ਆਠ ਪਹਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਗੁਨ ਗਾਇਆ ॥
Āṯẖ pahar pārbarahm ḏẖi▫ā▫ī saḏā saḏā gun gā▫i▫ā.
Twenty-four hours a day, I meditate on the Supreme Lord God; I sing His Glorious Praises forever and ever.
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੇ ਪੂਰੇ ਮਨੋਰਥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੪॥
Kaho Nānak mere pūre manorath pārbarahm gur pā▫i▫ā. ||4||4||
Says Nanak, my desires have been fulfilled; I have found my Guru, the Supreme Lord God. ||4||4||
|
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Parbẖāṯī mėhlā 5.
Prabhaatee, Fifth Mehl:
|
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਕਿਲਬਿਖ ਸਭਿ ਨਾਸੇ ॥
Simraṯ nām kilbikẖ sabẖ nāse.
Meditating in remembrance on the Naam, all my sins have been erased.
|
ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਰਿ ਦੀਨੀ ਰਾਸੇ ॥
Sacẖ nām gur ḏīnī rāse.
The Guru has blessed me with the Capital of the True Name.
|
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾਵੰਤੇ ॥
Parabẖ kī ḏargėh sobẖāvanṯe.
God's servants are embellished and exalted in His Court;
|
ਸੇਵਕ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੋਹੰਤੇ ॥੧॥
Sevak sev saḏā sohanṯe. ||1||
serving Him, they look beauteous forever. ||1||
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
Har har nām japahu mere bẖā▫ī.
Chant the Name of the Lord, Har, Har, O my Siblings of Destiny.
|
ਸਗਲੇ ਰੋਗ ਦੋਖ ਸਭਿ ਬਿਨਸਹਿ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਮਨ ਤੇ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sagle rog ḏokẖ sabẖ binsahi agi▫ān anḏẖerā man ṯe jā▫ī. ||1|| rahā▫o.
All sickness and sin shall be erased; your mind shall be rid of the darkness of ignorance. ||1||Pause||
|
ਜਨਮ ਮਰਨ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਮੀਤ ॥
Janam maran gur rākẖe mīṯ.
The Guru has saved me from death and rebirth, O friend;
|
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
Har ke nām si▫o lāgī parīṯ.
I am in love with the Name of the Lord.
|
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਗਏ ਕਲੇਸ ॥
Kot janam ke ga▫e kales.
The suffering of millions of incarnations is gone;
|
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਭਲ ਹੋਸ ॥੨॥
Jo ṯis bẖāvai so bẖal hos. ||2||
whatever pleases Him is good. ||2||
|
ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥
Ŧis gur ka▫o ha▫o saḏ bal jā▫ī.
I am forever a sacrifice to the Guru;
|
ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥
Jis parsāḏ har nām ḏẖi▫ā▫ī.
by His Grace, I meditate on the Lord's Name.
|
ਐਸਾ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ॥
Aisā gur pā▫ī▫ai vadbẖāgī.
By great good fortune, such a Guru is found;
|
ਜਿਸੁ ਮਿਲਤੇ ਰਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੩॥
Jis milṯe rām liv lāgī. ||3||
meeting Him, one is lovingly attuned to the Lord. ||3||
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ॥
Kar kirpā pārbarahm su▫āmī.
Please be merciful, O Supreme Lord God, O Lord and Master,
|
ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
Sagal gẖatā ke anṯarjāmī.
Inner-knower, Searcher of Hearts.
|
ਆਠ ਪਹਰ ਅਪੁਨੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Āṯẖ pahar apunī liv lā▫e.
Twenty-four hours a day, I am lovingly attuned to You.
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਨਾਇ ॥੪॥੫॥
Jan Nānak parabẖ kī sarnā▫e. ||4||5||
Servant Nanak has come to the Sanctuary of God. ||4||5||
|
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Parbẖāṯī mėhlā 5.
Prabhaatee, Fifth Mehl:
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਏ ॥
Kar kirpā apune parabẖ kī▫e.
In His Mercy, God has made me His Own.
|
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਨ ਕਉ ਦੀਏ ॥
Har kā nām japan ka▫o ḏī▫e.
He has blessed me with the Naam, the Name of the Lord.
|
ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਇ ਗੁਬਿੰਦ ॥
Āṯẖ pahar gun gā▫e gubinḏ.
Twenty-four hours a day, I sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe.
|
ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਉਤਰੀ ਸਭ ਚਿੰਦ ॥੧॥
Bẖai binse uṯrī sabẖ cẖinḏ. ||1||
Fear is dispelled, and all anxiety has been alleviated. ||1||
|
ਉਬਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਾਗਿ ॥
Ubre saṯgur cẖarnī lāg.
I have been saved, touching the Feet of the True Guru.
|
ਜੋ ਗੁਰੁ ਕਹੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮੀਠਾ ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਤਿਆਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jo gur kahai so▫ī bẖal mīṯẖā man kī maṯ ṯi▫āg. ||1|| rahā▫o.
Whatever the Guru says is good and sweet to me. I have renounced the intellectual wisdom of my mind. ||1||Pause||
|
ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
Man ṯan vasi▫ā har parabẖ so▫ī.
That Lord God abides within my mind and body.
|
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਕਿਛੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਹੋਈ ॥
Kal kales kicẖẖ bigẖan na ho▫ī.
There are no conflicts, pains or obstacles.
|
ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
Saḏā saḏā parabẖ jī▫a kai sang.
Forever and ever, God is with my soul.
|
ਉਤਰੀ ਮੈਲੁ ਨਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੨॥
Uṯrī mail nām kai rang. ||2||
Filth and pollution are washed away by the Love of the Name. ||2||
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਪਿਆਰੁ ॥
Cẖaran kamal si▫o lāgo pi▫ār.
I am in love with the Lotus Feet of the Lord;
|
ਬਿਨਸੇ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਹੰਕਾਰ ॥
Binse kām kroḏẖ ahaʼnkār.
I am no longer consumed by sexual desire, anger and egotism.
|
ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਨ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਜਾਨਾਂ ॥
Parabẖ milan kā mārag jānāʼn.
Now, I know the way to meet God.
|
ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਾਂ ॥੩॥
Bẖā▫e bẖagaṯ har si▫o man mānāʼn. ||3||
Through loving devotional worship, my mind is pleased and appeased with the Lord. ||3||
|
ਸੁਣਿ ਸਜਣ ਸੰਤ ਮੀਤ ਸੁਹੇਲੇ ॥
Suṇ sajaṇ sanṯ mīṯ suhele.
Listen, O friends, Saints, my exalted companions.
|
ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਅਗਹ ਅਤੋਲੇ ॥
Nām raṯan har agah aṯole.
The Jewel of the Naam, the Name of the Lord, is unfathomable and immeasurable.
|
ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਈਐ ॥
Saḏā saḏā parabẖ guṇ niḏẖ gā▫ī▫ai.
Forever and ever, sing the Glories of God, the Treasure of Virtue.
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥੪॥੬॥
Kaho Nānak vadbẖāgī pā▫ī▫ai. ||4||6||
Says Nanak, by great good fortune, He is found. ||4||6||
|
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Parbẖāṯī mėhlā 5.
Prabhaatee, Fifth Mehl:
|
ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਸੇਈ ਸਚੁ ਸਾਹਾ ॥
Se ḏẖanvanṯ se▫ī sacẖ sāhā.
They are wealthy, and they are the true merchants,
|
ਹਰਿ ਕੀ ਦਰਗਹ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਹਾ ॥੧॥
Har kī ḏargėh nām visāhā. ||1||
who have the credit of the Naam in the Court of the Lord. ||1||
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੀਤ ॥
Har har nām japahu man mīṯ.
So chant the Name of the Lord, Har, Har, in your mind, my friends.
|
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ਨਿਰਮਲ ਪੂਰਨ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Gur pūrā pā▫ī▫ai vadbẖāgī nirmal pūran rīṯ. ||1|| rahā▫o.
The Perfect Guru is found by great good fortune, and then one's lifestyle becomes perfect and immaculate. ||1||Pause||
|
ਪਾਇਆ ਲਾਭੁ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥
Pā▫i▫ā lābẖ vajī vāḏẖā▫ī.
They earn the profit, and the congratulations pour in;
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਈ ॥੨॥
Sanṯ parsāḏ har ke gun gā▫ī. ||2||
by the Grace of the Saints, they sing the Glorious Praises of the Lord. ||2||
|
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਜੀਵਨ ਪਰਵਾਣੁ ॥
Safal janam jīvan parvāṇ.
Their lives are fruitful and prosperous, and their birth is approved;
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੁ ॥੩॥
Gur parsādī har rang māṇ. ||3||
by Guru's Grace, they enjoy the Love of the Lord. ||3||
|
ਬਿਨਸੇ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਹੰਕਾਰ ॥
Binse kām kroḏẖ ahaʼnkār.
Sexuality, anger and egotism are wiped away;
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੪॥੭॥
Nānak gurmukẖ uṯrėh pār. ||4||7||
O Nanak, as Gurmukh, they are carried across to the other shore. ||4||7||
|
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Parbẖāṯī mėhlā 5.
Prabhaatee, Fifth Mehl:
|
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪੂਰੀ ਤਾ ਕੀ ਕਲਾ ॥
Gur pūrā pūrī ṯā kī kalā.
The Guru is Perfect, and Perfect is His Power.
|