ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
सलोक मः १ ॥
Salok mėhlaa 1.
Shalok, First Mehl:
|
ਘਰ ਮਹਿ ਘਰੁ ਦੇਖਾਇ ਦੇਇ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥
घर महि घरु देखाइ देइ सो सतिगुरु पुरखु सुजाणु ॥
Gʰar mėh gʰar ḋékʰaa▫é ḋé▫é so saṫgur purakʰ sujaaṇ.
The True Guru is the All-knowing Primal Being; He shows us our true home within the home of the self.
|
ਪੰਚ ਸਬਦ ਧੁਨਿਕਾਰ ਧੁਨਿ ਤਹ ਬਾਜੈ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥
पंच सबद धुनिकार धुनि तह बाजै सबदु नीसाणु ॥
Panch sabaḋ ḋʰunikaar ḋʰun ṫah baajæ sabaḋ neesaaṇ.
The Panch Shabad, the Five Primal Sounds, resonate and resound within; the insignia of the Shabad is revealed there, vibrating gloriously.
|
ਦੀਪ ਲੋਅ ਪਾਤਾਲ ਤਹ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਹੈਰਾਨੁ ॥
दीप लोअ पाताल तह खंड मंडल हैरानु ॥
Ḋeep lo▫a paaṫaal ṫah kʰand mandal hæraan.
Worlds and realms, nether regions, solar systems and galaxies are wondrously revealed.
|
ਤਾਰ ਘੋਰ ਬਾਜਿੰਤ੍ਰ ਤਹ ਸਾਚਿ ਤਖਤਿ ਸੁਲਤਾਨੁ ॥
तार घोर बाजिंत्र तह साचि तखति सुलतानु ॥
Ṫaar gʰor baajinṫar ṫah saach ṫakʰaṫ sulṫaan.
The strings and the harps vibrate and resound; the true throne of the Lord is there.
|
ਸੁਖਮਨ ਕੈ ਘਰਿ ਰਾਗੁ ਸੁਨਿ ਸੁੰਨਿ ਮੰਡਲਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
सुखमन कै घरि रागु सुनि सुंनि मंडलि लिव लाइ ॥
Sukʰman kæ gʰar raag sun sunn mandal liv laa▫é.
Listen to the music of the home of the heart - Sukhmani, peace of mind. Lovingly tune in to His state of celestial ecstasy.
|
ਅਕਥ ਕਥਾ ਬੀਚਾਰੀਐ ਮਨਸਾ ਮਨਹਿ ਸਮਾਇ ॥
अकथ कथा बीचारीऐ मनसा मनहि समाइ ॥
Akaṫʰ kaṫʰaa beechaaree▫æ mansaa manėh samaa▫é.
Contemplate the Unspoken Speech, and the desires of the mind are dissolved.
|
ਉਲਟਿ ਕਮਲੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਭਰਿਆ ਇਹੁ ਮਨੁ ਕਤਹੁ ਨ ਜਾਇ ॥
उलटि कमलु अमृति भरिआ इहु मनु कतहु न जाइ ॥
Ulat kamal amriṫ bʰari▫aa ih man kaṫahu na jaa▫é.
The heart-lotus is turned upside-down, and is filled with Ambrosial Nectar. This mind does not go out; it does not get distracted.
|
ਅਜਪਾ ਜਾਪੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਸਮਾਇ ॥
अजपा जापु न वीसरै आदि जुगादि समाइ ॥
Ajpaa jaap na veesræ aaḋ jugaaḋ samaa▫é.
It does not forget the Chant which is chanted without chanting; it is immersed in the Primal Lord God of the ages.
|
ਸਭਿ ਸਖੀਆ ਪੰਚੇ ਮਿਲੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ॥
सभि सखीआ पंचे मिले गुरमुखि निज घरि वासु ॥
Sabʰ sakʰee▫aa panché milé gurmukʰ nij gʰar vaas.
All the sister-companions are blessed with the five virtues. The Gurmukhs dwell in the home of the self deep within.
|
ਸਬਦੁ ਖੋਜਿ ਇਹੁ ਘਰੁ ਲਹੈ ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ॥੧॥
सबदु खोजि इहु घरु लहै नानकु ता का दासु ॥१॥
Sabaḋ kʰoj ih gʰar lahæ Naanak ṫaa kaa ḋaas. ||1||
Nanak is the slave of that one who seeks the Shabad and finds this home within. ||1||
|
ਮਃ ੧ ॥
मः १ ॥
Mėhlaa 1.
First Mehl:
|
ਚਿਲਿਮਿਲਿ ਬਿਸੀਆਰ ਦੁਨੀਆ ਫਾਨੀ ॥
चिलिमिलि बिसीआर दुनीआ फानी ॥
Chilimil bisee▫aar ḋunee▫aa faanee.
The extravagant glamor of the world is a passing show.
|
ਕਾਲੂਬਿ ਅਕਲ ਮਨ ਗੋਰ ਨ ਮਾਨੀ ॥
कालूबि अकल मन गोर न मानी ॥
Kaaloob akal man gor na maanee.
My twisted mind does not believe that it will end up in a grave.
|
ਮਨ ਕਮੀਨ ਕਮਤਰੀਨ ਤੂ ਦਰੀਆਉ ਖੁਦਾਇਆ ॥
मन कमीन कमतरीन तू दरीआउ खुदाइआ ॥
Man kameen kamaṫreen ṫoo ḋaree▫aa▫o kʰuḋaa▫i▫aa.
I am meek and lowly; You are the great river.
|
ਏਕੁ ਚੀਜੁ ਮੁਝੈ ਦੇਹਿ ਅਵਰ ਜਹਰ ਚੀਜ ਨ ਭਾਇਆ ॥
एकु चीजु मुझै देहि अवर जहर चीज न भाइआ ॥
Ék cheej mujʰæ ḋėh avar jahar cheej na bʰaa▫i▫aa.
Please, bless me with the one thing; everything else is poison, and does not tempt me.
|
ਪੁਰਾਬ ਖਾਮ ਕੂਜੈ ਹਿਕਮਤਿ ਖੁਦਾਇਆ ॥
पुराब खाम कूजै हिकमति खुदाइआ ॥
Puraab kʰaam koojæ hikmaṫ kʰuḋaa▫i▫aa.
You filled this fragile body with the water of life, O Lord, by Your Creative Power.
|
ਮਨ ਤੁਆਨਾ ਤੂ ਕੁਦਰਤੀ ਆਇਆ ॥
मन तुआना तू कुदरती आइआ ॥
Man ṫu▫aanaa ṫoo kuḋraṫee aa▫i▫aa.
By Your Omnipotence, I have become powerful.
|
ਸਗ ਨਾਨਕ ਦੀਬਾਨ ਮਸਤਾਨਾ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ॥
सग नानक दीबान मसताना नित चड़ै सवाइआ ॥
Sag Naanak ḋeebaan masṫaanaa niṫ chaṛæ savaa▫i▫aa.
Nanak is a dog in the Court of the Lord, intoxicated more and more, all the time.
|
ਆਤਸ ਦੁਨੀਆ ਖੁਨਕ ਨਾਮੁ ਖੁਦਾਇਆ ॥੨॥
आतस दुनीआ खुनक नामु खुदाइआ ॥२॥
Aaṫas ḋunee▫aa kʰunak naam kʰuḋaa▫i▫aa. ||2||
The world is on fire; the Name of the Lord is cooling and soothing. ||2||
|
ਪਉੜੀ ਨਵੀ ਮਃ ੫ ॥
पउड़ी नवी मः ५ ॥
Pa▫oṛee navee mėhlaa 5.
New Pauree, Fifth Mehl:
|
ਸਭੋ ਵਰਤੈ ਚਲਤੁ ਚਲਤੁ ਵਖਾਣਿਆ ॥
सभो वरतै चलतु चलतु वखाणिआ ॥
Sabʰo varṫæ chalaṫ chalaṫ vakʰaaṇi▫aa.
His wonderful play is all-pervading; it is wonderful and amazing!
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣਿਆ ॥
पारब्रहमु परमेसरु गुरमुखि जाणिआ ॥
Paarbarahm parmésar gurmukʰ jaaṇi▫aa.
As Gurmukh, I know the Transcendent Lord, the Supreme Lord God.
|
ਲਥੇ ਸਭਿ ਵਿਕਾਰ ਸਬਦਿ ਨੀਸਾਣਿਆ ॥
लथे सभि विकार सबदि नीसाणिआ ॥
Laṫʰé sabʰ vikaar sabaḋ neesaaṇi▫aa.
All my sins and corruption are washed away, through the insignia of the Shabad, the Word of God.
|
ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੁ ਭਏ ਨਿਕਾਣਿਆ ॥
साधू संगि उधारु भए निकाणिआ ॥
Saaḋʰoo sang uḋʰaar bʰa▫é nikaaṇi▫aa.
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, one is saved, and becomes free.
|
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਦਾਤਾਰੁ ਸਭਿ ਰੰਗ ਮਾਣਿਆ ॥
सिमरि सिमरि दातारु सभि रंग माणिआ ॥
Simar simar ḋaaṫaar sabʰ rang maaṇi▫aa.
Meditating, meditating in remembrance of the Great Giver, I enjoy all comforts and pleasures.
|
ਪਰਗਟੁ ਭਇਆ ਸੰਸਾਰਿ ਮਿਹਰ ਛਾਵਾਣਿਆ ॥
परगटु भइआ संसारि मिहर छावाणिआ ॥
Pargat bʰa▫i▫aa sansaar mihar chʰaavaaṇi▫aa.
I have become famous throughout the world, under the canopy of His kindness and grace.
|
ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਏ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣਿਆ ॥
आपे बखसि मिलाए सद कुरबाणिआ ॥
Aapé bakʰas milaa▫é saḋ kurbaaṇi▫aa.
He Himself has forgiven me, and united me with Himself; I am forever a sacrifice to Him.
|
ਨਾਨਕ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ਖਸਮੈ ਭਾਣਿਆ ॥੨੭॥
नानक लए मिलाइ खसमै भाणिआ ॥२७॥
Naanak la▫é milaa▫é kʰasmæ bʰaaṇi▫aa. ||27||
O Nanak! By the Pleasure of His Will, my Lord and Master has merged me with Himself. ||27||
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
सलोक मः १ ॥
Salok mėhlaa 1.
Shalok, First Mehl:
|
ਧੰਨੁ ਸੁ ਕਾਗਦੁ ਕਲਮ ਧੰਨੁ ਧਨੁ ਭਾਂਡਾ ਧਨੁ ਮਸੁ ॥
धंनु सु कागदु कलम धंनु धनु भांडा धनु मसु ॥
Ḋʰan so kaagaḋ kalam ḋʰan ḋʰan bʰaaⁿdaa ḋʰan mas.
Blessed is the paper, blessed is the pen, blessed is the inkwell, and blessed is the ink.
|
ਧਨੁ ਲੇਖਾਰੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਲਿਖਾਇਆ ਸਚੁ ॥੧॥
धनु लेखारी नानका जिनि नामु लिखाइआ सचु ॥१॥
Ḋʰan lékʰaaree naankaa jin naam likʰaa▫i▫aa sach. ||1||
Blessed is the writer, O Nanak! Who writes the True Name. ||1||
|
ਮਃ ੧ ॥
मः १ ॥
Mėhlaa 1.
First Mehl:
|
ਆਪੇ ਪਟੀ ਕਲਮ ਆਪਿ ਉਪਰਿ ਲੇਖੁ ਭਿ ਤੂੰ ॥
आपे पटी कलम आपि उपरि लेखु भि तूं ॥
Aapé patee kalam aap upar lékʰ bʰė ṫooⁿ.
You Yourself are the writing tablet, and You Yourself are the pen. You are also what is written on it.
|
ਏਕੋ ਕਹੀਐ ਨਾਨਕਾ ਦੂਜਾ ਕਾਹੇ ਕੂ ॥੨॥
एको कहीऐ नानका दूजा काहे कू ॥२॥
Éko kahee▫æ naankaa ḋoojaa kaahé koo. ||2||
Speak of the One Lord, O Nanak; how could there be any other? ||2||
|
ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी ॥
Pa▫oṛee.
Pauree:
|
ਤੂੰ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪਿ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥
तूं आपे आपि वरतदा आपि बणत बणाई ॥
Ṫooⁿ aapé aap varaṫḋaa aap baṇaṫ baṇaa▫ee.
You Yourself are all-pervading; You Yourself made the making.
|
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਹੀ ਤੂ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
तुधु बिनु दूजा को नही तू रहिआ समाई ॥
Ṫuḋʰ bin ḋoojaa ko nahee ṫoo rahi▫aa samaa▫ee.
Without You, there is no other at all; You are permeating and pervading everywhere.
|
ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੂਹੈ ਜਾਣਦਾ ਤੁਧੁ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
तेरी गति मिति तूहै जाणदा तुधु कीमति पाई ॥
Ṫéree gaṫ miṫ ṫoohæ jaaṇḋaa ṫuḋʰ keemaṫ paa▫ee.
You alone know Your state and extent. Only You can estimate Your worth.
|
ਤੂ ਅਲਖ ਅਗੋਚਰੁ ਅਗਮੁ ਹੈ ਗੁਰਮਤਿ ਦਿਖਾਈ ॥
तू अलख अगोचरु अगमु है गुरमति दिखाई ॥
Ṫoo alakʰ agochar agam hæ gurmaṫ ḋikʰaa▫ee.
You are invisible, imperceptible and inaccessible. You are revealed through the Guru’s Teachings.
|
ਅੰਤਰਿ ਅਗਿਆਨੁ ਦੁਖੁ ਭਰਮੁ ਹੈ ਗੁਰ ਗਿਆਨਿ ਗਵਾਈ ॥
अंतरि अगिआनु दुखु भरमु है गुर गिआनि गवाई ॥
Anṫar agi▫aan ḋukʰ bʰaram hæ gur gi▫aan gavaa▫ee.
Deep within, there is ignorance, suffering and doubt; through the spiritual wisdom of the Guru, they are eradicated.
|
ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤਿਸੁ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਸੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥
जिसु क्रिपा करहि तिसु मेलि लैहि सो नामु धिआई ॥
Jis kirpaa karahi ṫis mél læhi so naam ḋʰi▫aa▫ee.
He alone meditates on the Naam, whom You unite with Yourself, in Your Mercy.
|
ਤੂ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਰਵਿਆ ਸਭ ਠਾਈ ॥
तू करता पुरखु अगंमु है रविआ सभ ठाई ॥
Ṫoo karṫaa purakʰ agamm hæ ravi▫aa sabʰ tʰaa▫ee.
You are the Creator, the Inaccessible Primal Lord God; You are all-pervading everywhere.
|
ਜਿਤੁ ਤੂ ਲਾਇਹਿ ਸਚਿਆ ਤਿਤੁ ਕੋ ਲਗੈ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥੨੮॥੧॥ ਸੁਧੁ
जितु तू लाइहि सचिआ तितु को लगै नानक गुण गाई ॥२८॥१॥ सुधु
Jiṫ ṫoo laa▫ihi sachi▫aa ṫiṫ ko lagæ Naanak guṇ gaa▫ee. ||28||1|| suḋʰ.
To whatever You link the mortal, O True Lord, to that he is linked. Nanak sings Your Glorious Praises. ||28||1|| Sudh||
|