Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹਾ ॥੪॥੨॥੧੧॥
नानक गुरमुखि नामि समाहा ॥४॥२॥११॥
Nānak gurmukẖ nām samāhā. ||4||2||11||
O Nanak, the Gurmukh merges in the Naam. ||4||2||11||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ
मलार महला ३ ॥
Malār mėhlā 3.
Malaar, Third Mehl:

ਜੀਵਤ ਮੁਕਤ ਗੁਰਮਤੀ ਲਾਗੇ
जीवत मुकत गुरमती लागे ॥
Jīvaṯ mukaṯ gurmaṯī lāge.
Those who are attached to the Guru's Teachings, are Jivan-mukta, liberated while yet alive.

ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਅਨਦਿਨੁ ਸਦ ਜਾਗੇ
हरि की भगति अनदिनु सद जागे ॥
Har kī bẖagaṯ an▫ḏin saḏ jāge.
They remain forever awake and aware night and day, in devotional worship of the Lord.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇ
सतिगुरु सेवहि आपु गवाइ ॥
Saṯgur sevėh āp gavā▫e.
They serve the True Guru, and eradicate their self-conceit.

ਹਉ ਤਿਨ ਜਨ ਕੇ ਸਦ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥੧॥
हउ तिन जन के सद लागउ पाइ ॥१॥
Ha▫o ṯin jan ke saḏ lāga▫o pā▫e. ||1||
I fall at the feet of such humble beings. ||1||

ਹਉ ਜੀਵਾਂ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਈ
हउ जीवां सदा हरि के गुण गाई ॥
Ha▫o jīvāʼn saḏā har ke guṇ gā▫ī.
Constantly singing the Glorious Praises of the Lord, I live.

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
गुर का सबदु महा रसु मीठा हरि कै नामि मुकति गति पाई ॥१॥ रहाउ ॥
Gur kā sabaḏ mahā ras mīṯẖā har kai nām mukaṯ gaṯ pā▫ī. ||1|| rahā▫o.
The Word of the Guru's Shabad is such totally sweet elixir. Through the Name of the Lord, I have attained the state of liberation. ||1||Pause||

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਅਗਿਆਨੁ ਗੁਬਾਰੁ
माइआ मोहु अगिआनु गुबारु ॥
Mā▫i▫ā moh agi▫ān gubār.
Attachment to Maya leads to the darkness of ignorance.

ਮਨਮੁਖ ਮੋਹੇ ਮੁਗਧ ਗਵਾਰ
मनमुख मोहे मुगध गवार ॥
Manmukẖ mohe mugaḏẖ gavār.
The self-willed manmukhs are attached, foolish and ignorant.

ਅਨਦਿਨੁ ਧੰਧਾ ਕਰਤ ਵਿਹਾਇ
अनदिनु धंधा करत विहाइ ॥
An▫ḏin ḏẖanḏẖā karaṯ vihā▫e.
Night and day, their lives pass away in worldly entanglements.

ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੨॥
मरि मरि जमहि मिलै सजाइ ॥२॥
Mar mar jamėh milai sajā▫e. ||2||
They die and die again and again, only to be reborn and receive their punishment. ||2||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ
गुरमुखि राम नामि लिव लाई ॥
Gurmukẖ rām nām liv lā▫ī.
The Gurmukh is lovingly attuned to the Name of the Lord.

ਕੂੜੈ ਲਾਲਚਿ ਨਾ ਲਪਟਾਈ
कूड़ै लालचि ना लपटाई ॥
Kūrhai lālacẖ nā laptā▫ī.
He does not cling to false greed.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਹੋਵੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ
जो किछु होवै सहजि सुभाइ ॥
Jo kicẖẖ hovai sahj subẖā▫e.
Whatever he does, he does with intuitive poise.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ਰਸਨ ਰਸਾਇ ॥੩॥
हरि रसु पीवै रसन रसाइ ॥३॥
Har ras pīvai rasan rasā▫e. ||3||
He drinks in the sublime essence of the Lord; his tongue delights in its flavor. ||3||

ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕਿਸਹਿ ਬੁਝਾਈ
कोटि मधे किसहि बुझाई ॥
Kot maḏẖe kisėh bujẖā▫ī.
Among millions, hardly any understand.

ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ
आपे बखसे दे वडिआई ॥
Āpe bakẖse ḏe vadi▫ā▫ī.
The Lord Himself forgives, and bestows His glorious greatness.

ਜੋ ਧੁਰਿ ਮਿਲਿਆ ਸੁ ਵਿਛੁੜਿ ਜਾਈ
जो धुरि मिलिआ सु विछुड़ि न जाई ॥
Jo ḏẖur mili▫ā so vicẖẖuṛ na jā▫ī.
Whoever meets with the Primal Lord God, shall never be separated again.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ॥੪॥੩॥੧੨॥
नानक हरि हरि नामि समाई ॥४॥३॥१२॥
Nānak har har nām samā▫ī. ||4||3||12||
Nanak is absorbed in the Name of the Lord, Har, Har. ||4||3||12||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ
मलार महला ३ ॥
Malār mėhlā 3.
Malaar, Third Mehl:

ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਸਭੁ ਕੋਈ ਕਹੈ
रसना नामु सभु कोई कहै ॥
Rasnā nām sabẖ ko▫ī kahai.
Everyone speaks the Name of the Lord with the tongue.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਤਾ ਨਾਮੁ ਲਹੈ
सतिगुरु सेवे ता नामु लहै ॥
Saṯgur seve ṯā nām lahai.
But only by serving the True Guru does the mortal receive the Name.

ਬੰਧਨ ਤੋੜੇ ਮੁਕਤਿ ਘਰਿ ਰਹੈ
बंधन तोड़े मुकति घरि रहै ॥
Banḏẖan ṯoṛe mukaṯ gẖar rahai.
His bonds are shattered, and he stays in the house of liberation.

ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਅਸਥਿਰੁ ਘਰਿ ਬਹੈ ॥੧॥
गुर सबदी असथिरु घरि बहै ॥१॥
Gur sabḏī asthir gẖar bahai. ||1||
Through the Word of the Guru's Shabad, he sits in the eternal, unchanging house. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਕਾਹੇ ਰੋਸੁ ਕਰੀਜੈ
मेरे मन काहे रोसु करीजै ॥
Mere man kāhe ros karījai.
O my mind, why are you angry?

ਲਾਹਾ ਕਲਜੁਗਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰਮਤਿ ਅਨਦਿਨੁ ਹਿਰਦੈ ਰਵੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
लाहा कलजुगि राम नामु है गुरमति अनदिनु हिरदै रवीजै ॥१॥ रहाउ ॥
Lāhā kaljug rām nām hai gurmaṯ an▫ḏin hirḏai ravījai. ||1|| rahā▫o.
In this Dark Age of Kali Yuga, the Lord's Name is the source of profit. Contemplate and appreciate the Guru's Teachings within your heart, night and day. ||1||Pause||

ਬਾਬੀਹਾ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਬਿਲਲਾਇ
बाबीहा खिनु खिनु बिललाइ ॥
Bābīhā kẖin kẖin billā▫e.
Each and every instant, the rain-bird cries and calls.

ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਦੇਖੇ ਨੀਦ ਪਾਇ
बिनु पिर देखे नींद न पाइ ॥
Bin pir ḏekẖe nīʼnḏ na pā▫e.
Without seeing her Beloved, she does not sleep at all.

ਇਹੁ ਵੇਛੋੜਾ ਸਹਿਆ ਜਾਇ
इहु वेछोड़ा सहिआ न जाइ ॥
Ih vecẖẖoṛā sahi▫ā na jā▫e.
She cannot endure this separation.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਾਂ ਮਿਲੈ ਸੁਭਾਇ ॥੨॥
सतिगुरु मिलै तां मिलै सुभाइ ॥२॥
Saṯgur milai ṯāʼn milai subẖā▫e. ||2||
When she meets the True Guru, then she intuitively meets her Beloved. ||2||

ਨਾਮਹੀਣੁ ਬਿਨਸੈ ਦੁਖੁ ਪਾਇ
नामहीणु बिनसै दुखु पाइ ॥
Nāmhīṇ binsai ḏukẖ pā▫e.
Lacking the Naam, the Name of the Lord, the mortal suffers and dies.

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਲਿਆ ਭੂਖ ਜਾਇ
त्रिसना जलिआ भूख न जाइ ॥
Ŧarisnā jali▫ā bẖūkẖ na jā▫e.
He is burnt in the fire of desire, and his hunger does not depart.

ਵਿਣੁ ਭਾਗਾ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ਜਾਇ
विणु भागा नामु न पाइआ जाइ ॥
viṇ bẖāgā nām na pā▫i▫ā jā▫e.
Without good destiny, he cannot find the Naam.

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਥਾਕਾ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥੩॥
बहु बिधि थाका करम कमाइ ॥३॥
Baho biḏẖ thākā karam kamā▫e. ||3||
He performs all sorts of rituals until he is exhausted. ||3||

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਾਣੀ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੁ
त्रै गुण बाणी बेद बीचारु ॥
Ŧarai guṇ baṇī beḏ bīcẖār.
The mortal thinks about the Vedic teachings of the three gunas, the three dispositions.

ਬਿਖਿਆ ਮੈਲੁ ਬਿਖਿਆ ਵਾਪਾਰੁ
बिखिआ मैलु बिखिआ वापारु ॥
Bikẖi▫ā mail bikẖi▫ā vāpār.
He deals in corruption, filth and vice.

ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਫਿਰਿ ਹੋਹਿ ਖੁਆਰੁ
मरि जनमहि फिरि होहि खुआरु ॥
Mar janmėh fir hohi kẖu▫ār.
He dies, only to be reborn; he is ruined over and over again.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਤੁਰੀਆ ਗੁਣੁ ਉਰਿ ਧਾਰੁ ॥੪॥
गुरमुखि तुरीआ गुणु उरि धारु ॥४॥
Gurmukẖ ṯurī▫ā guṇ ur ḏẖār. ||4||
The Gurmukh enshrines the glory of the supreme state of celestial peace. ||4||

ਗੁਰੁ ਮਾਨੈ ਮਾਨੈ ਸਭੁ ਕੋਇ
गुरु मानै मानै सभु कोइ ॥
Gur mānai mānai sabẖ ko▫e.
One who has faith in the Guru - everyone has faith in him.

ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ
गुर बचनी मनु सीतलु होइ ॥
Gur bacẖnī man sīṯal ho▫e.
Through the Guru's Word, the mind is cooled and soothed.

ਚਹੁ ਜੁਗਿ ਸੋਭਾ ਨਿਰਮਲ ਜਨੁ ਸੋਇ
चहु जुगि सोभा निरमल जनु सोइ ॥
Cẖahu jug sobẖā nirmal jan so▫e.
Throughout the four ages, that humble being is known to be pure.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਕੋਇ ॥੫॥੪॥੧੩॥੯॥੧੩॥੨੨॥
नानक गुरमुखि विरला कोइ ॥५॥४॥१३॥९॥१३॥२२॥
Nānak gurmukẖ virlā ko▫e. ||5||4||13||9||13||22||
O Nanak, that Gurmukh is so rare. ||5||4||13||9||13||22||

ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ਘਰੁ ਚਉਪਦੇ
रागु मलार महला ४ घरु १ चउपदे
Rāg malār mėhlā 4 gẖar 1 cẖa▫upḏe
Raag Malaar, Fourth Mehl, First House, Chau-Padas:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਓ ਹਿਰਦੈ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰੀ
अनदिनु हरि हरि धिआइओ हिरदै मति गुरमति दूख विसारी ॥
An▫ḏin har har ḏẖi▫ā▫i▫o hirḏai maṯ gurmaṯ ḏūkẖ visārī.
Night and day, I meditate on the Lord, Har, Har, within my heart; through the Guru's Teachings, my pain is forgotten.

ਸਭ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਬੰਧਨ ਤੂਟੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੧॥
सभ आसा मनसा बंधन तूटे हरि हरि प्रभि किरपा धारी ॥१॥
Sabẖ āsā mansā banḏẖan ṯūte har har parabẖ kirpā ḏẖārī. ||1||
The chains of all my hopes and desires have been snapped; my Lord God has showered me with His Mercy. ||1||

ਨੈਨੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਾਗੀ ਤਾਰੀ
नैनी हरि हरि लागी तारी ॥
Nainī har har lāgī ṯārī.
My eyes gaze eternally on the Lord, Har, Har.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਖਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਬਿਗਸਿਓ ਜਨੁ ਹਰਿ ਭੇਟਿਓ ਬਨਵਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
सतिगुरु देखि मेरा मनु बिगसिओ जनु हरि भेटिओ बनवारी ॥१॥ रहाउ ॥
Saṯgur ḏekẖ merā man bigsi▫o jan har bẖeti▫o banvārī. ||1|| rahā▫o.
Gazing on the True Guru, my mind blossoms forth. I have met with the Lord, the Lord of the World. ||1||Pause||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits