Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਮਲਾਰ ਮਃ
मलार मः ५ ॥
Malār mėhlā 5.
Malaar, Fifth Mehl:

ਪ੍ਰਭ ਕੋ ਭਗਤਿ ਬਛਲੁ ਬਿਰਦਾਇਓ
प्रभ को भगति बछलु बिरदाइओ ॥
Parabẖ ko bẖagaṯ bacẖẖal birḏāri▫o.
It is God's Nature to love His devotees.

ਨਿੰਦਕ ਮਾਰਿ ਚਰਨ ਤਲ ਦੀਨੇ ਅਪੁਨੋ ਜਸੁ ਵਰਤਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
निंदक मारि चरन तल दीने अपुनो जसु वरताइओ ॥१॥ रहाउ ॥
Ninḏak mār cẖaran ṯal ḏīne apuno jas varṯā▫i▫o. ||1|| rahā▫o.
He destroys the slanderers, crushing them beneath His Feet. His Glory is manifest everywhere. ||1||Pause||

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਕੀਨੋ ਸਭ ਜਗ ਮਹਿ ਦਇਆ ਜੀਅਨ ਮਹਿ ਪਾਇਓ
जै जै कारु कीनो सभ जग महि दइआ जीअन महि पाइओ ॥
Jai jai kār kīno sabẖ jag mėh ḏa▫i▫ā jī▫an mėh pā▫i▫o.
His Victory is celebrated all throughout the world. He blesses all creatures with compassion.

ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਅਪੁਨੋ ਦਾਸੁ ਰਾਖਿਓ ਤਾਤੀ ਵਾਉ ਲਾਇਓ ॥੧॥
कंठि लाइ अपुनो दासु राखिओ ताती वाउ न लाइओ ॥१॥
Kanṯẖ lā▫e apuno ḏās rākẖi▫o ṯāṯī vā▫o na lā▫i▫o. ||1||
Hugging him close in His Embrace, the Lord saves and protects His slave. The hot winds cannot even touch him. ||1||

ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਓ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਮੇਟਿ ਸੁਖਾਇਓ
अंगीकारु कीओ मेरे सुआमी भ्रमु भउ मेटि सुखाइओ ॥
Angīkār kī▫o mere su▫āmī bẖaram bẖa▫o met sukẖā▫i▫o.
My Lord and Master has made me His Own; dispelling my doubts and fears, He has made me happy.

ਮਹਾ ਅਨੰਦ ਕਰਹੁ ਦਾਸ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਨਕ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਮਨਿ ਆਇਓ ॥੨॥੧੪॥੧੮॥
महा अनंद करहु दास हरि के नानक बिस्वासु मनि आइओ ॥२॥१४॥१८॥
Mahā anand karahu ḏās har ke Nānak bisvās man ā▫i▫o. ||2||14||18||
The Lord's slaves enjoy ultimate ecstasy; O Nanak, faith has welled up in my mind. ||2||14||18||

ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ
रागु मलार महला ५ चउपदे घरु २
Rāg malār mėhlā 5 cẖa▫upḏe gẖar 2
Raag Malaar, Fifth Mehl, Chau-Padas, Second House:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੀਸੈ ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੁ
गुरमुखि दीसै ब्रहम पसारु ॥
Gurmukẖ ḏīsai barahm pasār.
The Gurmukh sees God pervading everywhere.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣੀਆਂ ਬਿਸਥਾਰੁ
गुरमुखि त्रै गुणीआं बिसथारु ॥
Gurmukẖ ṯarai guṇī▫āʼn bisthār.
The Gurmukh knows that the universe is the extension of the three gunas, the three dispositions.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਦ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੁ
गुरमुखि नाद बेद बीचारु ॥
Gurmukẖ nāḏ beḏ bīcẖār.
The Gurmukh reflects on the Sound-current of the Naad, and the wisdom of the Vedas.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਘੋਰ ਅੰਧਾਰੁ ॥੧॥
बिनु गुर पूरे घोर अंधारु ॥१॥
Bin gur pūre gẖor anḏẖār. ||1||
Without the Perfect Guru, there is only pitch-black darkness. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ
मेरे मन गुरु गुरु करत सदा सुखु पाईऐ ॥
Mere man gur gur karaṯ saḏā sukẖ pā▫ī▫ai.
O my mind, calling on the Guru, eternal peace is found.

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਓ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਅਪਣਾ ਖਸਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
गुर उपदेसि हरि हिरदै वसिओ सासि गिरासि अपणा खसमु धिआईऐ ॥१॥ रहाउ ॥
Gur upḏes har hirḏai vasi▫o sās girās apṇā kẖasam ḏẖi▫ā▫ī▫ai. ||1|| rahā▫o.
Following the Guru's Teachings, the Lord comes to dwell within the heart; I meditate on my Lord and Master with every breath and morsel of food. ||1||Pause||

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਉ
गुर के चरण विटहु बलि जाउ ॥
Gur ke cẖaraṇ vitahu bal jā▫o.
I am a sacrifice to the Guru's Feet.

ਗੁਰ ਕੇ ਗੁਣ ਅਨਦਿਨੁ ਨਿਤ ਗਾਉ
गुर के गुण अनदिनु नित गाउ ॥
Gur ke guṇ an▫ḏin niṯ gā▫o.
Night and day, I continually sing the Glorious Praises of the Guru.

ਗੁਰ ਕੀ ਧੂੜਿ ਕਰਉ ਇਸਨਾਨੁ
गुर की धूड़ि करउ इसनानु ॥
Gur kī ḏẖūṛ kara▫o isnān.
I take my cleansing bath in the dust of the Guru's Feet.

ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥੨॥
साची दरगह पाईऐ मानु ॥२॥
Sācẖī ḏargėh pā▫ī▫ai mān. ||2||
I am honored in the True Court of the Lord. ||2||

ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਭਵਜਲ ਤਾਰਣਹਾਰੁ
गुरु बोहिथु भवजल तारणहारु ॥
Gur bohith bẖavjal ṯāraṇhār.
The Guru is the boat, to carry me across the terrifying world-ocean.

ਗੁਰਿ ਭੇਟਿਐ ਹੋਇ ਜੋਨਿ ਅਉਤਾਰੁ
गुरि भेटिऐ न होइ जोनि अउतारु ॥
Gur bẖeti▫ai na ho▫e jon a▫uṯār.
Meeting with the Guru, I shall not be reincarnated ever again.

ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਜਨੁ ਪਾਏ
गुर की सेवा सो जनु पाए ॥
Gur kī sevā so jan pā▫e.
That humble being serves the Guru,

ਜਾ ਕਉ ਕਰਮਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਆਏ ॥੩॥
जा कउ करमि लिखिआ धुरि आए ॥३॥
Jā ka▫o karam likẖi▫ā ḏẖur ā▫e. ||3||
who has such karma inscribed on his forehead by the Primal Lord. ||3||

ਗੁਰੁ ਮੇਰੀ ਜੀਵਨਿ ਗੁਰੁ ਆਧਾਰੁ
गुरु मेरी जीवनि गुरु आधारु ॥
Gur merī jīvan gur āḏẖār.
The Guru is my life; the Guru is my support.

ਗੁਰੁ ਮੇਰੀ ਵਰਤਣਿ ਗੁਰੁ ਪਰਵਾਰੁ
गुरु मेरी वरतणि गुरु परवारु ॥
Gur merī varṯaṇ gur parvār.
The Guru is my way of life; the Guru is my family.

ਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਖਸਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ
गुरु मेरा खसमु सतिगुर सरणाई ॥
Gur merā kẖasam saṯgur sarṇā▫ī.
The Guru is my Lord and Master; I seek the Sanctuary of the True Guru.

ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਾ ਕੀ ਕੀਮ ਪਾਈ ॥੪॥੧॥੧੯॥
नानक गुरु पारब्रहमु जा की कीम न पाई ॥४॥१॥१९॥
Nānak gur pārbarahm jā kī kīm na pā▫ī. ||4||1||19||
O Nanak, the Guru is the Supreme Lord God; His value cannot be estimated. ||4||1||19||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ
मलार महला ५ ॥
Malār mėhlā 5.
Malaar, Fifth Mehl:

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਏ
गुर के चरन हिरदै वसाए ॥
Gur ke cẖaran hirḏai vasā▫e.
I enshrine the Lord's Feet within my heart;

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ
करि किरपा प्रभि आपि मिलाए ॥
Kar kirpā parabẖ āp milā▫e.
in His Mercy, God has united me with Himself.

ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਲਏ ਪ੍ਰਭੁ ਲਾਇ
अपने सेवक कउ लए प्रभु लाइ ॥
Apne sevak ka▫o la▫e parabẖ lā▫e.
God enjoins His servant to his tasks.

ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਜਾਇ ॥੧॥
ता की कीमति कही न जाइ ॥१॥
Ŧā kī kīmaṯ kahī na jā▫e. ||1||
His worth cannot be expressed. ||1||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪੂਰਨ ਸੁਖਦਾਤੇ
करि किरपा पूरन सुखदाते ॥
Kar kirpā pūran sukẖ▫ḏāṯe.
Please be merciful to me, O Perfect Giver of peace.

ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਤੂੰ ਚਿਤਿ ਆਵਹਿ ਆਠ ਪਹਰ ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
तुम्हरी क्रिपा ते तूं चिति आवहि आठ पहर तेरै रंगि राते ॥१॥ रहाउ ॥
Ŧumĥrī kirpā ṯe ṯūʼn cẖiṯ āvahi āṯẖ pahar ṯerai rang rāṯe. ||1|| rahā▫o.
By Your Grace, You come to mind; I am imbued with Your Love, twenty-four hours a day. ||1||Pause||

ਗਾਵਣੁ ਸੁਨਣੁ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ
गावणु सुनणु सभु तेरा भाणा ॥
Gāvaṇ sunaṇ sabẖ ṯerā bẖāṇā.
Singing and listening, it is all by Your Will.

ਹੁਕਮੁ ਬੂਝੈ ਸੋ ਸਾਚਿ ਸਮਾਣਾ
हुकमु बूझै सो साचि समाणा ॥
Hukam būjẖai so sācẖ samāṇā.
One who understands the Hukam of Your Command is absorbed in Truth.

ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਹਿ ਤੇਰਾ ਨਾਂਉ
जपि जपि जीवहि तेरा नांउ ॥
Jap jap jīvėh ṯerā nāʼn▫o.
Chanting and meditating on Your Name, I live.

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥੨॥
तुझ बिनु दूजा नाही थाउ ॥२॥
Ŧujẖ bin ḏūjā nāhī thā▫o. ||2||
Without You, there is no place at all. ||2||

ਦੁਖ ਸੁਖ ਕਰਤੇ ਹੁਕਮੁ ਰਜਾਇ
दुख सुख करते हुकमु रजाइ ॥
Ḏukẖ sukẖ karṯe hukam rajā▫e.
Pain and pleasure come by Your Command, O Creator Lord.

ਭਾਣੈ ਬਖਸ ਭਾਣੈ ਦੇਇ ਸਜਾਇ
भाणै बखस भाणै देइ सजाइ ॥
Bẖāṇai bakẖas bẖāṇai ḏe▫e sajā▫e.
By the Pleasure of Your Will You forgive, and by the Pleasure of Your Will You award punishment.

ਦੁਹਾਂ ਸਿਰਿਆਂ ਕਾ ਕਰਤਾ ਆਪਿ
दुहां सिरिआं का करता आपि ॥
Ḏuhāʼn siri▫āʼn kā karṯā āp.
You are the Creator of both realms.

ਕੁਰਬਾਣੁ ਜਾਂਈ ਤੇਰੇ ਪਰਤਾਪ ॥੩॥
कुरबाणु जांई तेरे परताप ॥३॥
Kurbāṇ jāʼn▫ī ṯere parṯāp. ||3||
I am a sacrifice to Your Glorious Grandeur. ||3||

ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਤੂਹੈ ਜਾਣਹਿ
तेरी कीमति तूहै जाणहि ॥
Ŧerī kīmaṯ ṯūhai jāṇėh.
You alone know Your value.

ਤੂ ਆਪੇ ਬੂਝਹਿ ਸੁਣਿ ਆਪਿ ਵਖਾਣਹਿ
तू आपे बूझहि सुणि आपि वखाणहि ॥
Ŧū āpe būjẖėh suṇ āp vakāṇėh.
You alone understand, You Yourself speak and listen.

ਸੇਈ ਭਗਤ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਣੇ
सेई भगत जो तुधु भाणे ॥
Se▫ī bẖagaṯ jo ṯuḏẖ bẖāṇe.
They alone are devotees, who are pleasing to Your Will.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits