ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Kali▫ān mėhlā 4.
Kalyaan, Fourth Mehl:
|
ਪ੍ਰਭ ਕੀਜੈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਹਮ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਹਗੇ ॥
Parabẖ kījai kirpā niḏẖān ham har gun gāvhage.
O God, Treasure of Mercy, please bless me, that I may sing the Glorious Praises of the Lord.
|
ਹਉ ਤੁਮਰੀ ਕਰਉ ਨਿਤ ਆਸ ਪ੍ਰਭ ਮੋਹਿ ਕਬ ਗਲਿ ਲਾਵਹਿਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ha▫o ṯumrī kara▫o niṯ ās parabẖ mohi kab gal lāvhige. ||1|| rahā▫o.
I always place my hopes in You; O God, when will you take me in Your Embrace? ||1||Pause||
|
ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਮੁਗਧ ਇਆਨ ਪਿਤਾ ਸਮਝਾਵਹਿਗੇ ॥
Ham bārik mugaḏẖ i▫ān piṯā samjāvhige.
I am a foolish and ignorant child; Father, please teach me!
|
ਸੁਤੁ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਭੂਲਿ ਬਿਗਾਰਿ ਜਗਤ ਪਿਤ ਭਾਵਹਿਗੇ ॥੧॥
Suṯ kẖin kẖin bẖūl bigār jagaṯ piṯ bẖāvhige. ||1||
Your child makes mistakes again and again, but still, You are pleased with him, O Father of the Universe. ||1||
|
ਜੋ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਤੁਮ ਦੇਹੁ ਸੋਈ ਹਮ ਪਾਵਹਗੇ ॥
Jo har su▫āmī ṯum ḏeh so▫ī ham pāvhage.
Whatever You give me, O my Lord and Master - that is what I receive.
|
ਮੋਹਿ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਠਉਰ ਜਿਸੁ ਪਹਿ ਹਮ ਜਾਵਹਗੇ ॥੨॥
Mohi ḏūjī nāhī ṯẖa▫ur jis pėh ham jāvhage. ||2||
There is no other place where I can go. ||2||
|
ਜੋ ਹਰਿ ਭਾਵਹਿ ਭਗਤ ਤਿਨਾ ਹਰਿ ਭਾਵਹਿਗੇ ॥
Jo har bẖāvėh bẖagaṯ ṯinā har bẖāvhige.
Those devotees who are pleasing to the Lord - the Lord is pleasing to them.
|
ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ ਜੋਤਿ ਰਲਿ ਜਾਵਹਗੇ ॥੩॥
Joṯī joṯ milā▫e joṯ ral jāvhage. ||3||
Their light merges into the Light; the lights are merged and blended together. ||3||
|
ਹਰਿ ਆਪੇ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਆਪਿ ਲਿਵ ਲਾਵਹਿਗੇ ॥
Har āpe ho▫e kirpāl āp liv lāvhige.
The Lord Himself has shown mercy; He lovingly attunes me to Himself.
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਰਨਿ ਦੁਆਰਿ ਹਰਿ ਲਾਜ ਰਖਾਵਹਿਗੇ ॥੪॥੬॥ ਛਕਾ ੧ ॥
Jan Nānak saran ḏu▫ār har lāj rakẖāvhige. ||4||6|| Cẖẖakā 1.
Servant Nanak seeks the Sanctuary of the Door of the Lord, who protects his honor. ||4||6|| One Chhakaa||
|
ਕਲਿਆਨੁ ਭੋਪਾਲੀ ਮਹਲਾ ੪
Kali▫ān bẖopālī mėhlā 4
Kalyaan Bhopaalee, Fourth Mehl:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਸੁਆਮੀ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣੁ ਨਾਰਾਇਣੇ ॥
Pārbarahm parmesur su▫āmī ḏūkẖ nivāraṇ nārā▫iṇe.
O Supreme Lord God, Transcendent Lord and Master, Destroyer of pain, Transcendental Lord God.
|
ਸਗਲ ਭਗਤ ਜਾਚਹਿ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਭਵ ਨਿਧਿ ਤਰਣ ਹਰਿ ਚਿੰਤਾਮਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sagal bẖagaṯ jācẖėh sukẖ sāgar bẖav niḏẖ ṯaraṇ har cẖinṯāmaṇe. ||1|| rahā▫o.
All Your devotees beg of You. Ocean of peace, carry us across the terrifying world-ocean; You are the Wish-fulfilling Jewel. ||1||Pause||
|
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਜਗਦੀਸ ਦਮੋਦਰ ਹਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਗੋਬਿੰਦੇ ॥
Ḏīn ḏa▫i▫āl jagḏīs ḏamoḏar har anṯarjāmī gobinḏe.
Merciful to the meek and poor, Lord of the world, Support of the earth, Inner-knower, Searcher of hearts, Lord of the Universe.
|
ਤੇ ਨਿਰਭਉ ਜਿਨ ਸ੍ਰੀਰਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗੁਰਮਤਿ ਮੁਰਾਰਿ ਹਰਿ ਮੁਕੰਦੇ ॥੧॥
Ŧe nirbẖa▫o jin sarīrām ḏẖi▫ā▫i▫ā gurmaṯ murār har mukanḏe. ||1||
Those who meditate on the Supreme Lord become fearless. Through the Wisdom of the Guru's Teachings, they meditate on the Lord, the Liberator Lord. ||1||
|
ਜਗਦੀਸੁਰ ਚਰਨ ਸਰਨ ਜੋ ਆਏ ਤੇ ਜਨ ਭਵ ਨਿਧਿ ਪਾਰਿ ਪਰੇ ॥
Jagḏīsur cẖaran saran jo ā▫e ṯe jan bẖav niḏẖ pār pare.
Those who come to Sanctuary at the Feet of the Lord of the Universe - those humble beings cross over the terrifying world-ocean.
|
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਪੈਜ ਹਰਿ ਰਾਖੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ॥੨॥੧॥੭॥
Bẖagaṯ janā kī paij har rākẖai jan Nānak āp har kirpā kare. ||2||1||7||
The Lord preserves the honor of His humble devotees; O servant Nanak, the Lord Himself showers them with His Grace. ||2||1||7||
|
ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਨੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧
Rāg kali▫ān mėhlā 5 gẖar 1
Raag Kalyaan, Fifth Mehl, First House:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਹਮਾਰੈ ਏਹ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥
Hamārai eh kirpā kījai.
Please grant me this blessing:
|
ਅਲਿ ਮਕਰੰਦ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਮਨੁ ਫੇਰਿ ਫੇਰਿ ਰੀਝੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Al makranḏ cẖaran kamal si▫o man fer fer rījẖai. ||1|| rahā▫o.
May the bumble-bee of my mind be immersed again and again in the Honey of Your Lotus Feet. ||1||Pause||
|
ਆਨ ਜਲਾ ਸਿਉ ਕਾਜੁ ਨ ਕਛੂਐ ਹਰਿ ਬੂੰਦ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਕਉ ਦੀਜੈ ॥੧॥
Ān jalā si▫o kāj na kacẖẖū▫ai har būnḏ cẖāṯrik ka▫o ḏījai. ||1||
I am not concerned with any other water; please bless this songbird with a Drop of Your Water, Lord. ||1||
|
ਬਿਨੁ ਮਿਲਬੇ ਨਾਹੀ ਸੰਤੋਖਾ ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜੀਜੈ ॥੨॥੧॥
Bin milbe nāhī sanṯokẖā pekẖ ḏarsan Nānak jījai. ||2||1||
Unless I meet my Lord, I am not satisfied. Nanak lives, gazing upon the Blessed Vision of His Darshan. ||2||1||
|
ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Kali▫ān mėhlā 5.
Kalyaan, Fifth Mehl:
|
ਜਾਚਿਕੁ ਨਾਮੁ ਜਾਚੈ ਜਾਚੈ ॥
Jācẖik nām jācẖai jācẖai.
This beggar begs and begs for Your Name, Lord.
|
ਸਰਬ ਧਾਰ ਸਰਬ ਕੇ ਨਾਇਕ ਸੁਖ ਸਮੂਹ ਕੇ ਦਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sarab ḏẖār sarab ke nā▫ik sukẖ samūh ke ḏāṯe. ||1|| rahā▫o.
You are the Support of all, the Master of all, the Giver of absolute peace. ||1||Pause||
|
ਕੇਤੀ ਕੇਤੀ ਮਾਂਗਨਿ ਮਾਗੈ ਭਾਵਨੀਆ ਸੋ ਪਾਈਐ ॥੧॥
Keṯī keṯī māʼngan māgai bẖāvnī▫ā so pā▫ī▫ai. ||1||
So many, so very many, beg for charity at Your Door; they receive only what You are pleased to give. ||1||
|
ਸਫਲ ਸਫਲ ਸਫਲ ਦਰਸੁ ਰੇ ਪਰਸਿ ਪਰਸਿ ਗੁਨ ਗਾਈਐ ॥
Safal safal safal ḏaras re paras paras gun gā▫ī▫ai.
Fruitful, fruitful, fruitful is the Blessed Vision of His Darshan; touching His Touch, I sing His Glorious Praises.
|
ਨਾਨਕ ਤਤ ਤਤ ਸਿਉ ਮਿਲੀਐ ਹੀਰੈ ਹੀਰੁ ਬਿਧਾਈਐ ॥੨॥੨॥
Nānak ṯaṯ ṯaṯ si▫o milī▫ai hīrai hīr biḏẖā▫ī▫ai. ||2||2||
O Nanak, one's essence is blended into the Essence; the diamond of the mind is pierced through by the Diamond of the Lord. ||2||2||
|