ਗੁਣ ਰਮੰਤ ਦੂਖ ਨਾਸਹਿ ਰਿਦ ਭਇਅੰਤ ਸਾਂਤਿ ॥੩॥
Guṇ ramanṯ ḏūkẖ nāsėh riḏ bẖa▫i▫anṯ sāʼnṯ. ||3||
Uttering His Glorious Praises, suffering is eradicated, and the heart becomes tranquil and calm. ||3||
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਰਸੁ ਪੀਉ ਰਸਨਾ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤ ॥੪॥੪॥੧੫॥
Amriṯā ras pī▫o rasnā Nānak har rang rāṯ. ||4||4||15||
Drink in the Sweet, Sublime Ambrosial Nectar, O Nanak, and be imbued with the Love of the Lord. ||4||4||15||
|
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Kānṛā mėhlā 5.
Kaanraa, Fifth Mehl:
|
ਸਾਜਨਾ ਸੰਤ ਆਉ ਮੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sājnā sanṯ ā▫o merai. ||1|| rahā▫o.
O friends, O Saints, come to me. ||1||Pause||
|
ਆਨਦਾ ਗੁਨ ਗਾਇ ਮੰਗਲ ਕਸਮਲਾ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ਪਰੇਰੈ ॥੧॥
Ānḏā gun gā▫e mangal kasmalā mit jāhi parerai. ||1||
Singing the Glorious Praises of the Lord with pleasure and joy, the sins will be erased and thrown away. ||1||
|
ਸੰਤ ਚਰਨ ਧਰਉ ਮਾਥੈ ਚਾਂਦਨਾ ਗ੍ਰਿਹਿ ਹੋਇ ਅੰਧੇਰੈ ॥੨॥
Sanṯ cẖaran ḏẖara▫o māthai cẖāʼnḏnā garihi ho▫e anḏẖerai. ||2||
Touch your forehead to the feet of the Saints, and your dark household shall be illumined. ||2||
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਮਲੁ ਬਿਗਸੈ ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਉ ਪੇਖਿ ਨੇਰੈ ॥੩॥
Sanṯ parsāḏ kamal bigsai gobinḏ bẖaja▫o pekẖ nerai. ||3||
By the Grace of the Saints, the heart-lotus blossoms forth. Vibrate and meditate on the Lord of the Universe, and see Him near at hand. ||3||
|
ਪ੍ਰਭ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਸੰਤ ਪਾਏ ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਨਾਨਕ ਉਹ ਬੇਰੈ ॥੪॥੫॥੧੬॥
Parabẖ kirpā ṯe sanṯ pā▫e vār vār Nānak uh berai. ||4||5||16||
By the Grace of God, I have found the Saints. Over and over again, Nanak is a sacrifice to that moment. ||4||5||16||
|
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Kānṛā mėhlā 5.
Kaanraa, Fifth Mehl:
|
ਚਰਨ ਸਰਨ ਗੋਪਾਲ ਤੇਰੀ ॥
Cẖaran saran gopāl ṯerī.
I seek the Sanctuary of Your Lotus Feet, O Lord of the World.
|
ਮੋਹ ਮਾਨ ਧੋਹ ਭਰਮ ਰਾਖਿ ਲੀਜੈ ਕਾਟਿ ਬੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Moh mān ḏẖoh bẖaram rākẖ lījai kāt berī. ||1|| rahā▫o.
Save me from emotional attachment, pride, deception and doubt; please cut away these ropes which bind me. ||1||Pause||
|
ਬੂਡਤ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ॥
Būdaṯ sansār sāgar.
I am drowning in the world-ocean.
|
ਉਧਰੇ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਰਤਨਾਗਰ ॥੧॥
Uḏẖre har simar raṯnāgar. ||1||
Meditating in remembrance on the Lord, the Source of Jewels, I am saved. ||1||
|
ਸੀਤਲਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ॥
Sīṯlā har nām ṯerā.
Your Name, Lord, is cooling and soothing.
|
ਪੂਰਨੋ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥੨॥
Pūrno ṯẖākur parabẖ merā. ||2||
God, my Lord and Master, is Perfect. ||2||
|
ਦੀਨ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਿ ਤਾਰਨ ॥
Ḏīn ḏaraḏ nivār ṯāran.
You are the Deliverer, the Destroyer of the sufferings of the meek and the poor.
|
ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ॥੩॥
Har kirpā niḏẖ paṯiṯ uḏẖāran. ||3||
The Lord is the Treasure of Mercy, the Saving Grace of sinners. ||3||
|
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਦੂਖ ਕਰਿ ਪਾਇਓ ॥
Kot janam ḏūkẖ kar pā▫i▫o.
I have suffered the pains of millions of incarnations.
|
ਸੁਖੀ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ॥੪॥੬॥੧੭॥
Sukẖī Nānak gur nām ḏariṛ▫ā▫i▫o. ||4||6||17||
Nanak is at peace; the Guru has implanted the Naam, the Name of the Lord, within me. ||4||6||17||
|
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Kānṛā mėhlā 5.
Kaanraa, Fifth Mehl:
|
ਧਨਿ ਉਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਰਨ ਸੰਗਿ ਲਾਗੀ ॥
Ḏẖan uh parīṯ cẖaran sang lāgī.
Blessed is that love, which is attuned to the Lord's Feet.
|
ਕੋਟਿ ਜਾਪ ਤਾਪ ਸੁਖ ਪਾਏ ਆਇ ਮਿਲੇ ਪੂਰਨ ਬਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kot jāp ṯāp sukẖ pā▫e ā▫e mile pūran badbẖāgī. ||1|| rahā▫o.
The peace which comes from millions of chants and deep meditations is obtained by perfect good fortune and destiny. ||1||Pause||
|
ਮੋਹਿ ਅਨਾਥੁ ਦਾਸੁ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ਅਵਰ ਓਟ ਸਗਲੀ ਮੋਹਿ ਤਿਆਗੀ ॥
Mohi anāth ḏās jan ṯerā avar ot saglī mohi ṯi▫āgī.
I am Your helpless servant and slave; I have given up all other support.
|
ਭੋਰ ਭਰਮ ਕਾਟੇ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨ ਮਿਲਿ ਸੋਵਤ ਜਾਗੀ ॥੧॥
Bẖor bẖaram kāte parabẖ simraṯ gi▫ān anjan mil sovaṯ jāgī. ||1||
Every trace of doubt has been eradicated, remembering God in meditation. I have applied the ointment of spiritual wisdom, and awakened from my sleep. ||1||
|
ਤੂ ਅਥਾਹੁ ਅਤਿ ਬਡੋ ਸੁਆਮੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧੁ ਪੂਰਨ ਰਤਨਾਗੀ ॥
Ŧū athāhu aṯ bado su▫āmī kirpā sinḏẖ pūran raṯnāgī.
You are Unfathomable, Great and Utterly Vast, O my Lord and Master, Ocean of Mercy, Source of Jewels.
|
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚਕੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਾਂਗੈ ਮਸਤਕੁ ਆਨਿ ਧਰਿਓ ਪ੍ਰਭ ਪਾਗੀ ॥੨॥੭॥੧੮॥
Nānak jācẖak har har nām māʼngai masṯak ān ḏẖari▫o parabẖ pāgī. ||2||7||18||
Nanak, the beggar, begs for the Name of the Lord, Har, Har; he rests his forehead upon God's Feet. ||2||7||18||
|
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Kānṛā mėhlā 5.
Kaanraa, Fifth Mehl:
|
ਕੁਚਿਲ ਕਠੋਰ ਕਪਟ ਕਾਮੀ ॥
Kucẖil kaṯẖor kapat kāmī.
I am filthy, hard-hearted, deceitful and obsessed with sexual desire.
|
ਜਿਉ ਜਾਨਹਿ ਤਿਉ ਤਾਰਿ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ji▫o jānėh ṯi▫o ṯār su▫āmī. ||1|| rahā▫o.
Please carry me across, as You wish, O my Lord and Master. ||1||Pause||
|
ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਸਰਨਿ ਜੋਗੁ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰਿ ॥੧॥
Ŧū samrath saran jog ṯū rākẖahi apnī kal ḏẖār. ||1||
You are All-powerful and Potent to grant Sanctuary. Exerting Your Power, You protect us. ||1||
|
ਜਾਪ ਤਾਪ ਨੇਮ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮ ਨਾਹੀ ਇਨ ਬਿਧੇ ਛੁਟਕਾਰ ॥
Jāp ṯāp nem sucẖ sanjam nāhī in biḏẖe cẖẖutkār.
Chanting and deep meditation, penance and austere self-discipline, fasting and purification - salvation does not come by any of these means.
|
ਗਰਤ ਘੋਰ ਅੰਧ ਤੇ ਕਾਢਹੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਰਿ ॥੨॥੮॥੧੯॥
Garaṯ gẖor anḏẖ ṯe kādẖahu parabẖ Nānak naḏar nihār. ||2||8||19||
Please lift me up and out of this deep, dark ditch; O God, please bless Nanak with Your Glance of Grace. ||2||8||19||
|
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪
Kānṛā mėhlā 5 gẖar 4
Kaanraa, Fifth Mehl, Fourth House:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਨਾਰਾਇਨ ਨਰਪਤਿ ਨਮਸਕਾਰੈ ॥
Nārā▫in narpaṯ namaskārai.
The one who bows in humble reverence to the Primal Lord, the Lord of all beings
|
ਐਸੇ ਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਮੋਹਿ ਤਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Aise gur ka▫o bal bal jā▫ī▫ai āp mukaṯ mohi ṯārai. ||1|| rahā▫o.
- I am a sacrifice, a sacrifice to such a Guru; He Himself is liberated, and He carries me across as well. ||1||Pause||
|
ਕਵਨ ਕਵਨ ਕਵਨ ਗੁਨ ਕਹੀਐ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਕਛੁ ਪਾਰੈ ॥
Kavan kavan kavan gun kahī▫ai anṯ nahī kacẖẖ pārai.
Which, which, which of Your Glorious Virtues should I chant? There is no end or limitation to them.
|
ਲਾਖ ਲਾਖ ਲਾਖ ਕਈ ਕੋਰੈ ਕੋ ਹੈ ਐਸੋ ਬੀਚਾਰੈ ॥੧॥
Lākẖ lākẖ lākẖ ka▫ī korai ko hai aiso bīcẖārai. ||1||
There are thousands, tens of thousands, hundreds of thousands, many millions of them, but those who contemplate them are very rare. ||1||
|