ਜਿਸ ਤੇ ਹੋਆ ਤਿਸਹਿ ਸਮਾਣਾ ਚੂਕਿ ਗਇਆ ਪਾਸਾਰਾ ॥੪॥੧॥
जिस ते होआ तिसहि समाणा चूकि गइआ पासारा ॥४॥१॥
Jis ṫé ho▫aa ṫisėh samaaṇaa chook ga▫i▫aa paasaaraa. ||4||1||
It shall eventually merge back into that from which it came, and all its expanse shall be gone. ||4||1||
|
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥
मलार महला ३ ॥
Malaar mėhlaa 3.
Malaar, Third Mehl:
|
ਜਿਨੀ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸੇ ਮੇਲੇ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥
जिनी हुकमु पछाणिआ से मेले हउमै सबदि जलाइ ॥
Jinee hukam pachʰaaṇi▫aa sé mélé ha▫umæ sabaḋ jalaa▫é.
Those who realize the Hukam of the Lord’s Command are united with Him; through the Word of His Shabad, their egotism is burnt away.
|
ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਚਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
सची भगति करहि दिनु राती सचि रहे लिव लाइ ॥
Sachee bʰagaṫ karahi ḋin raaṫee sach rahé liv laa▫é.
They perform true devotional worship day and night; they remain lovingly attuned to the True Lord.
|
ਸਦਾ ਸਚੁ ਹਰਿ ਵੇਖਦੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਇ ॥੧॥
सदा सचु हरि वेखदे गुर कै सबदि सुभाइ ॥१॥
Saḋaa sach har vékʰ▫ḋé gur kæ sabaḋ subʰaa▫é. ||1||
They gaze on their True Lord forever, through the Word of the Guru’s Shabad, with loving ease. ||1||
|
ਮਨ ਰੇ ਹੁਕਮੁ ਮੰਨਿ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
मन रे हुकमु मंनि सुखु होइ ॥
Man ré hukam man sukʰ ho▫é.
O mortal, accept His Will and find peace.
|
ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਾ ਅਪਣਾ ਭਾਵਦਾ ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਤਿਸੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
प्रभ भाणा अपणा भावदा जिसु बखसे तिसु बिघनु न कोइ ॥१॥ रहाउ ॥
Parabʰ bʰaaṇaa apṇaa bʰaavḋaa jis bakʰsé ṫis bigʰan na ko▫é. ||1|| rahaa▫o.
God is pleased by the Pleasure of His Own Will. Whomever He forgives, meets no obstacles on the way. ||1||Pause||
|
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਸਭਾ ਧਾਤੁ ਹੈ ਨਾ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨ ਭਾਇ ॥
त्रै गुण सभा धातु है ना हरि भगति न भाइ ॥
Ṫaræ guṇ sabʰaa ḋʰaaṫ hæ naa har bʰagaṫ na bʰaa▫é.
Under the influence of the three gunas, the three dispositions, the mind wanders everywhere, without love or devotion to the Lord.
|
ਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਕਦੇ ਨ ਹੋਵਈ ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਹਿ ॥
गति मुकति कदे न होवई हउमै करम कमाहि ॥
Gaṫ mukaṫ kaḋé na hova▫ee ha▫umæ karam kamaahi.
No one is ever saved or liberated, by doing deeds in ego.
|
ਸਾਹਿਬ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਫਿਰਾਹਿ ॥੨॥
साहिब भावै सो थीऐ पइऐ किरति फिराहि ॥२॥
Saahib bʰaavæ so ṫʰee▫æ pa▫i▫æ kiraṫ firaahi. ||2||
Whatever our Lord and Master wills, comes to pass. People wander according to their past actions. ||2||
|
ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟਿਐ ਮਨੁ ਮਰਿ ਰਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
सतिगुर भेटिऐ मनु मरि रहै हरि नामु वसै मनि आइ ॥
Saṫgur bʰéti▫æ man mar rahæ har naam vasæ man aa▫é.
Meeting with the True Guru, the mind is overpowered; the Lord’s Name comes to abide in the mind.
|
ਤਿਸ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥
तिस की कीमति ना पवै कहणा किछू न जाइ ॥
Ṫis kee keemaṫ naa pavæ kahṇaa kichʰoo na jaa▫é.
The value of such a person cannot be estimated; nothing at all can be said about him.
|
ਚਉਥੈ ਪਦਿ ਵਾਸਾ ਹੋਇਆ ਸਚੈ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੩॥
चउथै पदि वासा होइआ सचै रहै समाइ ॥३॥
Cha▫uṫʰæ paḋ vaasaa ho▫i▫aa sachæ rahæ samaa▫é. ||3||
He comes to dwell in the fourth state; he remains merged in the True Lord. ||3||
|
ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਹੈ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥
मेरा हरि प्रभु अगमु अगोचरु है कीमति कहणु न जाइ ॥
Méraa har parabʰ agam agochar hæ keemaṫ kahaṇ na jaa▫é.
My Lord God is Inaccessible and Unfathomable. His value cannot be expressed.
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੁਝੀਐ ਸਬਦੇ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
गुर परसादी बुझीऐ सबदे कार कमाइ ॥
Gur parsaadee bujʰee▫æ sabḋé kaar kamaa▫é.
By Guru’s Grace, he comes to understand, and live the Shabad.
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਰਿ ਸੋਭਾ ਪਾਇ ॥੪॥੨॥
नानक नामु सलाहि तू हरि हरि दरि सोभा पाइ ॥४॥२॥
Naanak naam salaahi ṫoo har har ḋar sobʰaa paa▫é. ||4||2||
O Nanak! Praise the Naam, the Name of the Lord, Har, Har; you shall be honored in the Court of the Lord. ||4||2||
|
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥
मलार महला ३ ॥
Malaar mėhlaa 3.
Malaar, Third Mehl:
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
गुरमुखि कोई विरला बूझै जिस नो नदरि करेइ ॥
Gurmukʰ ko▫ee virlaa boojʰæ jis no naḋar karé▫i.
Rare is that person who, as Gurmukh, understands; the Lord has bestowed His Glance of Grace.
|
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਦਾਤਾ ਕੋਈ ਨਾਹੀ ਬਖਸੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
गुर बिनु दाता कोई नाही बखसे नदरि करेइ ॥
Gur bin ḋaaṫaa ko▫ee naahee bakʰsé naḋar karé▫i.
There is no Giver except the Guru. He grants His Grace and forgives.
|
ਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਸਾਂਤਿ ਊਪਜੈ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਲਏਇ ॥੧॥
गुर मिलिऐ सांति ऊपजै अनदिनु नामु लएइ ॥१॥
Gur mili▫æ saaⁿṫ oopjæ an▫ḋin naam la▫é▫é. ||1||
Meeting the Guru, peace and tranquility well up; chant the Naam, the Name of the Lord, day and night. ||1||
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
मेरे मन हरि अमृत नामु धिआइ ॥
Méré man har amriṫ naam ḋʰi▫aa▫é.
O my mind! Meditate on the Ambrosial Name of the Lord.
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲੈ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਸਦਾ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
सतिगुरु पुरखु मिलै नाउ पाईऐ हरि नामे सदा समाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Saṫgur purakʰ milæ naa▫o paa▫ee▫æ har naamé saḋaa samaa▫é. ||1|| rahaa▫o.
Meeting with the True Guru and the Primal Being, the Name is obtained, and one remains forever absorbed in the Lord’s Name. ||1||Pause||
|
ਮਨਮੁਖ ਸਦਾ ਵਿਛੁੜੇ ਫਿਰਹਿ ਕੋਇ ਨ ਕਿਸ ਹੀ ਨਾਲਿ ॥
मनमुख सदा विछुड़े फिरहि कोइ न किस ही नालि ॥
Manmukʰ saḋaa vichʰuṛé firėh ko▫é na kis hee naal.
The self-willed Manmukhs are forever separated from the Lord; no one is with them.
|
ਹਉਮੈ ਵਡਾ ਰੋਗੁ ਹੈ ਸਿਰਿ ਮਾਰੇ ਜਮਕਾਲਿ ॥
हउमै वडा रोगु है सिरि मारे जमकालि ॥
Ha▫umæ vadaa rog hæ sir maaré jamkaal.
They are stricken with the great disease of egotism; they are hit on the head by the Messenger of Death.
|
ਗੁਰਮਤਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਨ ਵਿਛੁੜਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਲਿ ॥੨॥
गुरमति सतसंगति न विछुड़हि अनदिनु नामु सम्हालि ॥२॥
Gurmaṫ saṫsangaṫ na vichʰuṛėh an▫ḋin naam samĥaal. ||2||
Those who follow the Guru’s Teachings are never separated from the Sat Sangat, the True Congregation. They dwell on the Naam, night and day. ||2||
|
ਸਭਨਾ ਕਰਤਾ ਏਕੁ ਤੂ ਨਿਤ ਕਰਿ ਦੇਖਹਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥
सभना करता एकु तू नित करि देखहि वीचारु ॥
Sabʰnaa karṫaa ék ṫoo niṫ kar ḋékʰėh veechaar.
You are the One and Only Creator of all. You continually create, watch over and contemplate.
|
ਇਕਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ਬਖਸੇ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ॥
इकि गुरमुखि आपि मिलाइआ बखसे भगति भंडार ॥
Ik gurmukʰ aap milaa▫i▫aa bakʰsé bʰagaṫ bʰandaar.
Some are Gurmukh - You unite them with Yourself. You bless them with the treasure of devotion.
|
ਤੂ ਆਪੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਕਰੀ ਪੂਕਾਰ ॥੩॥
तू आपे सभु किछु जाणदा किसु आगै करी पूकार ॥३॥
Ṫoo aapé sabʰ kichʰ jaaṇḋaa kis aagæ karee pookaar. ||3||
You Yourself know everything. Unto whom should I complain? ||3||
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਨਦਰੀ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
हरि हरि नामु अमृतु है नदरी पाइआ जाइ ॥
Har har naam amriṫ hæ naḋree paa▫i▫aa jaa▫é.
The Name of the Lord, Har, Har, is Ambrosial Nectar. By the Lord’s Grace, it is obtained.
|
ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਚਰੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
अनदिनु हरि हरि उचरै गुर कै सहजि सुभाइ ॥
An▫ḋin har har uchræ gur kæ sahj subʰaa▫é.
Chanting the Name of the Lord, Har, Har, night and day, the intuitive peace and poise of the Guru is obtained.
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਨਾਮੇ ਹੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥੪॥੩॥
नानक नामु निधानु है नामे ही चितु लाइ ॥४॥३॥
Naanak naam niḋʰaan hæ naamé hee chiṫ laa▫é. ||4||3||
O Nanak! The Naam is the greatest treasure. Focus your consciousness on the Naam. ||4||3||
|
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥
मलार महला ३ ॥
Malaar mėhlaa 3.
Malaar, Third Mehl:
|
ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਸੋਈ ॥
गुरु सालाही सदा सुखदाता प्रभु नाराइणु सोई ॥
Gur saalaahee saḋaa sukʰ▫ḋaaṫa parabʰ naaraa▫iṇ so▫ee.
I praise the Guru, the Giver of peace, forever. He truly is the Lord God.
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਹੋਈ ॥
गुर परसादि परम पदु पाइआ वडी वडिआई होई ॥
Gur parsaaḋ param paḋ paa▫i▫aa vadee vadi▫aa▫ee ho▫ee.
By Guru’s Grace, I have obtained the supreme-status. His glorious greatness is glorious!
|
ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਿਤ ਸਾਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਈ ॥੧॥
अनदिनु गुण गावै नित साचे सचि समावै सोई ॥१॥
An▫ḋin guṇ gaavæ niṫ saaché sach samaavæ so▫ee. ||1||
One who sings the Glorious Praises of the True Lord, merges in the True Lord. ||1||
|
ਮਨ ਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਿਦੈ ਵੀਚਾਰਿ ॥
मन रे गुरमुखि रिदै वीचारि ॥
Man ré gurmukʰ riḋæ veechaar.
O mortal, contemplate the Guru’s Word in your heart.
|
ਤਜਿ ਕੂੜੁ ਕੁਟੰਬੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਚਲਣੁ ਰਿਦੈ ਸਮੑਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
तजि कूड़ु कुट्मबु हउमै बिखु त्रिसना चलणु रिदै सम्हालि ॥१॥ रहाउ ॥
Ṫaj kooṛ kutamb ha▫umæ bikʰ ṫarisnaa chalaṇ riḋæ samĥaal. ||1|| rahaa▫o.
Abandon your false family, poisonous egotism and desire; remember in your heart, that you will have to leave. ||1||Pause||
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਰਾਮ ਨਾਮ ਕਾ ਹੋਰੁ ਦਾਤਾ ਕੋਈ ਨਾਹੀ ॥
सतिगुरु दाता राम नाम का होरु दाता कोई नाही ॥
Saṫgur ḋaaṫaa raam naam kaa hor ḋaaṫaa ko▫ee naahee.
The True Guru is the Giver of the Lord’s Name. There is no other giver at all.
|