ਗੁਰ ਸਬਦੇ ਕੀਨਾ ਰਿਦੈ ਨਿਵਾਸੁ ॥੩॥
गुर सबदे कीना रिदै निवासु ॥३॥
Gur sabḋé keenaa riḋæ nivaas. ||3||
The Word of the Guru’s Shabad has come to dwell within my heart. ||3||
|
ਗੁਰ ਸਮਰਥ ਸਦਾ ਦਇਆਲ ॥
गुर समरथ सदा दइआल ॥
Gur samraṫʰ saḋaa ḋa▫i▫aal.
The Guru is All-powerful and Merciful forever.
|
ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥੪॥੧੧॥
हरि जपि जपि नानक भए निहाल ॥४॥११॥
Har jap jap Naanak bʰa▫é nihaal. ||4||11||
Chanting and meditating on the Lord, Nanak is exalted and enraptured. ||4||11||
|
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
प्रभाती महला ५ ॥
Parbʰaaṫee mėhlaa 5.
Prabhaatee, Fifth Mehl:
|
ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
गुरु गुरु करत सदा सुखु पाइआ ॥
Gur gur karaṫ saḋaa sukʰ paa▫i▫aa.
Chanting Guru, Guru, I have found eternal peace.
|
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ਅਪਣਾ ਨਾਮੁ ਆਪਿ ਜਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
दीन दइआल भए किरपाला अपणा नामु आपि जपाइआ ॥१॥ रहाउ ॥
Ḋeen ḋa▫i▫aal bʰa▫é kirpaalaa apṇaa naam aap japaa▫i▫aa. ||1|| rahaa▫o.
God, Merciful to the meek, has become kind and compassionate; He has inspired me to chant His Name. ||1||Pause||
|
ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਭਇਆ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥
संतसंगति मिलि भइआ प्रगास ॥
Sanṫsangaṫ mil bʰa▫i▫aa pargaas.
By joining the Society of the Saints, I am illuminated and enlightened.
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਤ ਪੂਰਨ ਭਈ ਆਸ ॥੧॥
हरि हरि जपत पूरन भई आस ॥१॥
Har har japaṫ pooran bʰa▫ee aas. ||1||
Chanting the Name of the Lord, Har, Har, my hopes have been fulfilled. ||1||
|
ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੂਖ ਮਨਿ ਵੂਠੇ ॥
सरब कलिआण सूख मनि वूठे ॥
Sarab kali▫aaṇ sookʰ man vootʰé.
I am blessed with total salvation, and my mind is filled with peace.
|
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਤੂਠੇ ॥੨॥੧੨॥
हरि गुण गाए गुर नानक तूठे ॥२॥१२॥
Har guṇ gaa▫é gur Naanak ṫootʰé. ||2||12||
I sing the Glorious Praises of the Lord; O Nanak! The Guru has been gracious to me. ||2||12||
|
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਬਿਭਾਸ
प्रभाती महला ५ घरु २ बिभास
Parbʰaaṫee mėhlaa 5 gʰar 2 bibʰaas
Prabhaatee, Fifth Mehl, Second House, Bibhaas:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਠਾਉ ॥
अवरु न दूजा ठाउ ॥
Avar na ḋoojaa tʰaa▫o.
There is no other place of rest,
|
ਨਾਹੀ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
नाही बिनु हरि नाउ ॥
Naahee bin har naa▫o.
none at all, without the Lord’s Name.
|
ਸਰਬ ਸਿਧਿ ਕਲਿਆਨ ॥
सरब सिधि कलिआन ॥
Sarab siḋʰ kali▫aan.
There is total success and salvation,
|
ਪੂਰਨ ਹੋਹਿ ਸਗਲ ਕਾਮ ॥੧॥
पूरन होहि सगल काम ॥१॥
Pooran hohi sagal kaam. ||1||
and all affairs are perfectly resolved. ||1||
|
ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਨੀਤ ॥
हरि को नामु जपीऐ नीत ॥
Har ko naam japee▫æ neeṫ.
Constantly chant the Name of the Lord.
|
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਹੰਕਾਰੁ ਬਿਨਸੈ ਲਗੈ ਏਕੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
काम क्रोध अहंकारु बिनसै लगै एकै प्रीति ॥१॥ रहाउ ॥
Kaam kroḋʰ ahaⁿkaar binsæ lagæ ékæ pareeṫ. ||1|| rahaa▫o.
Sexuality, anger and egotism are wiped away; let yourself fall in love with the One Lord. ||1||Pause||
|
ਨਾਮਿ ਲਾਗੈ ਦੂਖੁ ਭਾਗੈ ਸਰਨਿ ਪਾਲਨ ਜੋਗੁ ॥
नामि लागै दूखु भागै सरनि पालन जोगु ॥
Naam laagæ ḋookʰ bʰaagæ saran paalan jog.
Attached to the Naam, the Name of the Lord, pain runs away. In His Sanctuary, He cherishes and sustains us.
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਜਮੁ ਨ ਤੇਟੈ ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਹੋਵੈ ਸੰਜੋਗੁ ॥੨॥
सतिगुरु भेटै जमु न तेटै जिसु धुरि होवै संजोगु ॥२॥
Saṫgur bʰétæ jam na ṫétæ jis ḋʰur hovæ sanjog. ||2||
Whoever has such preordained destiny meets with the True Guru; the Messenger of Death cannot grab him. ||2||
|
ਰੈਨਿ ਦਿਨਸੁ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤਜਹੁ ਮਨ ਕੇ ਭਰਮ ॥
रैनि दिनसु धिआइ हरि हरि तजहु मन के भरम ॥
Ræn ḋinas ḋʰi▫aa▫é har har ṫajahu man ké bʰaram.
Night and day, meditate on the Lord, Har, Har; abandon the doubts of your mind.
|
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ਜਿਸਹਿ ਪੂਰਨ ਕਰਮ ॥੩॥
साधसंगति हरि मिलै जिसहि पूरन करम ॥३॥
Saaḋʰsangaṫ har milæ jisahi pooran karam. ||3||
One who has perfect karma joins the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and meets the Lord. ||3||
|
ਜਨਮ ਜਨਮ ਬਿਖਾਦ ਬਿਨਸੇ ਰਾਖਿ ਲੀਨੇ ਆਪਿ ॥
जनम जनम बिखाद बिनसे राखि लीने आपि ॥
Janam janam bikʰaaḋ binsé raakʰ leené aap.
The sins of countless lifetimes are erased, and one is protected by the Lord Himself.
|
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਮੀਤ ਭਾਈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥੪॥੧॥੧੩॥
मात पिता मीत भाई जन नानक हरि हरि जापि ॥४॥१॥१३॥
Maaṫ piṫaa meeṫ bʰaa▫ee jan Naanak har har jaap. ||4||1||13||
He is our Mother, Father, Friend and Sibling; O servant Nanak! Meditate on the Lord, Har, Har. ||4||1||13||
|
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ਬਿਭਾਸ ਪੜਤਾਲ
प्रभाती महला ५ बिभास पड़ताल
Parbʰaaṫee mėhlaa 5 bibʰaas paṛ▫ṫaal
Prabhaatee, Fifth Mehl, Bibhaas, Partaal:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਰਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਜਾਪ ॥
रम राम राम राम जाप ॥
Ram raam raam raam jaap.
Chant the Name of the Lord, Ram, Ram, Ram.
|
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਅਹੰ ਤਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
कलि कलेस लोभ मोह बिनसि जाइ अहं ताप ॥१॥ रहाउ ॥
Kal kalés lobʰ moh binas jaa▫é ahaⁿ ṫaap. ||1|| rahaa▫o.
Conflict, suffering, greed and emotional attachment shall be dispelled, and the fever of egotism shall be relieved. ||1||Pause||
|
ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸੰਤ ਚਰਨ ਲਾਗਿ ਮਨੁ ਪਵਿਤੁ ਜਾਹਿ ਪਾਪ ॥੧॥
आपु तिआगि संत चरन लागि मनु पवितु जाहि पाप ॥१॥
Aap ṫi▫aag sanṫ charan laag man paviṫ jaahi paap. ||1||
Renounce your selfishness, and grasp the feet of the Saints; your mind shall be sanctified, and your sins shall be taken away. ||1||
|
ਨਾਨਕੁ ਬਾਰਿਕੁ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨੈ ਰਾਖਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੨॥੧॥੧੪॥
नानकु बारिकु कछू न जानै राखन कउ प्रभु माई बाप ॥२॥१॥१४॥
Naanak baarik kachʰoo na jaanæ raakʰan ka▫o parabʰ maa▫ee baap. ||2||1||14||
Nanak, the child, does not know anything at all. O God, please protect me; You are my Mother and Father. ||2||1||14||
|
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
प्रभाती महला ५ ॥
Parbʰaaṫee mėhlaa 5.
Prabhaatee, Fifth Mehl:
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਨਿ ਟੇਕ ॥
चरन कमल सरनि टेक ॥
Charan kamal saran ték.
I have taken the Shelter and Support of the Lord’s Lotus Feet.
|
ਊਚ ਮੂਚ ਬੇਅੰਤੁ ਠਾਕੁਰੁ ਸਰਬ ਊਪਰਿ ਤੁਹੀ ਏਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ऊच मूच बेअंतु ठाकुरु सरब ऊपरि तुही एक ॥१॥ रहाउ ॥
Ooch mooch bé▫anṫ tʰaakur sarab oopar ṫuhee ék. ||1|| rahaa▫o.
You are Lofty and Exalted, Grand and Infinite, O my Lord and Master; You alone are above all. ||1||Pause||
|
ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਦੁਖ ਬਿਦਾਰ ਦੈਨਹਾਰ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ॥੧॥
प्रान अधार दुख बिदार दैनहार बुधि बिबेक ॥१॥
Paraan aḋʰaar ḋukʰ biḋaar ḋænhaar buḋʰ bibék. ||1||
He is the Support of the breath of life, the Destroyer of pain, the Giver of discriminating understanding. ||1||
|
ਨਮਸਕਾਰ ਰਖਨਹਾਰ ਮਨਿ ਅਰਾਧਿ ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਕ ॥
नमसकार रखनहार मनि अराधि प्रभू मेक ॥
Namaskaar rakʰaṇhaar man araaḋʰ parabʰoo mék.
So, bow down in respect to the Savior Lord; worship and adore the One God.
|
ਸੰਤ ਰੇਨੁ ਕਰਉ ਮਜਨੁ ਨਾਨਕ ਪਾਵੈ ਸੁਖ ਅਨੇਕ ॥੨॥੨॥੧੫॥
संत रेनु करउ मजनु नानक पावै सुख अनेक ॥२॥२॥१५॥
Sanṫ rén kara▫o majan Naanak paavæ sukʰ anék. ||2||2||15||
Bathing in the dust of the feet of the Saints, Nanak is blessed with countless comforts. ||2||2||15||
|