Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਸਲੋਕ ਮਃ
सलोक मः ३ ॥
Salok mėhlā 3.
Shalok, Third Mehl:

ਅਮਰੁ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਹੈ ਤਿਸੁ ਨਾਲਿ ਸਿਆਣਪ ਚਲਈ ਹੁਜਤਿ ਕਰਣੀ ਜਾਇ
अमरु वेपरवाहु है तिसु नालि सिआणप न चलई न हुजति करणी जाइ ॥
Amar veparvāhu hai ṯis nāl si▫āṇap na cẖal▫ī na hujaṯ karṇī jā▫e.
The Order of the Lord is beyond challenge. Clever tricks and arguments will not work against it.

ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਸਰਣਾਇ ਪਵੈ ਮੰਨਿ ਲਏ ਰਜਾਇ
आपु छोडि सरणाइ पवै मंनि लए रजाइ ॥
Āp cẖẖod sarṇā▫e pavai man la▫e rajā▫e.
So abandon your self-conceit, and take to His Sanctuary; accept the Order of His Will.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਮ ਡੰਡੁ ਲਗਈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ
गुरमुखि जम डंडु न लगई हउमै विचहु जाइ ॥
Gurmukẖ jam dand na lag▫ī ha▫umai vicẖahu jā▫e.
The Gurmukh eliminates self-conceit from within himself; he shall not be punished by the Messenger of Death.

ਨਾਨਕ ਸੇਵਕੁ ਸੋਈ ਆਖੀਐ ਜਿ ਸਚਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥
नानक सेवकु सोई आखीऐ जि सचि रहै लिव लाइ ॥१॥
Nānak sevak so▫ī ākẖī▫ai jė sacẖ rahai liv lā▫e. ||1||
O Nanak, he alone is called a selfless servant, who remains lovingly attuned to the True Lord. ||1||

ਮਃ
मः ३ ॥
Mėhlā 3.
Third Mehl:

ਦਾਤਿ ਜੋਤਿ ਸਭ ਸੂਰਤਿ ਤੇਰੀ
दाति जोति सभ सूरति तेरी ॥
Ḏāṯ joṯ sabẖ sūraṯ ṯerī.
All gifts, light and beauty are Yours.

ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਹਉਮੈ ਮੇਰੀ
बहुतु सिआणप हउमै मेरी ॥
Bahuṯ si▫āṇap ha▫umai merī.
Excessive cleverness and egotism are mine.

ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਵਹਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਵਿਆਪੇ ਹਉਮੈ ਕਦੇ ਚੂਕੈ ਫੇਰੀ
बहु करम कमावहि लोभि मोहि विआपे हउमै कदे न चूकै फेरी ॥
Baho karam kamāvėh lobẖ mohi vi▫āpe ha▫umai kaḏe na cẖūkai ferī.
The mortal performs all sorts of rituals in greed and attachment; engrossed in egotism, he shall never escape the cycle of reincarnation.

ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਗਲ ਚੰਗੇਰੀ ॥੨॥
नानक आपि कराए करता जो तिसु भावै साई गल चंगेरी ॥२॥
Nānak āp karā▫e karṯā jo ṯis bẖāvai sā▫ī gal cẖangerī. ||2||
O Nanak, the Creator Himself inspires all to act. Whatever pleases Him is good. ||2||

ਪਉੜੀ ਮਃ
पउड़ी मः ५ ॥
Pa▫oṛī mėhlā 5.
Pauree, Fifth Mehl:

ਸਚੁ ਖਾਣਾ ਸਚੁ ਪੈਨਣਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ
सचु खाणा सचु पैनणा सचु नामु अधारु ॥
Sacẖ kẖāṇā sacẖ painṇā sacẖ nām aḏẖār.
Let Truth be your food, and Truth your clothes, and take the Support of the True Name.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਲਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਵਣਹਾਰੁ
गुरि पूरै मेलाइआ प्रभु देवणहारु ॥
Gur pūrai melā▫i▫ā parabẖ ḏevaṇhār.
The True Guru shall lead you to meet God, the Great Giver.

ਭਾਗੁ ਪੂਰਾ ਤਿਨ ਜਾਗਿਆ ਜਪਿਆ ਨਿਰੰਕਾਰੁ
भागु पूरा तिन जागिआ जपिआ निरंकारु ॥
Bẖāg pūrā ṯin jāgi▫ā japi▫ā nirankār.
When perfect destiny is activated, the mortal meditates on the Formless Lord.

ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਲਗਿਆ ਤਰਿਆ ਸੰਸਾਰੁ
साधू संगति लगिआ तरिआ संसारु ॥
Sāḏẖū sangaṯ lagi▫ā ṯari▫ā sansār.
Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you shall cross over the world-ocean.

ਨਾਨਕ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਕਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਜੈਕਾਰੁ ॥੩੫॥
नानक सिफति सलाह करि प्रभ का जैकारु ॥३५॥
Nānak sifaṯ salāh kar parabẖ kā jaikār. ||35||
O Nanak, chant God's Praises, and celebrate His Victory. ||35||

ਸਲੋਕ ਮਃ
सलोक मः ५ ॥
Salok mėhlā 5.
Shalok, Fifth Mehl:

ਸਭੇ ਜੀਅ ਸਮਾਲਿ ਅਪਣੀ ਮਿਹਰ ਕਰੁ
सभे जीअ समालि अपणी मिहर करु ॥
Sabẖe jī▫a samāl apṇī mihar kar.
In Your Mercy, You care for all beings and creatures.

ਅੰਨੁ ਪਾਣੀ ਮੁਚੁ ਉਪਾਇ ਦੁਖ ਦਾਲਦੁ ਭੰਨਿ ਤਰੁ
अंनु पाणी मुचु उपाइ दुख दालदु भंनि तरु ॥
Ann pāṇī mucẖ upā▫e ḏukẖ ḏālaḏ bẖann ṯar.
You produce corn and water in abundance; You eliminate pain and poverty, and carry all beings across.

ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀ ਦਾਤਾਰਿ ਹੋਈ ਸਿਸਟਿ ਠਰੁ
अरदासि सुणी दातारि होई सिसटि ठरु ॥
Arḏās suṇī ḏāṯār ho▫ī sisat ṯẖar.
The Great Giver listened to my prayer, and the world has been cooled and comforted.

ਲੇਵਹੁ ਕੰਠਿ ਲਗਾਇ ਅਪਦਾ ਸਭ ਹਰੁ
लेवहु कंठि लगाइ अपदा सभ हरु ॥
Levhu kanṯẖ lagā▫e apḏā sabẖ har.
Take me into Your Embrace, and take away all my pain.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸਫਲੁ ਘਰੁ ॥੧॥
नानक नामु धिआइ प्रभ का सफलु घरु ॥१॥
Nānak nām ḏẖi▫ā▫e parabẖ kā safal gẖar. ||1||
Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord; the House of God is fruitful and prosperous. ||1||

ਮਃ
मः ५ ॥
Mėhlā 5.
Fifth Mehl:

ਵੁਠੇ ਮੇਘ ਸੁਹਾਵਣੇ ਹੁਕਮੁ ਕੀਤਾ ਕਰਤਾਰਿ
वुठे मेघ सुहावणे हुकमु कीता करतारि ॥
vuṯẖe megẖ suhāvaṇe hukam kīṯā karṯār.
Rain is falling from the clouds - it is so beautiful! The Creator Lord issued His Order.

ਰਿਜਕੁ ਉਪਾਇਓਨੁ ਅਗਲਾ ਠਾਂਢਿ ਪਈ ਸੰਸਾਰਿ
रिजकु उपाइओनु अगला ठांढि पई संसारि ॥
Rijak upā▫i▫on aglā ṯẖāʼndẖ pa▫ī sansār.
Grain has been produced in abundance; the world is cooled and comforted.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇਆ ਸਿਮਰਤ ਅਗਮ ਅਪਾਰ
तनु मनु हरिआ होइआ सिमरत अगम अपार ॥
Ŧan man hari▫ā ho▫i▫ā simraṯ agam apār.
The mind and body are rejuvenated, meditating in remembrance on the Inaccessible and Infinite Lord.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਆਪਣੀ ਸਚੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ
करि किरपा प्रभ आपणी सचे सिरजणहार ॥
Kar kirpā parabẖ āpṇī sacẖe sirjaṇhār.
O my True Creator Lord God, please shower Your Mercy on me.

ਕੀਤਾ ਲੋੜਹਿ ਸੋ ਕਰਹਿ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥੨॥
कीता लोड़हि सो करहि नानक सद बलिहार ॥२॥
Kīṯā loṛėh so karahi Nānak saḏ balihār. ||2||
He does whatever He pleases; Nanak is forever a sacrifice to Him. ||2||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛī.
Pauree:

ਵਡਾ ਆਪਿ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ
वडा आपि अगमु है वडी वडिआई ॥
vadā āp agamm hai vadī vadi▫ā▫ī.
The Great Lord is Inaccessible; His glorious greatness is glorious!

ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੇਖਿ ਵਿਗਸਿਆ ਅੰਤਰਿ ਸਾਂਤਿ ਆਈ
गुर सबदी वेखि विगसिआ अंतरि सांति आई ॥
Gur sabḏī vekẖ vigsi▫ā anṯar sāʼnṯ ā▫ī.
Gazing upon Him through the Word of the Guru's Shabad, I blossom forth in ecstasy; tranquility comes to my inner being.

ਸਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪੇ ਹੈ ਭਾਈ
सभु आपे आपि वरतदा आपे है भाई ॥
Sabẖ āpe āp varaṯḏā āpe hai bẖā▫ī.
All by Himself, He Himself is pervading everywhere, O Siblings of Destiny.

ਆਪਿ ਨਾਥੁ ਸਭ ਨਥੀਅਨੁ ਸਭ ਹੁਕਮਿ ਚਲਾਈ
आपि नाथु सभ नथीअनु सभ हुकमि चलाई ॥
Āp nāth sabẖ nathī▫an sabẖ hukam cẖalā▫ī.
He Himself is the Lord and Master of all. He has subdued all, and all are under the Hukam of His Command.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਰੇ ਸਭ ਚਲੈ ਰਜਾਈ ॥੩੬॥੧॥ ਸੁਧੁ
नानक हरि भावै सो करे सभ चलै रजाई ॥३६॥१॥ सुधु ॥
Nānak har bẖāvai so kare sabẖ cẖalai rajā▫ī. ||36||1|| suḏẖ.
O Nanak, the Lord does whatever He pleases. Everyone walks in harmony with His Will. ||36||1|| Sudh||

ਰਾਗੁ ਸਾਰੰਗ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾਂ ਕੀ
रागु सारंग बाणी भगतां की ॥
Rāg sārang baṇī bẖagṯāʼn kī.
Raag Saarang, The Word Of The Devotees.

ਕਬੀਰ ਜੀ
कबीर जी ॥
Kabīr jī.
Kabeer Jee:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਕਹਾ ਨਰ ਗਰਬਸਿ ਥੋਰੀ ਬਾਤ
कहा नर गरबसि थोरी बात ॥
Kahā nar garbas thorī bāṯ.
O mortal, why are you so proud of small things?

ਮਨ ਦਸ ਨਾਜੁ ਟਕਾ ਚਾਰਿ ਗਾਂਠੀ ਐਂਡੌ ਟੇਢੌ ਜਾਤੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
मन दस नाजु टका चारि गांठी ऐंडौ टेढौ जातु ॥१॥ रहाउ ॥
Man ḏas nāj takā cẖār gāʼnṯẖī aiʼndou tedẖou jāṯ. ||1|| rahā▫o.
With a few pounds of grain and a few coins in your pocket, you are totally puffed up with pride. ||1||Pause||

ਬਹੁਤੁ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਗਾਂਉ ਸਉ ਪਾਏ ਦੁਇ ਲਖ ਟਕਾ ਬਰਾਤ
बहुतु प्रतापु गांउ सउ पाए दुइ लख टका बरात ॥
Bahuṯ parṯāp gāʼn▫o sa▫o pā▫e ḏu▫e lakẖ takā barāṯ.
With great pomp and ceremony, you control a hundred villages, with an income of hundreds of thousands of dollars.

ਦਿਵਸ ਚਾਰਿ ਕੀ ਕਰਹੁ ਸਾਹਿਬੀ ਜੈਸੇ ਬਨ ਹਰ ਪਾਤ ॥੧॥
दिवस चारि की करहु साहिबी जैसे बन हर पात ॥१॥
Ḏivas cẖār kī karahu sāhibī jaise ban har pāṯ. ||1||
The power you exert will last for only a few days, like the green leaves of the forest. ||1||

ਨਾ ਕੋਊ ਲੈ ਆਇਓ ਇਹੁ ਧਨੁ ਨਾ ਕੋਊ ਲੈ ਜਾਤੁ
ना कोऊ लै आइओ इहु धनु ना कोऊ लै जातु ॥
Nā ko▫ū lai ā▫i▫o ih ḏẖan nā ko▫ū lai jāṯ.
No one has brought this wealth with him, and no one will take it with him when he goes.

ਰਾਵਨ ਹੂੰ ਤੇ ਅਧਿਕ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਗਏ ਬਿਲਾਤ ॥੨॥
रावन हूं ते अधिक छत्रपति खिन महि गए बिलात ॥२॥
Rāvan hūʼn ṯe aḏẖik cẖẖaṯarpaṯ kẖin mėh ga▫e bilāṯ. ||2||
Emperors, even greater than Raawan, passed away in an instant. ||2||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits