ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਤਿਨ ਮਿਲੇ ਜਿਨ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
हरि सुआमी हरि प्रभु तिन मिले जिन लिखिआ धुरि हरि प्रीति ॥
Har su▫aamee har parabʰ ṫin milé jin likʰi▫aa ḋʰur har pareeṫ.
They alone meet the Lord, the Lord God, their Lord and Master, whose love for the Lord is preordained.
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਜਪਿਓ ਮਨਿ ਚੀਤਿ ॥੧॥
जन नानक नामु धिआइआ गुर बचनि जपिओ मनि चीति ॥१॥
Jan Naanak naam ḋʰi▫aa▫i▫aa gur bachan japi▫o man cheeṫ. ||1||
Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord; through the Word of the Guru’s Teachings, chant it consciously with your mind. ||1||
|
ਮਃ ੪ ॥
मः ४ ॥
Mėhlaa 4.
Fourth Mehl:
|
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਜਣੁ ਲੋੜਿ ਲਹੁ ਭਾਗਿ ਵਸੈ ਵਡਭਾਗਿ ॥
हरि प्रभु सजणु लोड़ि लहु भागि वसै वडभागि ॥
Har parabʰ sajaṇ loṛ lahu bʰaag vasæ vadbʰaag.
Seek the Lord God, your Best Friend; by great good fortune, He comes to dwell with the very fortunate ones.
|
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੇਖਾਲਿਆ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗਿ ॥੨॥
गुरि पूरै देखालिआ नानक हरि लिव लागि ॥२॥
Gur pooræ ḋékʰaali▫aa Naanak har liv laag. ||2||
Through the Perfect Guru, He is revealed, O Nanak! And one is lovingly attuned to the Lord. ||2||
|
ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी ॥
Pa▫oṛee.
Pauree:
|
ਧਨੁ ਧਨੁ ਸੁਹਾਵੀ ਸਫਲ ਘੜੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥
धनु धनु सुहावी सफल घड़ी जितु हरि सेवा मनि भाणी ॥
Ḋʰan ḋʰan suhaavee safal gʰaṛee jiṫ har sévaa man bʰaaṇee.
Blessed, blessed, beauteous and fruitful is that moment, when service to the Lord becomes pleasing to the mind.
|
ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਣਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਗੁਰਸਿਖਹੁ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥
हरि कथा सुणावहु मेरे गुरसिखहु मेरे हरि प्रभ अकथ कहाणी ॥
Har kaṫʰaa suṇavhu méré gursikʰahu méré har parabʰ akaṫʰ kahaaṇee.
So, proclaim the story of the Lord, O my Gur-sikhs; speak the Unspoken Speech of my Lord God.
|
ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਕਿਉ ਦੇਖੀਐ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੀ ॥
किउ पाईऐ किउ देखीऐ मेरा हरि प्रभु सुघड़ु सुजाणी ॥
Ki▫o paa▫ee▫æ ki▫o ḋékʰee▫æ méraa har parabʰ sugʰaṛ sujaaṇee.
How can I attain Him? How can I see Him? My Lord God is All-knowing and All-seeing.
|
ਹਰਿ ਮੇਲਿ ਦਿਖਾਏ ਆਪਿ ਹਰਿ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ॥
हरि मेलि दिखाए आपि हरि गुर बचनी नामि समाणी ॥
Har mél ḋikʰaa▫é aap har gur bachnee naam samaaṇee.
Through the Word of the Guru’s Teachings, the Lord reveals Himself; we merge in absorption in the Naam, the Name of the Lord.
|
ਤਿਨ ਵਿਟਹੁ ਨਾਨਕੁ ਵਾਰਿਆ ਜੋ ਜਪਦੇ ਹਰਿ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੧੦॥
तिन विटहु नानकु वारिआ जो जपदे हरि निरबाणी ॥१०॥
Ṫin vitahu Naanak vaari▫aa jo japḋé har nirbaaṇee. ||10||
Nanak is a sacrifice unto those who meditate on the Lord of Nirvana. ||10||
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
सलोक मः ४ ॥
Salok mėhlaa 4.
Shalok, Fourth Mehl:
|
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਰਤੇ ਲੋਇਣਾ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਗੁਰੁ ਦੇਇ ॥
हरि प्रभ रते लोइणा गिआन अंजनु गुरु देइ ॥
Har parabʰ raṫé lo▫iṇaa gi▫aan anjan gur ḋé▫é.
one’s eyes are anointed by the Lord God, when the Guru bestows the ointment of spiritual wisdom.
|
ਮੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸਜਣੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਮਿਲੇਇ ॥੧॥
मै प्रभु सजणु पाइआ जन नानक सहजि मिलेइ ॥१॥
Mæ parabʰ sajaṇ paa▫i▫aa jan Naanak sahj milé▫é. ||1||
I have found God, my Best Friend; servant Nanak is intuitively absorbed into the Lord. ||1||
|
ਮਃ ੪ ॥
मः ४ ॥
Mėhlaa 4.
Fourth Mehl:
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਤਰਿ ਸਾਂਤਿ ਹੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥
गुरमुखि अंतरि सांति है मनि तनि नामि समाइ ॥
Gurmukʰ anṫar saaⁿṫ hæ man ṫan naam samaa▫é.
The Gurmukh is filled with peace and tranquility deep within. His mind and body are absorbed in the Naam, the Name of the Lord.
|
ਨਾਮੁ ਚਿਤਵੈ ਨਾਮੋ ਪੜੈ ਨਾਮਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
नामु चितवै नामो पड़ै नामि रहै लिव लाइ ॥
Naam chiṫvæ naamo paṛæ naam rahæ liv laa▫é.
He thinks of the Naam, and reads the Naam; he remains lovingly attuned to the Naam.
|
ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈਐ ਚਿੰਤਾ ਗਈ ਬਿਲਾਇ ॥
नामु पदारथु पाईऐ चिंता गई बिलाइ ॥
Naam paḋaaraṫʰ paa▫ee▫æ chinṫaa ga▫ee bilaa▫é.
He obtains the Treasure of the Naam, and is rid of anxiety.
|
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਨਾਮੁ ਊਪਜੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖ ਸਭ ਜਾਇ ॥
सतिगुरि मिलिऐ नामु ऊपजै त्रिसना भुख सभ जाइ ॥
Saṫgur mili▫æ naam oopjæ ṫarisnaa bʰukʰ sabʰ jaa▫é.
Meeting with the True Guru, the Naam wells up, and all hunger and thirst depart.
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੇ ਰਤਿਆ ਨਾਮੋ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥੨॥
नानक नामे रतिआ नामो पलै पाइ ॥२॥
Naanak naamé raṫi▫aa naamo palæ paa▫é. ||2||
O Nanak! One who is imbued with the Naam, gathers the Naam in his lap. ||2||
|
ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी ॥
Pa▫oṛee.
Pauree:
|
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇ ਕੈ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਵਸਗਤਿ ਕੀਤਾ ॥
तुधु आपे जगतु उपाइ कै तुधु आपे वसगति कीता ॥
Ṫuḋʰ aapé jagaṫ upaa▫é kæ ṫuḋʰ aapé vasgaṫ keeṫaa.
You Yourself created the world, and You Yourself control it.
|
ਇਕਿ ਮਨਮੁਖ ਕਰਿ ਹਾਰਾਇਅਨੁ ਇਕਨਾ ਮੇਲਿ ਗੁਰੂ ਤਿਨਾ ਜੀਤਾ ॥
इकि मनमुख करि हाराइअनु इकना मेलि गुरू तिना जीता ॥
Ik manmukʰ kar haaraa▫i▫an iknaa mél guroo ṫinaa jeeṫaa.
Some are self-willed Manmukhs - they lose. Others are united with the Guru - they win.
|
ਹਰਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਸਭਾਗੈ ਲੀਤਾ ॥
हरि ऊतमु हरि प्रभ नामु है गुर बचनि सभागै लीता ॥
Har ooṫam har parabʰ naam hæ gur bachan sabʰaagæ leeṫaa.
The Name of the Lord, the Lord God is Sublime. The fortunate ones chant it, through the Word of the Guru’s Teachings.
|
ਦੁਖੁ ਦਾਲਦੁ ਸਭੋ ਲਹਿ ਗਇਆ ਜਾਂ ਨਾਉ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਦੀਤਾ ॥
दुखु दालदु सभो लहि गइआ जां नाउ गुरू हरि दीता ॥
Ḋukʰ ḋaalaḋ sabʰo lėh ga▫i▫aa jaaⁿ naa▫o guroo har ḋeeṫaa.
All pain and poverty are taken away, when the Guru bestows the Lord’s Name.
|
ਸਭਿ ਸੇਵਹੁ ਮੋਹਨੋ ਮਨਮੋਹਨੋ ਜਗਮੋਹਨੋ ਜਿਨਿ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇ ਸਭੋ ਵਸਿ ਕੀਤਾ ॥੧੧॥
सभि सेवहु मोहनो मनमोहनो जगमोहनो जिनि जगतु उपाइ सभो वसि कीता ॥११॥
Sabʰ sévhu mohno manmohno jagmohno jin jagaṫ upaa▫é sabʰo vas keeṫaa. ||11||
Let everyone serve the Enticing Enticer of the Mind, the Enticer of the World, who created the world, and controls it all. ||11||
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
सलोक मः ४ ॥
Salok mėhlaa 4.
Shalok, Fourth Mehl:
|
ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਹੈ ਭ੍ਰਮਿ ਭੂਲੇ ਮਨਮੁਖ ਦੁਰਜਨਾ ॥
मन अंतरि हउमै रोगु है भ्रमि भूले मनमुख दुरजना ॥
Man anṫar ha▫umæ rog hæ bʰaram bʰoolé manmukʰ ḋurjanaa.
The disease of egotism is deep within the mind; the self-willed Manmukhs and the evil beings are deluded by doubt.
|
ਨਾਨਕ ਰੋਗੁ ਵਞਾਇ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਧੂ ਸਜਨਾ ॥੧॥
नानक रोगु वञाइ मिलि सतिगुर साधू सजना ॥१॥
Naanak rog vañaa▫é mil saṫgur saaḋʰoo sajnaa. ||1||
O Nanak! The disease is cured only by meeting with the True Guru, the Holy Friend. ||1||
|
ਮਃ ੪ ॥
मः ४ ॥
Mėhlaa 4.
Fourth Mehl:
|
ਮਨੁ ਤਨੁ ਤਾਮਿ ਸਗਾਰਵਾ ਜਾਂ ਦੇਖਾ ਹਰਿ ਨੈਣੇ ॥
मनु तनु तामि सगारवा जां देखा हरि नैणे ॥
Man ṫan ṫaam sagaaravaa jaaⁿ ḋékʰaa har næṇé.
My mind and body are embellished and exalted, when I behold the Lord with my eyes.
|
ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮੈ ਮਿਲੈ ਹਉ ਜੀਵਾ ਸਦੁ ਸੁਣੇ ॥੨॥
नानक सो प्रभु मै मिलै हउ जीवा सदु सुणे ॥२॥
Naanak so parabʰ mæ milæ ha▫o jeevaa saḋ suṇé. ||2||
O Nanak! Meeting with that God, I live, hearing His Voice. ||2||
|
ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी ॥
Pa▫oṛee.
Pauree:
|
ਜਗੰਨਾਥ ਜਗਦੀਸਰ ਕਰਤੇ ਅਪਰੰਪਰ ਪੁਰਖੁ ਅਤੋਲੁ ॥
जगंनाथ जगदीसर करते अपर्मपर पुरखु अतोलु ॥
Jagannaaṫʰ jagḋeesar karṫé aprampar purakʰ aṫol.
The Creator is the Lord of the World, the Master of the Universe, the Infinite Primal Immeasurable Being.
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਮੇਰੇ ਗੁਰਸਿਖਹੁ ਹਰਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲੁ ॥
हरि नामु धिआवहु मेरे गुरसिखहु हरि ऊतमु हरि नामु अमोलु ॥
Har naam ḋʰi▫aavahu méré gursikʰahu har ooṫam har naam amol.
Meditate on the Lord’s Name, O my GurSikhs; the Lord is Sublime, the Lord’s Name is Invaluable.
|
ਜਿਨ ਧਿਆਇਆ ਹਿਰਦੈ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਤੇ ਮਿਲੇ ਨਹੀ ਹਰਿ ਰੋਲੁ ॥
जिन धिआइआ हिरदै दिनसु राति ते मिले नही हरि रोलु ॥
Jin ḋʰi▫aa▫i▫aa hirḋæ ḋinas raaṫ ṫé milé nahee har rol.
Those who meditate on Him in their hearts, day and night, merge with the Lord - there is no doubt about it.
|
ਵਡਭਾਗੀ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲੈ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰਾ ਬੋਲੁ ॥
वडभागी संगति मिलै गुर सतिगुर पूरा बोलु ॥
vadbʰaagee sangaṫ milæ gur saṫgur pooraa bol.
By great good fortune, they join the Sangat, the Holy Congregation, and speak the Word of the Guru, the Perfect True Guru.
|
ਸਭਿ ਧਿਆਵਹੁ ਨਰ ਨਾਰਾਇਣੋ ਨਾਰਾਇਣੋ ਜਿਤੁ ਚੂਕਾ ਜਮ ਝਗੜੁ ਝਗੋਲੁ ॥੧੨॥
सभि धिआवहु नर नाराइणो नाराइणो जितु चूका जम झगड़ु झगोलु ॥१२॥
Sabʰ ḋʰi▫aavahu nar naaraa▫iṇo naaraa▫iṇo jiṫ chookaa jam jʰagaṛ jʰagol. ||12||
Let everyone meditate on the Lord, the Lord, the All-pervading Lord, by which all disputes and conflicts with Death are ended. ||12||
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
सलोक मः ४ ॥
Salok mėhlaa 4.
Shalok, Fourth Mehl:
|
ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਉਦਿਆ ਸਰੁ ਸੰਧਿਆ ਗਾਵਾਰ ॥
हरि जन हरि हरि चउदिआ सरु संधिआ गावार ॥
Har jan har har cha▫uḋi▫aa sar sanḋʰi▫aa gaavaar.
The humble servant of the Lord chants the Name, Har, Har. The foolish idiot shoots arrows at him.
|
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਲਿਵ ਉਬਰੇ ਜਿਨ ਸੰਧਿਆ ਤਿਸੁ ਫਿਰਿ ਮਾਰ ॥੧॥
नानक हरि जन हरि लिव उबरे जिन संधिआ तिसु फिरि मार ॥१॥
Naanak har jan har liv ubré jin sanḋʰi▫aa ṫis fir maar. ||1||
O Nanak! The humble servant of the Lord is saved by the Love of the Lord. The arrow is turned around, and kills the one who shot it. ||1||
|