Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਪੂਰਾ ਭਾਗੁ ਹੋਵੈ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
पूरा भागु होवै मुखि मसतकि सदा हरि के गुण गाहि ॥१॥ रहाउ ॥
Pūrā bẖāg hovai mukẖ masṯak saḏā har ke guṇ gāhi. ||1|| rahā▫o.
Perfect destiny is inscribed upon your forehead and face; sing the Praises of the Lord forever. ||1||Pause||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਭੋਜਨੁ ਹਰਿ ਦੇਇ
अम्रित नामु भोजनु हरि देइ ॥
Amriṯ nām bẖojan har ḏe▫e.
The Lord bestows the Ambrosial Food of the Naam.

ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਲੇਇ
कोटि मधे कोई विरला लेइ ॥
Kot maḏẖe ko▫ī virlā le▫e.
Out of millions, only a rare few receive it

ਜਿਸ ਨੋ ਅਪਣੀ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥੧॥
जिस नो अपणी नदरि करेइ ॥१॥
Jis no apṇī naḏar kare▫i. ||1||
- only those who are blessed by God's Glance of Grace. ||1||

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਮਨ ਮਾਹਿ ਵਸਾਇ
गुर के चरण मन माहि वसाइ ॥
Gur ke cẖaraṇ man māhi vasā▫e.
Whoever enshrines the Guru's Feet within his mind,

ਦੁਖੁ ਅਨ੍ਹ੍ਹੇਰਾ ਅੰਦਰਹੁ ਜਾਇ
दुखु अन्हेरा अंदरहु जाइ ॥
Ḏukẖ anĥerā anḏrahu jā▫e.
is rid of pain and darkness from within.

ਆਪੇ ਸਾਚਾ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥
आपे साचा लए मिलाइ ॥२॥
Āpe sācẖā la▫e milā▫e. ||2||
The True Lord unites him with Himself. ||2||

ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਲਾਇ ਪਿਆਰੁ
गुर की बाणी सिउ लाइ पिआरु ॥
Gur kī baṇī si▫o lā▫e pi▫ār.
So embrace love for the Word of the Guru's Bani.

ਐਥੈ ਓਥੈ ਏਹੁ ਅਧਾਰੁ
ऐथै ओथै एहु अधारु ॥
Aithai othai ehu aḏẖār.
Here and hereafter, this is your only Support.

ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥੩॥
आपे देवै सिरजनहारु ॥३॥
Āpe ḏevai sirjanhār. ||3||
The Creator Lord Himself bestows it. ||3||

ਸਚਾ ਮਨਾਏ ਅਪਣਾ ਭਾਣਾ
सचा मनाए अपणा भाणा ॥
Sacẖā manā▫e apṇā bẖāṇā.
One whom the Lord inspires to accept His Will,

ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਸੁਘੜੁ ਸੋੁਜਾਣਾ
सोई भगतु सुघड़ु सोजाणा ॥
So▫ī bẖagaṯ sugẖaṛ sojāṇā.
is a wise and knowing devotee.

ਨਾਨਕੁ ਤਿਸ ਕੈ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥੪॥੭॥੧੭॥੭॥੨੪॥
नानकु तिस कै सद कुरबाणा ॥४॥७॥१७॥७॥२४॥
Nānak ṯis kai saḏ kurbāṇā. ||4||7||17||7||24||
Nanak is forever a sacrifice to him. ||4||7||17||7||24||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ਬਿਭਾਸ
प्रभाती महला ४ बिभास
Parbẖāṯī mėhlā 4 bibẖās
Prabhaatee, Fourth Mehl, Bibhaas:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਗੁਨ ਗਾਵਹ ਗੁਰਮਤਿ ਲਿਵ ਉਨਮਨਿ ਨਾਮਿ ਲਗਾਨ
रसकि रसकि गुन गावह गुरमति लिव उनमनि नामि लगान ॥
Rasak rasak gun gāvah gurmaṯ liv unman nām lagān.
Through the Guru's Teachings, I sing the Glorious Praises of the Lord with joyous love and delight; I am enraptured, lovingly attuned to the Naam, the Name of the Lord.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਸੁ ਪੀਆ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਮ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਨ ॥੧॥
अम्रितु रसु पीआ गुर सबदी हम नाम विटहु कुरबान ॥१॥
Amriṯ ras pī▫ā gur sabḏī ham nām vitahu kurbān. ||1||
Through the Word of the Guru's Shabad, I drink in the Ambrosial Essence; I am a sacrifice to the Naam. ||1||

ਹਮਰੇ ਜਗਜੀਵਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਾਨ
हमरे जगजीवन हरि प्रान ॥
Hamre jagjīvan har parān.
The Lord, the Life of the World, is my Breath of Life.

ਹਰਿ ਊਤਮੁ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਭਾਇਓ ਗੁਰਿ ਮੰਤੁ ਦੀਓ ਹਰਿ ਕਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
हरि ऊतमु रिद अंतरि भाइओ गुरि मंतु दीओ हरि कान ॥१॥ रहाउ ॥
Har ūṯam riḏ anṯar bẖā▫i▫o gur manṯ ḏī▫o har kān. ||1|| rahā▫o.
The Lofty and Exalted Lord became pleasing to my heart and my inner being, when the Guru breathed the Mantra of the Lord into my ears. ||1||Pause||

ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਮਿਲਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਨ
आवहु संत मिलहु मेरे भाई मिलि हरि हरि नामु वखान ॥
Āvhu sanṯ milhu mere bẖā▫ī mil har har nām vakẖān.
Come, O Saints: let us join together, O Siblings of Destiny; let us meet and chant the Name of the Lord, Har, Har.

ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਮੋ ਕਉ ਕਰਹੁ ਉਪਦੇਸੁ ਹਰਿ ਦਾਨ ॥੨॥
कितु बिधि किउ पाईऐ प्रभु अपुना मो कउ करहु उपदेसु हरि दान ॥२॥
Kiṯ biḏẖ ki▫o pā▫ī▫ai parabẖ apunā mo ka▫o karahu upḏes har ḏān. ||2||
How am I to find my God? Please bless me with the Gift of the Lord's Teachings. ||2||

ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਵਸਿਆ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਜਾਨ
सतसंगति महि हरि हरि वसिआ मिलि संगति हरि गुन जान ॥
Saṯsangaṯ mėh har har vasi▫ā mil sangaṯ har gun jān.
The Lord, Har, Har, abides in the Society of the Saints; joining this Sangat, the Lord's Glories are known.

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਾਈ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਰਸਿ ਭਗਵਾਨ ॥੩॥
वडै भागि सतसंगति पाई गुरु सतिगुरु परसि भगवान ॥३॥
vadai bẖāg saṯsangaṯ pā▫ī gur saṯgur paras bẖagvān. ||3||
By great good fortune, the Society of the Saints is found. Through the Guru, the True Guru, I receive the Touch of the Lord God. ||3||

ਗੁਨ ਗਾਵਹ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਇ ਰਹੇ ਹੈਰਾਨ
गुन गावह प्रभ अगम ठाकुर के गुन गाइ रहे हैरान ॥
Gun gāvah parabẖ agam ṯẖākur ke gun gā▫e rahe hairān.
I sing the Glorious Praises of God, my Inaccessible Lord and Master; singing His Praises, I am enraptured.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਖਿਨ ਦਾਨ ॥੪॥੧॥
जन नानक कउ गुरि किरपा धारी हरि नामु दीओ खिन दान ॥४॥१॥
Jan Nānak ka▫o gur kirpā ḏẖārī har nām ḏī▫o kẖin ḏān. ||4||1||
The Guru has showered His Mercy on servant Nanak; in an instant, He blessed him with the Gift of the Lord's Name. ||4||1||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ
प्रभाती महला ४ ॥
Parbẖāṯī mėhlā 4.
Prabhaatee, Fourth Mehl:

ਉਗਵੈ ਸੂਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਬੋਲਹਿ ਸਭ ਰੈਨਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਹਿ ਹਰਿ ਗਾਲ
उगवै सूरु गुरमुखि हरि बोलहि सभ रैनि सम्हालहि हरि गाल ॥
Ugvai sūr gurmukẖ har bolėh sabẖ rain samĥālih har gāl.
With the rising of the sun, the Gurmukh speaks of the Lord. All through the night, he dwells upon the Sermon of the Lord.

ਹਮਰੈ ਪ੍ਰਭਿ ਹਮ ਲੋਚ ਲਗਾਈ ਹਮ ਕਰਹ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰਿ ਭਾਲ ॥੧॥
हमरै प्रभि हम लोच लगाई हम करह प्रभू हरि भाल ॥१॥
Hamrai parabẖ ham locẖ lagā▫ī ham karah parabẖū har bẖāl. ||1||
My God has infused this longing within me; I seek my Lord God. ||1||

ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਰਵਾਲ
मेरा मनु साधू धूरि रवाल ॥
Merā man sāḏẖū ḏẖūr ravāl.
My mind is the dust of the feet of the Holy.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ਗੁਰਿ ਮੀਠਾ ਗੁਰ ਪਗ ਝਾਰਹ ਹਮ ਬਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
हरि हरि नामु द्रिड़ाइओ गुरि मीठा गुर पग झारह हम बाल ॥१॥ रहाउ ॥
Har har nām ḏariṛ▫ā▫i▫o gur mīṯẖā gur pag jẖārah ham bāl. ||1|| rahā▫o.
The Guru has implanted the Sweet Name of the Lord, Har, Har, within me. I dust the Guru's Feet with my hair. ||1||Pause||

ਸਾਕਤ ਕਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਅੰਧਾਰੀ ਮੋਹਿ ਫਾਥੇ ਮਾਇਆ ਜਾਲ
साकत कउ दिनु रैनि अंधारी मोहि फाथे माइआ जाल ॥
Sākaṯ ka▫o ḏin rain anḏẖārī mohi fāthe mā▫i▫ā jāl.
Dark are the days and nights of the faithless cynics; they are caught in the trap of attachment to Maya.

ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਿਦੈ ਵਸਿਓ ਰਿਨਿ ਬਾਧੇ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਬਾਲ ॥੨॥
खिनु पलु हरि प्रभु रिदै न वसिओ रिनि बाधे बहु बिधि बाल ॥२॥
Kẖin pal har parabẖ riḏai na vasi▫o rin bāḏẖe baho biḏẖ bāl. ||2||
The Lord God does not dwell in their hearts, even for an instant; every hair of their heads is totally tied up in debts. ||2||

ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ਹਉ ਛੂਟੇ ਮਮਤਾ ਜਾਲ
सतसंगति मिलि मति बुधि पाई हउ छूटे ममता जाल ॥
Saṯsangaṯ mil maṯ buḏẖ pā▫ī ha▫o cẖẖūte mamṯā jāl.
Joining the Sat Sangat, the True Congregation, wisdom and understanding are obtained, and one is released from the traps of egotism and possessiveness.

ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਮੀਠ ਲਗਾਨਾ ਗੁਰਿ ਕੀਏ ਸਬਦਿ ਨਿਹਾਲ ॥੩॥
हरि नामा हरि मीठ लगाना गुरि कीए सबदि निहाल ॥३॥
Har nāmā har mīṯẖ lagānā gur kī▫e sabaḏ nihāl. ||3||
The Lord's Name, and the Lord, seem sweet to me. Through the Word of His Shabad, the Guru has made me happy. ||3||

ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਗੁਰ ਅਗਮ ਗੁਸਾਈ ਗੁਰ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ
हम बारिक गुर अगम गुसाई गुर करि किरपा प्रतिपाल ॥
Ham bārik gur agam gusā▫ī gur kar kirpā parṯipāl.
I am just a child; the Guru is the Unfathomable Lord of the World. In His Mercy, He cherishes and sustains me.

ਬਿਖੁ ਭਉਜਲ ਡੁਬਦੇ ਕਾਢਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲ ॥੪॥੨॥
बिखु भउजल डुबदे काढि लेहु प्रभ गुर नानक बाल गुपाल ॥४॥२॥
Bikẖ bẖa▫ojal dubḏe kādẖ leho parabẖ gur Nānak bāl gupāl. ||4||2||
I am drowning in the ocean of poison; O God, Guru, Lord of the World, please save Your child, Nanak. ||4||2||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ
प्रभाती महला ४ ॥
Parbẖāṯī mėhlā 4.
Prabhaatee, Fourth Mehl:

ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਗੁਨ ਗਾਏ ਰਸਕ ਰਸੀਕ
इकु खिनु हरि प्रभि किरपा धारी गुन गाए रसक रसीक ॥
Ik kẖin har parabẖ kirpā ḏẖārī gun gā▫e rasak rasīk.
The Lord God showered me with His Mercy for an instant; I sing His Glorious Praises with joyous love and delight.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits