ਆਠ ਪਹਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਗੁਨ ਗਾਇਆ ॥
आठ पहर पारब्रहमु धिआई सदा सदा गुन गाइआ ॥
Aatʰ pahar paarbarahm ḋʰi▫aa▫ee saḋaa saḋaa gun gaa▫i▫aa.
Twenty-four hours a day, I meditate on the Supreme Lord God; I sing His Glorious Praises forever and ever.
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੇ ਪੂਰੇ ਮਨੋਰਥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੪॥
कहु नानक मेरे पूरे मनोरथ पारब्रहमु गुरु पाइआ ॥४॥४॥
Kaho Naanak méré pooré manoraṫʰ paarbarahm gur paa▫i▫aa. ||4||4||
Says Nanak, my desires have been fulfilled; I have found my Guru, the Supreme Lord God. ||4||4||
|
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
प्रभाती महला ५ ॥
Parbʰaaṫee mėhlaa 5.
Prabhaatee, Fifth Mehl:
|
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਕਿਲਬਿਖ ਸਭਿ ਨਾਸੇ ॥
सिमरत नामु किलबिख सभि नासे ॥
Simraṫ naam kilbikʰ sabʰ naasé.
Meditating in remembrance of the Naam, all my sins have been erased.
|
ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਰਿ ਦੀਨੀ ਰਾਸੇ ॥
सचु नामु गुरि दीनी रासे ॥
Sach naam gur ḋeenee raasé.
The Guru has blessed me with the Capital of the True Name.
|
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾਵੰਤੇ ॥
प्रभ की दरगह सोभावंते ॥
Parabʰ kee ḋargėh sobʰaavanṫé.
God’s servants are embellished and exalted in His Court;
|
ਸੇਵਕ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੋਹੰਤੇ ॥੧॥
सेवक सेवि सदा सोहंते ॥१॥
Sévak sév saḋaa sohanṫé. ||1||
serving Him, they look beauteous forever. ||1||
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
हरि हरि नामु जपहु मेरे भाई ॥
Har har naam japahu méré bʰaa▫ee.
Chant the Name of the Lord, Har, Har, O my Siblings of Destiny.
|
ਸਗਲੇ ਰੋਗ ਦੋਖ ਸਭਿ ਬਿਨਸਹਿ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਮਨ ਤੇ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
सगले रोग दोख सभि बिनसहि अगिआनु अंधेरा मन ते जाई ॥१॥ रहाउ ॥
Saglé rog ḋokʰ sabʰ binsahi agi▫aan anḋʰéraa man ṫé jaa▫ee. ||1|| rahaa▫o.
All sickness and sin shall be erased; your mind shall be rid of the darkness of ignorance. ||1||Pause||
|
ਜਨਮ ਮਰਨ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਮੀਤ ॥
जनम मरन गुरि राखे मीत ॥
Janam maran gur raakʰé meeṫ.
The Guru has saved me from death and rebirth, O friend;
|
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
हरि के नाम सिउ लागी प्रीति ॥
Har ké naam si▫o laagee pareeṫ.
I am in love with the Name of the Lord.
|
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਗਏ ਕਲੇਸ ॥
कोटि जनम के गए कलेस ॥
Kot janam ké ga▫é kalés.
The suffering of millions of incarnations is gone;
|
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਭਲ ਹੋਸ ॥੨॥
जो तिसु भावै सो भल होस ॥२॥
Jo ṫis bʰaavæ so bʰal hos. ||2||
whatever pleases Him is good. ||2||
|
ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥
तिसु गुर कउ हउ सद बलि जाई ॥
Ṫis gur ka▫o ha▫o saḋ bal jaa▫ee.
I am forever a sacrifice to the Guru;
|
ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥
जिसु प्रसादि हरि नामु धिआई ॥
Jis parsaaḋ har naam ḋʰi▫aa▫ee.
by His Grace, I meditate on the Lord’s Name.
|
ਐਸਾ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ॥
ऐसा गुरु पाईऐ वडभागी ॥
Æsaa gur paa▫ee▫æ vadbʰaagee.
By great good fortune, such a Guru is found;
|
ਜਿਸੁ ਮਿਲਤੇ ਰਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੩॥
जिसु मिलते राम लिव लागी ॥३॥
Jis milṫé raam liv laagee. ||3||
meeting Him, one is lovingly attuned to the Lord. ||3||
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ॥
करि किरपा पारब्रहम सुआमी ॥
Kar kirpaa paarbarahm su▫aamee.
Please be merciful, O Supreme Lord God, O Lord and Master,
|
ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
सगल घटा के अंतरजामी ॥
Sagal gʰataa ké anṫarjaamee.
Inner-knower, Searcher of Hearts.
|
ਆਠ ਪਹਰ ਅਪੁਨੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
आठ पहर अपुनी लिव लाइ ॥
Aatʰ pahar apunee liv laa▫é.
Twenty-four hours a day, I am lovingly attuned to You.
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਨਾਇ ॥੪॥੫॥
जनु नानकु प्रभ की सरनाइ ॥४॥५॥
Jan Naanak parabʰ kee sarnaa▫é. ||4||5||
Servant Nanak has come to the Sanctuary of God. ||4||5||
|
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
प्रभाती महला ५ ॥
Parbʰaaṫee mėhlaa 5.
Prabhaatee, Fifth Mehl:
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਏ ॥
करि किरपा अपुने प्रभि कीए ॥
Kar kirpaa apuné parabʰ kee▫é.
In His Mercy, God has made me His Own.
|
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਨ ਕਉ ਦੀਏ ॥
हरि का नामु जपन कउ दीए ॥
Har kaa naam japan ka▫o ḋee▫é.
He has blessed me with the Naam, the Name of the Lord.
|
ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਇ ਗੁਬਿੰਦ ॥
आठ पहर गुन गाइ गुबिंद ॥
Aatʰ pahar gun gaa▫é gubinḋ.
Twenty-four hours a day, I sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe.
|
ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਉਤਰੀ ਸਭ ਚਿੰਦ ॥੧॥
भै बिनसे उतरी सभ चिंद ॥१॥
Bʰæ binsé uṫree sabʰ chinḋ. ||1||
Fear is dispelled, and all anxiety has been alleviated. ||1||
|
ਉਬਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਾਗਿ ॥
उबरे सतिगुर चरनी लागि ॥
Ubré saṫgur charnee laag.
I have been saved, touching the Feet of the True Guru.
|
ਜੋ ਗੁਰੁ ਕਹੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮੀਠਾ ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਤਿਆਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जो गुरु कहै सोई भल मीठा मन की मति तिआगि ॥१॥ रहाउ ॥
Jo gur kahæ so▫ee bʰal meetʰaa man kee maṫ ṫi▫aag. ||1|| rahaa▫o.
Whatever the Guru says is good and sweet to me. I have renounced the intellectual wisdom of my mind. ||1||Pause||
|
ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
मनि तनि वसिआ हरि प्रभु सोई ॥
Man ṫan vasi▫aa har parabʰ so▫ee.
That Lord God abides within my mind and body.
|
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਕਿਛੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਹੋਈ ॥
कलि कलेस किछु बिघनु न होई ॥
Kal kalés kichʰ bigʰan na ho▫ee.
There are no conflicts, pains or obstacles.
|
ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
सदा सदा प्रभु जीअ कै संगि ॥
Saḋaa saḋaa parabʰ jee▫a kæ sang.
Forever and ever, God is with my soul.
|
ਉਤਰੀ ਮੈਲੁ ਨਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੨॥
उतरी मैलु नाम कै रंगि ॥२॥
Uṫree mæl naam kæ rang. ||2||
Filth and pollution are washed away by the Love of the Name. ||2||
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਪਿਆਰੁ ॥
चरन कमल सिउ लागो पिआरु ॥
Charan kamal si▫o laago pi▫aar.
I am in love with the Lotus Feet of the Lord;
|
ਬਿਨਸੇ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਹੰਕਾਰ ॥
बिनसे काम क्रोध अहंकार ॥
Binsé kaam kroḋʰ ahaⁿkaar.
I am no longer consumed by sexual desire, anger and egotism.
|
ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਨ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਜਾਨਾਂ ॥
प्रभ मिलन का मारगु जानां ॥
Parabʰ milan kaa maarag jaanaaⁿ.
Now, I know the way to meet God.
|
ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਾਂ ॥੩॥
भाइ भगति हरि सिउ मनु मानां ॥३॥
Bʰaa▫é bʰagaṫ har si▫o man maanaaⁿ. ||3||
Through loving devotional worship, my mind is pleased and appeased with the Lord. ||3||
|
ਸੁਣਿ ਸਜਣ ਸੰਤ ਮੀਤ ਸੁਹੇਲੇ ॥
सुणि सजण संत मीत सुहेले ॥
Suṇ sajaṇ sanṫ meeṫ suhélé.
Listen, O friends, Saints, my exalted companions.
|
ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਅਗਹ ਅਤੋਲੇ ॥
नामु रतनु हरि अगह अतोले ॥
Naam raṫan har agah aṫolé.
The Jewel of the Naam, the Name of the Lord, is unfathomable and immeasurable.
|
ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਈਐ ॥
सदा सदा प्रभु गुण निधि गाईऐ ॥
Saḋaa saḋaa parabʰ guṇ niḋʰ gaa▫ee▫æ.
Forever and ever, sing the Glories of God, the Treasure of Virtue.
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥੪॥੬॥
कहु नानक वडभागी पाईऐ ॥४॥६॥
Kaho Naanak vadbʰaagee paa▫ee▫æ. ||4||6||
Says Nanak, by great good fortune, He is found. ||4||6||
|
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
प्रभाती महला ५ ॥
Parbʰaaṫee mėhlaa 5.
Prabhaatee, Fifth Mehl:
|
ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਸੇਈ ਸਚੁ ਸਾਹਾ ॥
से धनवंत सेई सचु साहा ॥
Sé ḋʰanvanṫ sé▫ee sach saahaa.
They are wealthy, and they are the true merchants,
|
ਹਰਿ ਕੀ ਦਰਗਹ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਹਾ ॥੧॥
हरि की दरगह नामु विसाहा ॥१॥
Har kee ḋargėh naam visaahaa. ||1||
who have the credit of the Naam in the Court of the Lord. ||1||
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੀਤ ॥
हरि हरि नामु जपहु मन मीत ॥
Har har naam japahu man meeṫ.
So, chant the Name of the Lord, Har, Har, in your mind, my friends.
|
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ਨਿਰਮਲ ਪੂਰਨ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
गुरु पूरा पाईऐ वडभागी निरमल पूरन रीति ॥१॥ रहाउ ॥
Gur pooraa paa▫ee▫æ vadbʰaagee nirmal pooran reeṫ. ||1|| rahaa▫o.
The Perfect Guru is found by great good fortune, and then one’s lifestyle becomes perfect and immaculate. ||1||Pause||
|
ਪਾਇਆ ਲਾਭੁ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥
पाइआ लाभु वजी वाधाई ॥
Paa▫i▫aa laabʰ vajee vaaḋʰaa▫ee.
They earn the profit, and the congratulations pour in;
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਈ ॥੨॥
संत प्रसादि हरि के गुन गाई ॥२॥
Sanṫ parsaaḋ har ké gun gaa▫ee. ||2||
by the Grace of the Saints, they sing the Glorious Praises of the Lord. ||2||
|
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਜੀਵਨ ਪਰਵਾਣੁ ॥
सफल जनमु जीवन परवाणु ॥
Safal janam jeevan parvaaṇ.
Their lives are fruitful and prosperous, and their birth is approved;
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੁ ॥੩॥
गुर परसादी हरि रंगु माणु ॥३॥
Gur parsaadee har rang maaṇ. ||3||
by Guru’s Grace, they enjoy the Love of the Lord. ||3||
|
ਬਿਨਸੇ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਹੰਕਾਰ ॥
बिनसे काम क्रोध अहंकार ॥
Binsé kaam kroḋʰ ahaⁿkaar.
Sexuality, anger and egotism are wiped away;
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੪॥੭॥
नानक गुरमुखि उतरहि पारि ॥४॥७॥
Naanak gurmukʰ uṫrėh paar. ||4||7||
O Nanak! As Gurmukh, they are carried across to the other shore. ||4||7||
|
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
प्रभाती महला ५ ॥
Parbʰaaṫee mėhlaa 5.
Prabhaatee, Fifth Mehl:
|
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪੂਰੀ ਤਾ ਕੀ ਕਲਾ ॥
गुरु पूरा पूरी ता की कला ॥
Gur pooraa pooree ṫaa kee kalaa.
The Guru is Perfect, and Perfect is His Power.
|