Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਦਾ ਸਦ ਅਟਲਾ
गुर का सबदु सदा सद अटला ॥
Gur kā sabaḏ saḏā saḏ atlā.
The Word of the Guru's Shabad is unchanging, forever and ever.

ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ
गुर की बाणी जिसु मनि वसै ॥
Gur kī baṇī jis man vasai.
Whose minds are filled with the Word of the Guru's Bani,

ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਸਭੁ ਤਾ ਕਾ ਨਸੈ ॥੧॥
दूखु दरदु सभु ता का नसै ॥१॥
Ḏūkẖ ḏaraḏ sabẖ ṯā kā nasai. ||1||
all pains and afflictions run away from him. ||1||

ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਮਨੁ ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵੈ
हरि रंगि राता मनु राम गुन गावै ॥
Har rang rāṯā man rām gun gāvai.
Imbued with the Lord's Love, they sing the Glorious Praises of the Lord.

ਮੁਕਤੋੁ ਸਾਧੂ ਧੂਰੀ ਨਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
मुकतो साधू धूरी नावै ॥१॥ रहाउ ॥
Mukṯo sāḏẖū ḏẖūrī nāvai. ||1|| rahā▫o.
They are liberated, bathing in the dust of the feet of the Holy. ||1||Pause||

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਉਤਰੇ ਪਾਰਿ
गुर परसादी उतरे पारि ॥
Gur parsādī uṯre pār.
By Guru's Grace, they are carried across to the other shore;

ਭਉ ਭਰਮੁ ਬਿਨਸੇ ਬਿਕਾਰ
भउ भरमु बिनसे बिकार ॥
Bẖa▫o bẖaram binse bikār.
they are rid of fear, doubt and corruption.

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਬਸੇ ਗੁਰ ਚਰਨਾ
मन तन अंतरि बसे गुर चरना ॥
Man ṯan anṯar base gur cẖarnā.
The Guru's Feet abide deep within their minds and bodies.

ਨਿਰਭੈ ਸਾਧ ਪਰੇ ਹਰਿ ਸਰਨਾ ॥੨॥
निरभै साध परे हरि सरना ॥२॥
Nirbẖai sāḏẖ pare har sarnā. ||2||
The Holy are fearless; they take to the Sanctuary of the Lord. ||2||

ਅਨਦ ਸਹਜ ਰਸ ਸੂਖ ਘਨੇਰੇ
अनद सहज रस सूख घनेरे ॥
Anaḏ sahj ras sūkẖ gẖanere.
They are blessed with abundant bliss, happiness, pleasure and peace.

ਦੁਸਮਨੁ ਦੂਖੁ ਆਵੈ ਨੇਰੇ
दुसमनु दूखु न आवै नेरे ॥
Ḏusman ḏūkẖ na āvai nere.
Enemies and pains do not even approach them.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਰਾਖੇ
गुरि पूरै अपुने करि राखे ॥
Gur pūrai apune kar rākẖe.
The Perfect Guru makes them His Own, and protects them.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕਿਲਬਿਖ ਸਭਿ ਲਾਥੇ ॥੩॥
हरि नामु जपत किलबिख सभि लाथे ॥३॥
Har nām japaṯ kilbikẖ sabẖ lāthe. ||3||
Chanting the Lord's Name, they are rid of all their sins. ||3||

ਸੰਤ ਸਾਜਨ ਸਿਖ ਭਏ ਸੁਹੇਲੇ
संत साजन सिख भए सुहेले ॥
Sanṯ sājan sikẖ bẖa▫e suhele.
The Saints, spiritual companions and Sikhs are exalted and uplifted.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਲੈ ਮੇਲੇ
गुरि पूरै प्रभ सिउ लै मेले ॥
Gur pūrai parabẖ si▫o lai mele.
The Perfect Guru leads them to meet God.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖ ਫਾਹਾ ਕਾਟਿਆ
जनम मरन दुख फाहा काटिआ ॥
Janam maran ḏukẖ fāhā kāti▫ā.
The painful noose of death and rebirth is snapped.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਪੜਦਾ ਢਾਕਿਆ ॥੪॥੮॥
कहु नानक गुरि पड़दा ढाकिआ ॥४॥८॥
Kaho Nānak gur paṛ▫ḏā dẖāki▫ā. ||4||8||
Says Nanak, the Guru covers their faults. ||4||8||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ
प्रभाती महला ५ ॥
Parbẖāṯī mėhlā 5.
Prabhaatee, Fifth Mehl:

ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਮੁ ਦੀਆ
सतिगुरि पूरै नामु दीआ ॥
Saṯgur pūrai nām ḏī▫ā.
The Perfect True Guru has bestowed the Naam, the Name of the Lord.

ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਕਾਰਜੁ ਸਗਲਾ ਰਾਸਿ ਥੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
अनद मंगल कलिआण सदा सुखु कारजु सगला रासि थीआ ॥१॥ रहाउ ॥
Anaḏ mangal kali▫āṇ saḏā sukẖ kāraj saglā rās thī▫ā. ||1|| rahā▫o.
I am blessed with bliss and happiness, emancipation and eternal peace. All my affairs have been resolved. ||1||Pause||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰ ਕੇ ਮਨਿ ਵੂਠੇ
चरन कमल गुर के मनि वूठे ॥
Cẖaran kamal gur ke man vūṯẖe.
The Lotus Feet of the Guru abide within my mind.

ਦੂਖ ਦਰਦ ਭ੍ਰਮ ਬਿਨਸੇ ਝੂਠੇ ॥੧॥
दूख दरद भ्रम बिनसे झूठे ॥१॥
Ḏūkẖ ḏaraḏ bẖaram binse jẖūṯẖe. ||1||
I am rid of pain, suffering, doubt and fraud. ||1||

ਨਿਤ ਉਠਿ ਗਾਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਬਾਣੀ
नित उठि गावहु प्रभ की बाणी ॥
Niṯ uṯẖ gāvhu parabẖ kī baṇī.
Rise early, and sing the Glorious Word of God's Bani.

ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥੨॥
आठ पहर हरि सिमरहु प्राणी ॥२॥
Āṯẖ pahar har simrahu parāṇī. ||2||
Twenty-four hours a day, meditate in remembrance on the Lord, O mortal. ||2||

ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭਨੀ ਥਾਈ
घरि बाहरि प्रभु सभनी थाई ॥
Gẖar bāhar parabẖ sabẖnī thā▫ī.
Inwardly and outwardly, God is everywhere.

ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਜਹ ਹਉ ਜਾਈ ॥੩॥
संगि सहाई जह हउ जाई ॥३॥
Sang sahā▫ī jah ha▫o jā▫ī. ||3||
Wherever I go, He is always with me, my Helper and Support. ||3||

ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਕਰੀ ਅਰਦਾਸਿ
दुइ कर जोड़ि करी अरदासि ॥
Ḏu▫e kar joṛ karī arḏās.
With my palms pressed together, I offer this prayer.

ਸਦਾ ਜਪੇ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੪॥੯॥
सदा जपे नानकु गुणतासु ॥४॥९॥
Saḏā jape Nānak guṇṯās. ||4||9||
O Nanak, I meditate forever on the Lord, the Treasure of Virtue. ||4||9||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ
प्रभाती महला ५ ॥
Parbẖāṯī mėhlā 5.
Prabhaatee, Fifth Mehl:

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਣੁ
पारब्रहमु प्रभु सुघड़ सुजाणु ॥
Pārbarahm parabẖ sugẖaṛ sujāṇ.
The Supreme Lord God is All-wise and All-knowing.

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ਦਰਸਨ ਕਉ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
गुरु पूरा पाईऐ वडभागी दरसन कउ जाईऐ कुरबाणु ॥१॥ रहाउ ॥
Gur pūrā pā▫ī▫ai vadbẖāgī ḏarsan ka▫o jā▫ī▫ai kurbāṇ. ||1|| rahā▫o.
The Perfect Guru is found by great good fortune. I am a sacrifice to the Blessed Vision of His Darshan. ||1||Pause||

ਕਿਲਬਿਖ ਮੇਟੇ ਸਬਦਿ ਸੰਤੋਖੁ
किलबिख मेटे सबदि संतोखु ॥
Kilbikẖ mete sabaḏ sanṯokẖ.
My sins are cut away, through the Word of the Shabad, and I have found contentment.

ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਨ ਹੋਆ ਜੋਗੁ
नामु अराधन होआ जोगु ॥
Nām arāḏẖan ho▫ā jog.
I have become worthy of worshipping the Naam in adoration.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹੋਆ ਪਰਗਾਸੁ
साधसंगि होआ परगासु ॥
Sāḏẖsang ho▫ā pargās.
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I have been enlightened.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨ ਮਾਹਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੧॥
चरन कमल मन माहि निवासु ॥१॥
Cẖaran kamal man māhi nivās. ||1||
The Lord's Lotus Feet abide within my mind. ||1||

ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਲੀਆ ਰਾਖਿ
जिनि कीआ तिनि लीआ राखि ॥
Jin kī▫ā ṯin lī▫ā rākẖ.
The One who made us, protects and preserves us.

ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਾ ਅਨਾਥ ਕਾ ਨਾਥੁ
प्रभु पूरा अनाथ का नाथु ॥
Parabẖ pūrā anāth kā nāth.
God is Perfect, the Master of the masterless.

ਜਿਸਹਿ ਨਿਵਾਜੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ
जिसहि निवाजे किरपा धारि ॥
Jisahi nivāje kirpā ḏẖār.
Those, upon whom He showers His Mercy

ਪੂਰਨ ਕਰਮ ਤਾ ਕੇ ਆਚਾਰ ॥੨॥
पूरन करम ता के आचार ॥२॥
Pūran karam ṯā ke ācẖār. ||2||
- they have perfect karma and conduct. ||2||

ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਵੇ
गुण गावै नित नित नित नवे ॥
Guṇ gāvai niṯ niṯ niṯ nave.
They sing the Glories of God, continually, continuously, forever fresh and new.

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੋਨਿ ਭਵੇ
लख चउरासीह जोनि न भवे ॥
Lakẖ cẖa▫orāsīh jon na bẖave.
They do not wander in the 8.4 million incarnations.

ਈਹਾਂ ਊਹਾਂ ਚਰਣ ਪੂਜਾਰੇ
ईहां ऊहां चरण पूजारे ॥
Īhāʼn ūhāʼn cẖaraṇ pūjāre.
Here and hereafter, they worship the Lord's Feet.

ਮੁਖੁ ਊਜਲੁ ਸਾਚੇ ਦਰਬਾਰੇ ॥੩॥
मुखु ऊजलु साचे दरबारे ॥३॥
Mukẖ ūjal sācẖe ḏarbāre. ||3||
Their faces are radiant, and they are honored in the Court of the Lord. ||3||

ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਗੁਰਿ ਧਰਿਆ ਹਾਥੁ
जिसु मसतकि गुरि धरिआ हाथु ॥
Jis masṯak gur ḏẖari▫ā hāth.
That person, upon whose forehead the Guru places His Hand

ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਦਾਸੁ
कोटि मधे को विरला दासु ॥
Kot maḏẖe ko virlā ḏās.
NAME?

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੇਖੈ ਭਰਪੂਰਿ
जलि थलि महीअलि पेखै भरपूरि ॥
Jal thal mahī▫al pekẖai bẖarpūr.
He sees God pervading and permeating the water, the land and the sky.

ਨਾਨਕ ਉਧਰਸਿ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ॥੪॥੧੦॥
नानक उधरसि तिसु जन की धूरि ॥४॥१०॥
Nānak uḏẖras ṯis jan kī ḏẖūr. ||4||10||
Nanak is saved by the dust of the feet of such a humble being. ||4||10||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ
प्रभाती महला ५ ॥
Parbẖāṯī mėhlā 5.
Prabhaatee, Fifth Mehl:

ਕੁਰਬਾਣੁ ਜਾਈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਅਪਨੇ
कुरबाणु जाई गुर पूरे अपने ॥
Kurbāṇ jā▫ī gur pūre apne.
I am a sacrifice to my Perfect Guru.

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਪਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
जिसु प्रसादि हरि हरि जपु जपने ॥१॥ रहाउ ॥
Jis parsāḏ har har jap japne. ||1|| rahā▫o.
By His Grace, I chant and meditate on the Lord, Har, Har. ||1||Pause||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਸੁਣਤ ਨਿਹਾਲ
अम्रित बाणी सुणत निहाल ॥
Amriṯ baṇī suṇaṯ nihāl.
Listening to the Ambrosial Word of His Bani, I am exalted and enraptured.

ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਬਿਖਿਆ ਜੰਜਾਲ ॥੧॥
बिनसि गए बिखिआ जंजाल ॥१॥
Binas ga▫e bikẖi▫ā janjāl. ||1||
My corrupt and poisonous entanglements are gone. ||1||

ਸਾਚ ਸਬਦ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ
साच सबद सिउ लागी प्रीति ॥
Sācẖ sabaḏ si▫o lāgī parīṯ.
I am in love with the True Word of His Shabad.

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਆਇਆ ਚੀਤਿ ॥੨॥
हरि प्रभु अपुना आइआ चीति ॥२॥
Har parabẖ apunā ā▫i▫ā cẖīṯ. ||2||
The Lord God has come into my consciousness. ||2||

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹੋਆ ਪਰਗਾਸੁ
नामु जपत होआ परगासु ॥
Nām japaṯ ho▫ā pargās.
Chanting the Naam, I am enlightened.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits