ਮਲਾਰ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ ਕੀ
मलार बाणी भगत रविदास जी की
Malaar baṇee bʰagaṫ Raviḋaas jee kee
Malaar, The Word Of The Devotee Ravi Das Jee:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਨਾਗਰ ਜਨਾਂ ਮੇਰੀ ਜਾਤਿ ਬਿਖਿਆਤ ਚੰਮਾਰੰ ॥
नागर जनां मेरी जाति बिखिआत चंमारं ॥
Naagar janaaⁿ méree jaaṫ bikʰi▫aaṫ chamaaraⁿ.
O humble townspeople, I am obviously just a shoemaker.
|
ਰਿਦੈ ਰਾਮ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਨ ਸਾਰੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
रिदै राम गोबिंद गुन सारं ॥१॥ रहाउ ॥
Riḋæ raam gobinḋ gun saaraⁿ. ||1|| rahaa▫o.
In my heart I cherish the Glories of the Lord, the Lord of the Universe. ||1||Pause||
|
ਸੁਰਸਰੀ ਸਲਲ ਕ੍ਰਿਤ ਬਾਰੁਨੀ ਰੇ ਸੰਤ ਜਨ ਕਰਤ ਨਹੀ ਪਾਨੰ ॥
सुरसरी सलल क्रित बारुनी रे संत जन करत नही पानं ॥
Sursaree salal kiraṫ baarunee ré sanṫ jan karaṫ nahee paanaⁿ.
Even if wine is made from the water of the Ganges, O Saints, do not drink it.
|
ਸੁਰਾ ਅਪਵਿਤ੍ਰ ਨਤ ਅਵਰ ਜਲ ਰੇ ਸੁਰਸਰੀ ਮਿਲਤ ਨਹਿ ਹੋਇ ਆਨੰ ॥੧॥
सुरा अपवित्र नत अवर जल रे सुरसरी मिलत नहि होइ आनं ॥१॥
Suraa apviṫar naṫ avar jal ré sursaree milaṫ nėh ho▫é aanaⁿ. ||1||
This wine, and any other polluted water which mixes with the Ganges, is not separate from it. ||1||
|
ਤਰ ਤਾਰਿ ਅਪਵਿਤ੍ਰ ਕਰਿ ਮਾਨੀਐ ਰੇ ਜੈਸੇ ਕਾਗਰਾ ਕਰਤ ਬੀਚਾਰੰ ॥
तर तारि अपवित्र करि मानीऐ रे जैसे कागरा करत बीचारं ॥
Ṫar ṫaar apviṫar kar maanee▫æ ré jæsé kaagraa karaṫ beechaaraⁿ.
The palmyra palm tree is considered impure, and so its leaves are considered impure as well.
|
ਭਗਤਿ ਭਾਗਉਤੁ ਲਿਖੀਐ ਤਿਹ ਊਪਰੇ ਪੂਜੀਐ ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰੰ ॥੨॥
भगति भागउतु लिखीऐ तिह ऊपरे पूजीऐ करि नमसकारं ॥२॥
Bʰagaṫ bʰaag▫uṫ likee▫æ ṫih oopré poojee▫æ kar namaskaaraⁿ. ||2||
But if devotional prayers are written on paper made from its leaves, then people bow in reverence and worship before it. ||2||
|
ਮੇਰੀ ਜਾਤਿ ਕੁਟ ਬਾਂਢਲਾ ਢੋਰ ਢੋਵੰਤਾ ਨਿਤਹਿ ਬਾਨਾਰਸੀ ਆਸ ਪਾਸਾ ॥
मेरी जाति कुट बांढला ढोर ढोवंता नितहि बानारसी आस पासा ॥
Méree jaaṫ kut baaⁿdʰlaa dʰor dʰovanṫaa niṫėh banaarsee aas paasaa.
It is my occupation to prepare and cut leather; each day, I carry the carcasses out of the city.
|
ਅਬ ਬਿਪ੍ਰ ਪਰਧਾਨ ਤਿਹਿ ਕਰਹਿ ਡੰਡਉਤਿ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਸਰਣਾਇ ਰਵਿਦਾਸੁ ਦਾਸਾ ॥੩॥੧॥
अब बिप्र परधान तिहि करहि डंडउति तेरे नाम सरणाइ रविदासु दासा ॥३॥१॥
Ab bipar parḋʰaan ṫihi karahi dand▫uṫ ṫéré naam sarṇaa▫é Raviḋaas ḋaasaa. ||3||1||
Now, the important Brahmins of the city bow down before me; Ravi Das, Your slave, seeks the Sanctuary of Your Name. ||3||1||
|
ਮਲਾਰ ॥
मलार ॥
Malaar.
Malaar:
|
ਹਰਿ ਜਪਤ ਤੇਊ ਜਨਾ ਪਦਮ ਕਵਲਾਸ ਪਤਿ ਤਾਸ ਸਮ ਤੁਲਿ ਨਹੀ ਆਨ ਕੋਊ ॥
हरि जपत तेऊ जना पदम कवलास पति तास सम तुलि नही आन कोऊ ॥
Har japaṫ ṫé▫oo janaa paḋam kavlaas paṫ ṫaas sam ṫul nahee aan ko▫oo.
Those humble beings who meditate on the Lord’s Lotus Feet - none are equal to them.
|
ਏਕ ਹੀ ਏਕ ਅਨੇਕ ਹੋਇ ਬਿਸਥਰਿਓ ਆਨ ਰੇ ਆਨ ਭਰਪੂਰਿ ਸੋਊ ॥ ਰਹਾਉ ॥
एक ही एक अनेक होइ बिसथरिओ आन रे आन भरपूरि सोऊ ॥ रहाउ ॥
Ék hee ék anék ho▫é bisaṫʰri▫o aan ré aan bʰarpoor so▫oo. Rahaa▫o.
The Lord is One, but He is diffused in many forms. Bring in, bring in, that All-pervading Lord. ||Pause||
|
ਜਾ ਕੈ ਭਾਗਵਤੁ ਲੇਖੀਐ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਪੇਖੀਐ ਤਾਸ ਕੀ ਜਾਤਿ ਆਛੋਪ ਛੀਪਾ ॥
जा कै भागवतु लेखीऐ अवरु नही पेखीऐ तास की जाति आछोप छीपा ॥
Jaa kæ bʰaagvaṫ lékʰee▫æ avar nahee pékʰee▫æ ṫaas kee jaaṫ aachʰop chʰeepaa.
He who writes the Praises of the Lord God, and sees nothing else at all, is a low-class, untouchable fabric-dyer by trade.
|
ਬਿਆਸ ਮਹਿ ਲੇਖੀਐ ਸਨਕ ਮਹਿ ਪੇਖੀਐ ਨਾਮ ਕੀ ਨਾਮਨਾ ਸਪਤ ਦੀਪਾ ॥੧॥
बिआस महि लेखीऐ सनक महि पेखीऐ नाम की नामना सपत दीपा ॥१॥
Bi▫aas mėh lékʰee▫æ sanak mėh pékʰee▫æ naam kee naamnaa sapaṫ ḋeepaa. ||1||
The Glory of the Name is seen in the writings of Vyaas and Sanak, throughout the seven continents. ||1||
|
ਜਾ ਕੈ ਈਦਿ ਬਕਰੀਦਿ ਕੁਲ ਗਊ ਰੇ ਬਧੁ ਕਰਹਿ ਮਾਨੀਅਹਿ ਸੇਖ ਸਹੀਦ ਪੀਰਾ ॥
जा कै ईदि बकरीदि कुल गऊ रे बधु करहि मानीअहि सेख सहीद पीरा ॥
Jaa kæ eeḋ bakreeḋ kul ga▫oo ré baḋʰ karahi maanee▫ah sékʰ saheeḋ peeraa.
And he whose family used to kill cows at the festivals of Eid and Bakareed, who worshiped Shayks, martyrs and spiritual teachers,
|
ਜਾ ਕੈ ਬਾਪ ਵੈਸੀ ਕਰੀ ਪੂਤ ਐਸੀ ਸਰੀ ਤਿਹੂ ਰੇ ਲੋਕ ਪਰਸਿਧ ਕਬੀਰਾ ॥੨॥
जा कै बाप वैसी करी पूत ऐसी सरी तिहू रे लोक परसिध कबीरा ॥२॥
Jaa kæ baap væsee karee pooṫ æsee saree ṫihoo ré lok parsiḋʰ kabeeraa. ||2||
whose father used to do such things - his son Kabir became so successful that he is now famous throughout the three worlds. ||2||
|
ਜਾ ਕੇ ਕੁਟੰਬ ਕੇ ਢੇਢ ਸਭ ਢੋਰ ਢੋਵੰਤ ਫਿਰਹਿ ਅਜਹੁ ਬੰਨਾਰਸੀ ਆਸ ਪਾਸਾ ॥
जा के कुट्मब के ढेढ सभ ढोर ढोवंत फिरहि अजहु बंनारसी आस पासा ॥
Jaa ké kutamb ké dʰédʰ sabʰ dʰor dʰovanṫ firėh ajahu bannaarsee aas paasaa.
And all the leather-workers in those families still go around Benares removing the dead cattle
|
ਆਚਾਰ ਸਹਿਤ ਬਿਪ੍ਰ ਕਰਹਿ ਡੰਡਉਤਿ ਤਿਨ ਤਨੈ ਰਵਿਦਾਸ ਦਾਸਾਨ ਦਾਸਾ ॥੩॥੨॥
आचार सहित बिप्र करहि डंडउति तिन तनै रविदास दासान दासा ॥३॥२॥
Aachaar sahiṫ bipar karahi dand▫uṫ ṫin ṫanæ Raviḋaas ḋaasaan ḋaasaa. ||3||2||
- the ritualistic Brahmins bow in reverence before their son Ravi Das, the slave of the Lord’s slaves. ||3||2||
|
ਮਲਾਰ
मलार
Malaar
Malaar:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਮਿਲਤ ਪਿਆਰੋ ਪ੍ਰਾਨ ਨਾਥੁ ਕਵਨ ਭਗਤਿ ਤੇ ॥
मिलत पिआरो प्रान नाथु कवन भगति ते ॥
Milaṫ pi▫aaro paraan naaṫʰ kavan bʰagaṫ ṫé.
What sort of devotional worship will lead me to meet my Beloved, the Lord of my breath of life?
|
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਪਾਈ ਪਰਮ ਗਤੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
साधसंगति पाई परम गते ॥ रहाउ ॥
Saaḋʰsangaṫ paa▫ee param gaṫé. Rahaa▫o.
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I have obtained the supreme-status. ||Pause||
|
ਮੈਲੇ ਕਪਰੇ ਕਹਾ ਲਉ ਧੋਵਉ ॥
मैले कपरे कहा लउ धोवउ ॥
Mælé kapré kahaa la▫o ḋʰova▫o.
How long shall I wash these dirty clothes?
|
ਆਵੈਗੀ ਨੀਦ ਕਹਾ ਲਗੁ ਸੋਵਉ ॥੧॥
आवैगी नीद कहा लगु सोवउ ॥१॥
Aavægee neeḋ kahaa lag sova▫o. ||1||
How long shall I remain asleep? ||1||
|
ਜੋਈ ਜੋਈ ਜੋਰਿਓ ਸੋਈ ਸੋਈ ਫਾਟਿਓ ॥
जोई जोई जोरिओ सोई सोई फाटिओ ॥
Jo▫ee jo▫ee jori▫o so▫ee so▫ee faati▫o.
Whatever I was attached to, has perished.
|
ਝੂਠੈ ਬਨਜਿ ਉਠਿ ਹੀ ਗਈ ਹਾਟਿਓ ॥੨॥
झूठै बनजि उठि ही गई हाटिओ ॥२॥
Jʰootʰæ banaj utʰ hee ga▫ee haati▫o. ||2||
The shop of false merchandise has closed down. ||2||
|
ਕਹੁ ਰਵਿਦਾਸ ਭਇਓ ਜਬ ਲੇਖੋ ॥
कहु रविदास भइओ जब लेखो ॥
Kaho Raviḋaas bʰa▫i▫o jab lékʰo.
Says Ravi Das, when the account is called for and given,
|
ਜੋਈ ਜੋਈ ਕੀਨੋ ਸੋਈ ਸੋਈ ਦੇਖਿਓ ॥੩॥੧॥੩॥
जोई जोई कीनो सोई सोई देखिओ ॥३॥१॥३॥
Jo▫ee jo▫ee keeno so▫ee so▫ee ḋékʰi▫o. ||3||1||3||
whatever the mortal has done, he shall see. ||3||1||3||
|