Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਪਸਰੀ ਕਿਰਣਿ ਰਸਿ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸੇ ਸਸਿ ਘਰਿ ਸੂਰੁ ਸਮਾਇਆ
पसरी किरणि रसि कमल बिगासे ससि घरि सूरु समाइआ ॥
Pasrī kiraṇ ras kamal bigāse sas gẖar sūr samā▫i▫ā.
The rays of light spread out, and the heart-lotus joyfully blossoms forth; the sun enters into the house of the moon.

ਕਾਲੁ ਬਿਧੁੰਸਿ ਮਨਸਾ ਮਨਿ ਮਾਰੀ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥
कालु बिधुंसि मनसा मनि मारी गुर प्रसादि प्रभु पाइआ ॥३॥
Kāl biḏẖuns mansā man mārī gur parsāḏ parabẖ pā▫i▫ā. ||3||
I have conquered death; the desires of the mind are destroyed. By Guru's Grace, I have found God. ||3||

ਅਤਿ ਰਸਿ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੈ ਰਾਤੀ ਦੂਜਾ ਰੰਗੁ ਕੋਈ
अति रसि रंगि चलूलै राती दूजा रंगु न कोई ॥
Aṯ ras rang cẖalūlai rāṯī ḏūjā rang na ko▫ī.
I am dyed in the deep crimson color of His Love. I am not colored by any other color.

ਨਾਨਕ ਰਸਨਿ ਰਸਾਏ ਰਾਤੇ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥੪॥੧੫॥
नानक रसनि रसाए राते रवि रहिआ प्रभु सोई ॥४॥१५॥
Nānak rasan rasā▫e rāṯe rav rahi▫ā parabẖ so▫ī. ||4||15||
O Nanak, my tongue is saturated with the taste of God, who is permeating and pervading everywhere. ||4||15||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ
प्रभाती महला १ ॥
Parbẖāṯī mėhlā 1.
Prabhaatee, First Mehl:

ਬਾਰਹ ਮਹਿ ਰਾਵਲ ਖਪਿ ਜਾਵਹਿ ਚਹੁ ਛਿਅ ਮਹਿ ਸੰਨਿਆਸੀ
बारह महि रावल खपि जावहि चहु छिअ महि संनिआसी ॥
Bārah mėh rāval kẖap jāvėh cẖahu cẖẖi▫a mėh sani▫āsī.
The Yogis are divided into twelve schools, the Sannyaasees into ten.

ਜੋਗੀ ਕਾਪੜੀਆ ਸਿਰਖੂਥੇ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਗਲਿ ਫਾਸੀ ॥੧॥
जोगी कापड़ीआ सिरखूथे बिनु सबदै गलि फासी ॥१॥
Jogī kāpṛī▫ā sirkẖūthe bin sabḏai gal fāsī. ||1||
The Yogis and those wearing religious robes, and the Jains with their all hair plucked out - without the Word of the Shabad, the noose is around their necks. ||1||

ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਪੂਰੇ ਬੈਰਾਗੀ
सबदि रते पूरे बैरागी ॥
Sabaḏ raṯe pūre bairāgī.
Those who are imbued with the Shabad are the perfectly detached renunciates.

ਅਉਹਠਿ ਹਸਤ ਮਹਿ ਭੀਖਿਆ ਜਾਚੀ ਏਕ ਭਾਇ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
अउहठि हसत महि भीखिआ जाची एक भाइ लिव लागी ॥१॥ रहाउ ॥
A▫uhaṯẖ hasaṯ mėh bẖīkẖi▫ā jācẖī ek bẖā▫e liv lāgī. ||1|| rahā▫o.
They beg to receive charity in the hands of their hearts, embracing love and affection for the One. ||1||Pause||

ਬ੍ਰਹਮਣ ਵਾਦੁ ਪੜਹਿ ਕਰਿ ਕਿਰਿਆ ਕਰਣੀ ਕਰਮ ਕਰਾਏ
ब्रहमण वादु पड़हि करि किरिआ करणी करम कराए ॥
Barahmaṇ vāḏ paṛėh kar kiri▫ā karṇī karam karā▫e.
The Brahmins study and argue about the scriptures; they perform ceremonial rituals, and lead others in these rituals.

ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਕਿਛੁ ਸੂਝੈ ਨਾਹੀ ਮਨਮੁਖੁ ਵਿਛੁੜਿ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ॥੨॥
बिनु बूझे किछु सूझै नाही मनमुखु विछुड़ि दुखु पाए ॥२॥
Bin būjẖe kicẖẖ sūjẖai nāhī manmukẖ vicẖẖuṛ ḏukẖ pā▫e. ||2||
Without true understanding, those self-willed manmukhs understand nothing. Separated from God, they suffer in pain. ||2||

ਸਬਦਿ ਮਿਲੇ ਸੇ ਸੂਚਾਚਾਰੀ ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਮਾਨੇ
सबदि मिले से सूचाचारी साची दरगह माने ॥
Sabaḏ mile se sūcẖācẖārī sācẖī ḏargėh māne.
Those who receive the Shabad are sanctified and pure; they are approved in the True Court.

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮਿ ਰਤਨਿ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਨੇ ॥੩॥
अनदिनु नामि रतनि लिव लागे जुगि जुगि साचि समाने ॥३॥
An▫ḏin nām raṯan liv lāge jug jug sācẖ samāne. ||3||
Night and day, they remain lovingly attuned to the Naam; throughout the ages, they are merged in the True One. ||3||

ਸਗਲੇ ਕਰਮ ਧਰਮ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮ ਜਪ ਤਪ ਤੀਰਥ ਸਬਦਿ ਵਸੇ
सगले करम धरम सुचि संजम जप तप तीरथ सबदि वसे ॥
Sagle karam ḏẖaram sucẖ sanjam jap ṯap ṯirath sabaḏ vase.
Good deeds, righteousness and Dharmic faith, purification, austere self-discipline, chanting, intense meditation and pilgrimages to sacred shrines - all these abide in the Shabad.

ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇਆ ਦੂਖ ਪਰਾਛਤ ਕਾਲ ਨਸੇ ॥੪॥੧੬॥
नानक सतिगुर मिलै मिलाइआ दूख पराछत काल नसे ॥४॥१६॥
Nānak saṯgur milai milā▫i▫ā ḏūkẖ parācẖẖaṯ kāl nase. ||4||16||
O Nanak, united in union with the True Guru, suffering, sin and death run away. ||4||16||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ
प्रभाती महला १ ॥
Parbẖāṯī mėhlā 1.
Prabhaatee, First Mehl:

ਸੰਤਾ ਕੀ ਰੇਣੁ ਸਾਧ ਜਨ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਤਰੁ ਤਾਰੀ
संता की रेणु साध जन संगति हरि कीरति तरु तारी ॥
Sanṯā kī reṇ sāḏẖ jan sangaṯ har kīraṯ ṯar ṯārī.
The dust of the feet of the Saints, the Company of the Holy, and the Praises of the Lord carry us across to the other side.

ਕਹਾ ਕਰੈ ਬਪੁਰਾ ਜਮੁ ਡਰਪੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਿਦੈ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧॥
कहा करै बपुरा जमु डरपै गुरमुखि रिदै मुरारी ॥१॥
Kahā karai bapurā jam darpai gurmukẖ riḏai murārī. ||1||
What can the wretched, terrified Messenger of Death do to the Gurmukhs? The Lord abides in their hearts. ||1||

ਜਲਿ ਜਾਉ ਜੀਵਨੁ ਨਾਮ ਬਿਨਾ
जलि जाउ जीवनु नाम बिना ॥
Jal jā▫o jīvan nām binā.
Without the Naam, the Name of the Lord, life might just as well be burnt down.

ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਾਪੁ ਜਪਉ ਜਪਮਾਲੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਵੈ ਸਾਦੁ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
हरि जपि जापु जपउ जपमाली गुरमुखि आवै सादु मना ॥१॥ रहाउ ॥
Har jap jāp japa▫o japmālī gurmukẖ āvai sāḏ manā. ||1|| rahā▫o.
The Gurmukh chants and meditates on the Lord, chanting the chant on the mala; the Flavor of the Lord comes into the mind. ||1||Pause||

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਸਾਚੁ ਸੁਖੁ ਜਾ ਕਉ ਕਿਆ ਤਿਸੁ ਉਪਮਾ ਕਹੀਐ
गुर उपदेस साचु सुखु जा कउ किआ तिसु उपमा कहीऐ ॥
Gur upḏes sācẖ sukẖ jā ka▫o ki▫ā ṯis upmā kahī▫ai.
Those who follow the Guru's Teachings find true peace - how can I even describe the glory of such a person?

ਲਾਲ ਜਵੇਹਰ ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਖੋਜਤ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਹੀਐ ॥੨॥
लाल जवेहर रतन पदारथ खोजत गुरमुखि लहीऐ ॥२॥
Lāl javehar raṯan paḏārath kẖojaṯ gurmukẖ lahī▫ai. ||2||
The Gurmukh seeks and finds the gems and jewels, diamonds, rubies and treasures. ||2||

ਚੀਨੈ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਧਨੁ ਸਾਚੌ ਏਕ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਵੈ
चीनै गिआनु धिआनु धनु साचौ एक सबदि लिव लावै ॥
Cẖīnai gi▫ān ḏẖi▫ān ḏẖan sācẖou ek sabaḏ liv lāvai.
So center yourself on the treasures of spiritual wisdom and meditation; remain lovingly attuned to the One True Lord, and the Word of His Shabad.

ਨਿਰਾਲੰਬੁ ਨਿਰਹਾਰੁ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਨਿਰਭਉ ਤਾੜੀ ਲਾਵੈ ॥੩॥
निराल्मबु निरहारु निहकेवलु निरभउ ताड़ी लावै ॥३॥
Nirālamb nirhār nihkeval nirbẖa▫o ṯāṛī lāvai. ||3||
Remain absorbed in the Primal State of the Fearless, Immaculate, Independent, Self-sufficient Lord. ||3||

ਸਾਇਰ ਸਪਤ ਭਰੇ ਜਲ ਨਿਰਮਲਿ ਉਲਟੀ ਨਾਵ ਤਰਾਵੈ
साइर सपत भरे जल निरमलि उलटी नाव तरावै ॥
Sā▫ir sapaṯ bẖare jal nirmal ultī nāv ṯarāvai.
The seven seas are overflowing with the Immaculate Water; the inverted boat floats across.

ਬਾਹਰਿ ਜਾਤੌ ਠਾਕਿ ਰਹਾਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ॥੪॥
बाहरि जातौ ठाकि रहावै गुरमुखि सहजि समावै ॥४॥
Bāhar jāṯou ṯẖāk rahāvai gurmukẖ sahj samāvai. ||4||
The mind which wandered in external distractions is restrained and held in check; the Gurmukh is intuitively absorbed in God. ||4||

ਸੋ ਗਿਰਹੀ ਸੋ ਦਾਸੁ ਉਦਾਸੀ ਜਿਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਪਛਾਨਿਆ
सो गिरही सो दासु उदासी जिनि गुरमुखि आपु पछानिआ ॥
So girhī so ḏās uḏāsī jin gurmukẖ āp pacẖẖāni▫ā.
He is a householder, he is a renunciate and God's slave, who, as Gurmukh, realizes his own self.

ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਦੂਜਾ ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੫॥੧੭॥
नानकु कहै अवरु नही दूजा साच सबदि मनु मानिआ ॥५॥१७॥
Nānak kahai avar nahī ḏūjā sācẖ sabaḏ man māni▫ā. ||5||17||
Says Nanak, his mind is pleased and appeased by the True Word of the Shabad; there is no other at all. ||5||17||

ਰਾਗੁ ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ਚਉਪਦੇ
रागु प्रभाती महला ३ चउपदे
Rāg parbẖāṯī mėhlā 3 cẖa▫upḏe
Raag Prabhaatee, Third Mehl, Chau-Padas:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਕੋਈ ਬੂਝੈ ਸਬਦੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ
गुरमुखि विरला कोई बूझै सबदे रहिआ समाई ॥
Gurmukẖ virlā ko▫ī būjẖai sabḏe rahi▫ā samā▫ī.
Those who become Gurmukh and understand are very rare; God is permeating and pervading through the Word of His Shabad.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਸਾਚਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧॥
नामि रते सदा सुखु पावै साचि रहै लिव लाई ॥१॥
Nām raṯe saḏā sukẖ pāvai sācẖ rahai liv lā▫ī. ||1||
Those who are imbued with the Naam, the Name of the Lord, find everlasting peace; they remain lovingly attuned to the True One. ||1||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits