Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੇ ॥੪॥੨॥੨੦॥
नानक तिन कै सद कुरबाणे ॥४॥२॥२०॥
Nānak ṯin kai saḏ kurbāṇe. ||4||2||20||
Nanak is forever a sacrifice to them. ||4||2||20||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ
मलार महला ५ ॥
Malār mėhlā 5.
Malaar, Fifth Mehl:

ਪਰਮੇਸਰੁ ਹੋਆ ਦਇਆਲੁ
परमेसरु होआ दइआलु ॥
Parmesar ho▫ā ḏa▫i▫āl.
The Transcendent Lord God has become merciful;

ਮੇਘੁ ਵਰਸੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰ
मेघु वरसै अम्रित धार ॥
Megẖ varsai amriṯ ḏẖār.
Ambrosial Nectar is raining down from the clouds.

ਸਗਲੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ
सगले जीअ जंत त्रिपतासे ॥
Sagle jī▫a janṯ ṯaripṯāse.
All beings and creatures are satisfied;

ਕਾਰਜ ਆਏ ਪੂਰੇ ਰਾਸੇ ॥੧॥
कारज आए पूरे रासे ॥१॥
Kāraj ā▫e pūre rāse. ||1||
their affairs are perfectly resolved. ||1||

ਸਦਾ ਸਦਾ ਮਨ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ
सदा सदा मन नामु सम्हालि ॥
Saḏā saḏā man nām samĥāl.
O my mind, dwell on the Lord, forever and ever.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸੇਵਾ ਪਾਇਆ ਐਥੈ ਓਥੈ ਨਿਬਹੈ ਨਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
गुर पूरे की सेवा पाइआ ऐथै ओथै निबहै नालि ॥१॥ रहाउ ॥
Gur pūre kī sevā pā▫i▫ā aithai othai nibhai nāl. ||1|| rahā▫o.
Serving the Perfect Guru, I have obtained it. It shall stay with me both here and hereafter. ||1||Pause||

ਦੁਖੁ ਭੰਨਾ ਭੈ ਭੰਜਨਹਾਰ
दुखु भंना भै भंजनहार ॥
Ḏukẖ bẖannā bẖai bẖanjanhār.
He is the Destroyer of pain, the Eradicator of fear.

ਆਪਣਿਆ ਜੀਆ ਕੀ ਕੀਤੀ ਸਾਰ
आपणिआ जीआ की कीती सार ॥
Āpṇi▫ā jī▫ā kī kīṯī sār.
He takes care of His beings.

ਰਾਖਨਹਾਰ ਸਦਾ ਮਿਹਰਵਾਨ
राखनहार सदा मिहरवान ॥
Rākẖanhār saḏā miharvān.
The Savior Lord is kind and compassionate forever.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਨ ॥੨॥
सदा सदा जाईऐ कुरबान ॥२॥
Saḏā saḏā jā▫ī▫ai kurbān. ||2||
I am a sacrifice to Him, forever and ever. ||2||

ਕਾਲੁ ਗਵਾਇਆ ਕਰਤੈ ਆਪਿ
कालु गवाइआ करतै आपि ॥
Kāl gavā▫i▫ā karṯai āp.
The Creator Himself has eliminated death.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਮਨ ਤਿਸ ਨੋ ਜਾਪਿ
सदा सदा मन तिस नो जापि ॥
Saḏā saḏā man ṯis no jāp.
Meditate on Him forever and ever, O my mind.

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਰਾਖੇ ਸਭਿ ਜੰਤ
द्रिसटि धारि राखे सभि जंत ॥
Ḏarisat ḏẖār rākẖe sabẖ janṯ.
He watches all with His Glance of Grace and protects them.

ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਨਿਤ ਭਗਵੰਤ ॥੩॥
गुण गावहु नित नित भगवंत ॥३॥
Guṇ gāvhu niṯ niṯ bẖagvanṯ. ||3||
Continually and continuously, sing the Glorious Praises of the Lord God. ||3||

ਏਕੋ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਆਪ
एको करता आपे आप ॥
Ėko karṯā āpe āp.
The One and Only Creator Lord is Himself by Himself.

ਹਰਿ ਕੇ ਭਗਤ ਜਾਣਹਿ ਪਰਤਾਪ
हरि के भगत जाणहि परताप ॥
Har ke bẖagaṯ jāṇėh parṯāp.
The Lord's devotees know His Glorious Grandeur.

ਨਾਵੈ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਦਾ ਆਇਆ
नावै की पैज रखदा आइआ ॥
Nāvai kī paij rakẖ▫ḏā ā▫i▫ā.
He preserves the Honor of His Name.

ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਤਿਸ ਕਾ ਬੋਲਾਇਆ ॥੪॥੩॥੨੧॥
नानकु बोलै तिस का बोलाइआ ॥४॥३॥२१॥
Nānak bolai ṯis kā bolā▫i▫ā. ||4||3||21||
Nanak speaks as the Lord inspires him to speak. ||4||3||21||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ
मलार महला ५ ॥
Malār mėhlā 5.
Malaar, Fifth Mehl:

ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ
गुर सरणाई सगल निधान ॥
Gur sarṇā▫ī sagal niḏẖān.
All treasures are found in the Sanctuary of the Guru.

ਸਾਚੀ ਦਰਗਹਿ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ
साची दरगहि पाईऐ मानु ॥
Sācẖī ḏargahi pā▫ī▫ai mān.
Honor is obtained in the True Court of the Lord.

ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਸਭੁ ਜਾਇ
भ्रमु भउ दूखु दरदु सभु जाइ ॥
Bẖaram bẖa▫o ḏūkẖ ḏaraḏ sabẖ jā▫e.
Doubt, fear, pain and suffering are taken away,

ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਦ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੧॥
साधसंगि सद हरि गुण गाइ ॥१॥
Sāḏẖsang saḏ har guṇ gā▫e. ||1||
forever singing the Glorious Praises of the Lord in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸਾਲਾਹਿ
मन मेरे गुरु पूरा सालाहि ॥
Man mere gur pūrā sālāhi.
O my mind, praise the Perfect Guru.

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਪਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮਨ ਚਿੰਦੇ ਫਲ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
नामु निधानु जपहु दिनु राती मन चिंदे फल पाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Nām niḏẖān japahu ḏin rāṯī man cẖinḏe fal pā▫e. ||1|| rahā▫o.
Chant the treasure of the Naam, the Name of the Lord, day and night. You shall obtain the fruits of your mind's desires. ||1||Pause||

ਸਤਿਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਕੋਇ
सतिगुर जेवडु अवरु न कोइ ॥
Saṯgur jevad avar na ko▫e.
No one else is as great as the True Guru.

ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸੋਇ
गुरु पारब्रहमु परमेसरु सोइ ॥
Gur pārbarahm parmesar so▫e.
The Guru is the Supreme Lord, the Transcendent Lord God.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੂਖ ਤੇ ਰਾਖੈ
जनम मरण दूख ते राखै ॥
Janam maraṇ ḏūkẖ ṯe rākẖai.
He saves us from the pains of death and birth,

ਮਾਇਆ ਬਿਖੁ ਫਿਰਿ ਬਹੁੜਿ ਚਾਖੈ ॥੨॥
माइआ बिखु फिरि बहुड़ि न चाखै ॥२॥
Mā▫i▫ā bikẖ fir bahuṛ na cẖākẖai. ||2||
and we will not have to taste the poison of Maya ever again. ||2||

ਗੁਰ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਥਨੁ ਜਾਇ
गुर की महिमा कथनु न जाइ ॥
Gur kī mahimā kathan na jā▫e.
The Guru's glorious grandeur cannot be described.

ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸਾਚੈ ਨਾਇ
गुरु परमेसरु साचै नाइ ॥
Gur parmesar sācẖai nā▫e.
The Guru is the Transcendent Lord, in the True Name.

ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣੀ ਸਭੁ ਸਾਚੀ
सचु संजमु करणी सभु साची ॥
Sacẖ sanjam karṇī sabẖ sācẖī.
True is His self-discipline, and True are all His actions.

ਸੋ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਜੋ ਗੁਰ ਸੰਗਿ ਰਾਚੀ ॥੩॥
सो मनु निरमलु जो गुर संगि राची ॥३॥
So man nirmal jo gur sang rācẖī. ||3||
Immaculate and pure is that mind, which is imbued with love for the Guru. ||3||

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਵਡ ਭਾਗਿ
गुरु पूरा पाईऐ वड भागि ॥
Gur pūrā pā▫ī▫ai vad bẖāg.
The Perfect Guru is obtained by great good fortune.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮਨ ਤੇ ਤਿਆਗਿ
कामु क्रोधु लोभु मन ते तिआगि ॥
Kām kroḏẖ lobẖ man ṯe ṯi▫āg.
Drive out sexual desire, anger and greed from your mind.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸਿ
करि किरपा गुर चरण निवासि ॥
Kar kirpā gur cẖaraṇ nivās.
By His Grace, the Guru's Feet are enshrined within.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਸਚੁ ਅਰਦਾਸਿ ॥੪॥੪॥੨੨॥
नानक की प्रभ सचु अरदासि ॥४॥४॥२२॥
Nānak kī parabẖ sacẖ arḏās. ||4||4||22||
Nanak offers his prayer to the True Lord God. ||4||4||22||

ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ
रागु मलार महला ५ पड़ताल घरु ३
Rāg malār mėhlā 5 paṛ▫ṯāl gẖar 3
Raag Malaar, Fifth Mehl, Partaal, Third House:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਗੁਰ ਮਨਾਰਿ ਪ੍ਰਿਅ ਦਇਆਰ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਕੀਆ
गुर मनारि प्रिअ दइआर सिउ रंगु कीआ ॥
Gur manār pari▫a ḏa▫i▫ār si▫o rang kī▫ā.
Pleasing the Guru, I have fallen in love with my Merciful Beloved Lord.

ਕੀਨੋ ਰੀ ਸਗਲ ਸੀਗਾਰ
कीनो री सगल सींगार ॥
Kīno rī sagal sīʼngār.
I have made all my decorations,

ਤਜਿਓ ਰੀ ਸਗਲ ਬਿਕਾਰ
तजिओ री सगल बिकार ॥
Ŧaji▫o rī sagal bikār.
and renounced all corruption;

ਧਾਵਤੋ ਅਸਥਿਰੁ ਥੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
धावतो असथिरु थीआ ॥१॥ रहाउ ॥
Ḏẖāvṯo asthir thī▫ā. ||1|| rahā▫o.
my wandering mind has become steady and stable. ||1||Pause||

ਐਸੇ ਰੇ ਮਨ ਪਾਇ ਕੈ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਕੈ ਕਰਿ ਸਾਧਨ ਸਿਉ ਸੰਗੁ
ऐसे रे मन पाइ कै आपु गवाइ कै करि साधन सिउ संगु ॥
Aise re man pā▫e kai āp gavā▫e kai kar sāḏẖan si▫o sang.
O my mind, lose your self-conceit by associating with the Holy, and you shall find Him.

ਬਾਜੇ ਬਜਹਿ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਅਨਾਹਦ ਕੋਕਿਲ ਰੀ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਬੋਲੈ ਮਧੁਰ ਬੈਨ ਅਤਿ ਸੁਹੀਆ ॥੧॥
बाजे बजहि म्रिदंग अनाहद कोकिल री राम नामु बोलै मधुर बैन अति सुहीआ ॥१॥
Bāje bajėh mariḏang anāhaḏ kokil rī rām nām bolai maḏẖur bain aṯ suhī▫ā. ||1||
The unstruck celestial melody vibrates and resounds; like a song-bird, chant the Lord's Name, with words of sweetness and utter beauty. ||1||

ਐਸੀ ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕੀ ਸੋਭ ਅਤਿ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਿਅ ਅਮੋਘ ਤੈਸੇ ਹੀ ਸੰਗਿ ਸੰਤ ਬਨੇ
ऐसी तेरे दरसन की सोभ अति अपार प्रिअ अमोघ तैसे ही संगि संत बने ॥
Aisī ṯere ḏarsan kī sobẖ aṯ apār pari▫a amogẖ ṯaise hī sang sanṯ bane.
Such is the glory of Your Darshan, so utterly infinite and fruitful, O my Love; so do we become by associating with the Saints.

ਭਵ ਉਤਾਰ ਨਾਮ ਭਨੇ
भव उतार नाम भने ॥
Bẖav uṯār nām bẖane.
Vibrating, chanting Your Name, we cross over the terrifying world-ocean.

ਰਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਮਾਲ
रम राम राम माल ॥
Ram rām rām māl.
They dwell on the Lord, Raam, Raam, chanting on their malas;

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits