Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ਘਰੁ ੧੦
कानड़ा महला ५ घरु १०
Kānṛā mėhlā 5 gẖar 10
Kaanraa, Fifth Mehl, Tenth House:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਐਸੋ ਦਾਨੁ ਦੇਹੁ ਜੀ ਸੰਤਹੁ ਜਾਤ ਜੀਉ ਬਲਿਹਾਰਿ
ऐसो दानु देहु जी संतहु जात जीउ बलिहारि ॥
Aiso ḏān ḏeh jī sanṯahu jāṯ jī▫o balihār.
Give me that blessing, O Dear Saints, for which my soul would be a sacrifice.

ਮਾਨ ਮੋਹੀ ਪੰਚ ਦੋਹੀ ਉਰਝਿ ਨਿਕਟਿ ਬਸਿਓ ਤਾਕੀ ਸਰਨਿ ਸਾਧੂਆ ਦੂਤ ਸੰਗੁ ਨਿਵਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
मान मोही पंच दोही उरझि निकटि बसिओ ताकी सरनि साधूआ दूत संगु निवारि ॥१॥ रहाउ ॥
Mān mohī pancẖ ḏohī urajẖ nikat basi▫o ṯākī saran sāḏẖū▫ā ḏūṯ sang nivār. ||1|| rahā▫o.
Enticed by pride, entrapped and plundered by the five thieves, still, you live near them. I have come to the Sanctuary of the Holy, and I have been rescued from my association with those demons. ||1||Pause||

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਿਓ ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਦੁਆਰਿ ॥੧॥
कोटि जनम जोनि भ्रमिओ हारि परिओ दुआरि ॥१॥
Kot janam jon bẖarmi▫o hār pari▫o ḏu▫ār. ||1||
I wandered through millions of lifetimes and incarnations. I am so very tired - I have fallen at God's Door. ||1||

ਕਿਰਪਾ ਗੋਬਿੰਦ ਭਈ ਮਿਲਿਓ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ
किरपा गोबिंद भई मिलिओ नामु अधारु ॥
Kirpā gobinḏ bẖa▫ī mili▫o nām aḏẖār.
The Lord of the Universe has become Kind to me; He has blessed me with the Support of the Naam.

ਦੁਲਭ ਜਨਮੁ ਸਫਲੁ ਨਾਨਕ ਭਵ ਉਤਾਰਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥੧॥੪੫॥
दुलभ जनमु सफलु नानक भव उतारि पारि ॥२॥१॥४५॥
Ḏulabẖ janam safal Nānak bẖav uṯār pār. ||2||1||45||
This precious human life has become fruitful and prosperous; O Nanak, I am carried across the terrifying world-ocean. ||2||1||45||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ਘਰੁ ੧੧
कानड़ा महला ५ घरु ११
Kānṛā mėhlā 5 gẖar 11
Kaanraa, Fifth Mehl, Eleventh House:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਸਹਜ ਸੁਭਾਏ ਆਪਨ ਆਏ
सहज सुभाए आपन आए ॥
Sahj subẖā▫e āpan ā▫e.
He Himself has come to me, in His Natural Way.

ਕਛੂ ਜਾਨੌ ਕਛੂ ਦਿਖਾਏ
कछू न जानौ कछू दिखाए ॥
Kacẖẖū na jānou kacẖẖū ḏikẖā▫e.
I know nothing, and I show nothing.

ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਓ ਸੁਖ ਬਾਲੇ ਭੋਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
प्रभु मिलिओ सुख बाले भोले ॥१॥ रहाउ ॥
Parabẖ mili▫o sukẖ bāle bẖole. ||1|| rahā▫o.
I have met God through innocent faith, and He has blessed me with peace. ||1||Pause||

ਸੰਜੋਗਿ ਮਿਲਾਏ ਸਾਧ ਸੰਗਾਏ
संजोगि मिलाए साध संगाए ॥
Sanjog milā▫e sāḏẖ sangā▫e.
By the good fortune of my destiny, I have joined the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

ਕਤਹੂ ਜਾਏ ਘਰਹਿ ਬਸਾਏ
कतहू न जाए घरहि बसाए ॥
Kaṯhū na jā▫e gẖarėh basā▫e.
I do not go out anywhere; I dwell in my own home.

ਗੁਨ ਨਿਧਾਨੁ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਇਹ ਚੋਲੈ ॥੧॥
गुन निधानु प्रगटिओ इह चोलै ॥१॥
Gun niḏẖān pargati▫o ih cẖolai. ||1||
God, the Treasure of Virtue, has been revealed in this body-robe. ||1||

ਚਰਨ ਲੁਭਾਏ ਆਨ ਤਜਾਏ
चरन लुभाए आन तजाए ॥
Cẖaran lubẖā▫e ān ṯajā▫e.
I have fallen in love with His Feet; I have abandoned everything else.

ਥਾਨ ਥਨਾਏ ਸਰਬ ਸਮਾਏ
थान थनाए सरब समाए ॥
Thān thanā▫e sarab samā▫e.
In the places and inter-spaces, He is All-pervading.

ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਨਾਨਕੁ ਗੁਨ ਬੋਲੈ ॥੨॥੧॥੪੬॥
रसकि रसकि नानकु गुन बोलै ॥२॥१॥४६॥
Rasak rasak Nānak gun bolai. ||2||1||46||
With loving joy and excitement, Nanak speaks His Praises. ||2||1||46||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ
कानड़ा महला ५ ॥
Kānṛā mėhlā 5.
Kaanraa, Fifth Mehl:

ਗੋਬਿੰਦ ਠਾਕੁਰ ਮਿਲਨ ਦੁਰਾਈ
गोबिंद ठाकुर मिलन दुराईं ॥
Gobinḏ ṯẖākur milan ḏurā▫īʼn.
It is so hard to meet the Lord of the Universe, my Lord and Master.

ਪਰਮਿਤਿ ਰੂਪੁ ਅਗੰਮ ਅਗੋਚਰ ਰਹਿਓ ਸਰਬ ਸਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
परमिति रूपु अगम अगोचर रहिओ सरब समाई ॥१॥ रहाउ ॥
Parmiṯ rūp agamm agocẖar rahi▫o sarab samā▫ī. ||1|| rahā▫o.
His Form is Immeasurable, Inaccessible and Unfathomable; He is All-pervading everywhere. ||1||Pause||

ਕਹਨਿ ਭਵਨਿ ਨਾਹੀ ਪਾਇਓ ਪਾਇਓ ਅਨਿਕ ਉਕਤਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥੧॥
कहनि भवनि नाही पाइओ पाइओ अनिक उकति चतुराई ॥१॥
Kahan bẖavan nāhī pā▫i▫o pā▫i▫o anik ukaṯ cẖaṯurā▫ī. ||1||
By speaking and wandering, nothing is gained; nothing is obtained by clever tricks and devices. ||1||

ਜਤਨ ਜਤਨ ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਰੇ ਤਉ ਮਿਲਿਓ ਜਉ ਕਿਰਪਾਈ
जतन जतन अनिक उपाव रे तउ मिलिओ जउ किरपाई ॥
Jaṯan jaṯan anik upāv re ṯa▫o mili▫o ja▫o kirpā▫ī.
People try all sorts of things, but the Lord is only met when He shows His Mercy.

ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆਰ ਕ੍ਰਿਪਾਰ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਰੇਨਾਈ ॥੨॥੨॥੪੭॥
प्रभू दइआर क्रिपार क्रिपा निधि जन नानक संत रेनाई ॥२॥२॥४७॥
Parabẖū ḏa▫i▫ār kirpār kirpā niḏẖ jan Nānak sanṯ renā▫ī. ||2||2||47||
God is Kind and Compassionate, the Treasure of Mercy; servant Nanak is the dust of the feet of the Saints. ||2||2||47||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ
कानड़ा महला ५ ॥
Kānṛā mėhlā 5.
Kaanraa, Fifth Mehl:

ਮਾਈ ਸਿਮਰਤ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ
माई सिमरत राम राम राम ॥
Mā▫ī simraṯ rām rām rām.
O mother, I meditate on the Lord, Raam, Raam, Raam.

ਪ੍ਰਭ ਬਿਨਾ ਨਾਹੀ ਹੋਰੁ
प्रभ बिना नाही होरु ॥
Parabẖ binā nāhī hor.
Without God, there is no other at all.

ਚਿਤਵਉ ਚਰਨਾਰਬਿੰਦ ਸਾਸਨ ਨਿਸਿ ਭੋਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
चितवउ चरनारबिंद सासन निसि भोर ॥१॥ रहाउ ॥
Cẖiṯva▫o cẖarnārbinḏ sāsan nis bẖor. ||1|| rahā▫o.
I remember His Lotus Feet with every breath, night and day. ||1||Pause||

ਲਾਇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕੀਨ ਆਪਨ ਤੂਟਤ ਨਹੀ ਜੋਰੁ
लाइ प्रीति कीन आपन तूटत नही जोरु ॥
Lā▫e parīṯ kīn āpan ṯūtaṯ nahī jor.
He loves me and makes me His Own; my union with Him shall never be broken.

ਪ੍ਰਾਨ ਮਨੁ ਧਨੁ ਸਰਬਸੋੁ ਹਰਿ ਗੁਨ ਨਿਧੇ ਸੁਖ ਮੋਰ ॥੧॥
प्रान मनु धनु सरबसो हरि गुन निधे सुख मोर ॥१॥
Parān man ḏẖan sarbaso har gun niḏẖe sukẖ mor. ||1||
He is my breath of life, mind, wealth and everything. The Lord is the Treasure of Virtue and Peace. ||1||

ਈਤ ਊਤ ਰਾਮ ਪੂਰਨੁ ਨਿਰਖਤ ਰਿਦ ਖੋਰਿ
ईत ऊत राम पूरनु निरखत रिद खोरि ॥
Īṯ ūṯ rām pūran nirkẖaṯ riḏ kẖor.
Here and hereafter, the Lord is perfectly pervading; He is seen deep within the heart.

ਸੰਤ ਸਰਨ ਤਰਨ ਨਾਨਕ ਬਿਨਸਿਓ ਦੁਖੁ ਘੋਰ ॥੨॥੩॥੪੮॥
संत सरन तरन नानक बिनसिओ दुखु घोर ॥२॥३॥४८॥
Sanṯ saran ṯaran Nānak binsi▫o ḏukẖ gẖor. ||2||3||48||
In the Sanctuary of the Saints, I am carried across; O Nanak, the terrible pain has been taken away. ||2||3||48||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ
कानड़ा महला ५ ॥
Kānṛā mėhlā 5.
Kaanraa, Fifth Mehl:

ਜਨ ਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸੰਗੇ ਅਸਨੇਹੁ
जन को प्रभु संगे असनेहु ॥
Jan ko parabẖ sange asnehu.
God's humble servant is in love with Him.

ਸਾਜਨੋ ਤੂ ਮੀਤੁ ਮੇਰਾ ਗ੍ਰਿਹਿ ਤੇਰੈ ਸਭੁ ਕੇਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
साजनो तू मीतु मेरा ग्रिहि तेरै सभु केहु ॥१॥ रहाउ ॥
Sājno ṯū mīṯ merā garihi ṯerai sabẖ kehu. ||1|| rahā▫o.
You are my Friend, my very best Friend; everything is in Your Home. ||1||Pause||

ਮਾਨੁ ਮਾਂਗਉ ਤਾਨੁ ਮਾਂਗਉ ਧਨੁ ਲਖਮੀ ਸੁਤ ਦੇਹ ॥੧॥
मानु मांगउ तानु मांगउ धनु लखमी सुत देह ॥१॥
Mān māʼnga▫o ṯān māʼnga▫o ḏẖan lakẖmī suṯ ḏeh. ||1||
I beg for honor, I beg for strength; please bless me with wealth, property and children. ||1||

ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਭੁਗਤਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮਾਨੰਦ ਪਰਮ ਨਿਧਾਨ
मुकति जुगति भुगति पूरन परमानंद परम निधान ॥
Mukaṯ jugaṯ bẖugaṯ pūran parmānanḏ param niḏẖān.
You are the Technology of liberation, the Way to worldly success, the Perfect Lord of Supreme Bliss, the Transcendent Treasure.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits