Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਪੁਛਾ ਦੇਵਾਂ ਮਾਣਸਾਂ ਜੋਧ ਕਰਹਿ ਅਵਤਾਰ
पुछा देवां माणसां जोध करहि अवतार ॥
Puchʰaa ḋévaaⁿ maaṇsaaⁿ joḋʰ karahi avṫaar.
I could ask the gods, mortal men, warriors and divine incarnations;

ਸਿਧ ਸਮਾਧੀ ਸਭਿ ਸੁਣੀ ਜਾਇ ਦੇਖਾਂ ਦਰਬਾਰੁ
सिध समाधी सभि सुणी जाइ देखां दरबारु ॥
Siḋʰ samaaḋʰee sabʰ suṇee jaa▫é ḋékʰaaⁿ ḋarbaar.
I could consult all the Siddhas in Samadhi, and go to see the Lord’s Court.

ਅਗੈ ਸਚਾ ਸਚਿ ਨਾਇ ਨਿਰਭਉ ਭੈ ਵਿਣੁ ਸਾਰੁ
अगै सचा सचि नाइ निरभउ भै विणु सारु ॥
Agæ sachaa sach naa▫é nirbʰa▫o bʰæ viṇ saar.
Hereafter, Truth is the Name of all; the Fearless Lord has no fear at all.

ਹੋਰ ਕਚੀ ਮਤੀ ਕਚੁ ਪਿਚੁ ਅੰਧਿਆ ਅੰਧੁ ਬੀਚਾਰੁ
होर कची मती कचु पिचु अंधिआ अंधु बीचारु ॥
Hor kachee maṫee kach pich anḋʰi▫aa anḋʰ beechaar.
False are other intellectualizations; false, shallow and blind are the contemplations of the blind.

ਨਾਨਕ ਕਰਮੀ ਬੰਦਗੀ ਨਦਰਿ ਲੰਘਾਏ ਪਾਰਿ ॥੨॥
नानक करमी बंदगी नदरि लंघाए पारि ॥२॥
Naanak karmee banḋagee naḋar langʰaa▫é paar. ||2||
O Nanak! By the karma of good actions, the mortal comes to meditate on the Lord; by His Grace, we are carried across. ||2||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛee.
Pauree:

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਦੁਰਮਤਿ ਗਈ ਮਤਿ ਪਰਗਟੀ ਆਇਆ
नाइ मंनिऐ दुरमति गई मति परगटी आइआ ॥
Naa▫é mani▫æ ḋurmaṫ ga▫ee maṫ pargatee aa▫i▫aa.
With faith in the Name, evil-mindedness is eradicated, and the intellect is enlightened.

ਨਾਉ ਮੰਨਿਐ ਹਉਮੈ ਗਈ ਸਭਿ ਰੋਗ ਗਵਾਇਆ
नाउ मंनिऐ हउमै गई सभि रोग गवाइआ ॥
Naa▫o mani▫æ ha▫umæ ga▫ee sabʰ rog gavaa▫i▫aa.
With faith in the Name, egotism is eradicated, and all sickness is cured.

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਨਾਮੁ ਊਪਜੈ ਸਹਜੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ
नाइ मंनिऐ नामु ऊपजै सहजे सुखु पाइआ ॥
Naa▫é mani▫æ naam oopjæ sėhjé sukʰ paa▫i▫aa.
Believing in the Name, The Name wells up, and intuitive peace and poise are obtained.

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਸਾਂਤਿ ਊਪਜੈ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ
नाइ मंनिऐ सांति ऊपजै हरि मंनि वसाइआ ॥
Naa▫é mani▫æ saaⁿṫ oopjæ har man vasaa▫i▫aa.
Believing in the Name, tranquility and peace well up, and the Lord is enshrined in the mind.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਰਤੰਨੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੧੧॥
नानक नामु रतंनु है गुरमुखि हरि धिआइआ ॥११॥
Naanak naam raṫann hæ gurmukʰ har ḋʰi▫aa▫i▫aa. ||11||
O Nanak! The Name is a jewel; the Gurmukh meditates on the Lord. ||11||

ਸਲੋਕ ਮਃ
सलोक मः १ ॥
Salok mėhlaa 1.
Shalok, First Mehl:

ਹੋਰੁ ਸਰੀਕੁ ਹੋਵੈ ਕੋਈ ਤੇਰਾ ਤਿਸੁ ਅਗੈ ਤੁਧੁ ਆਖਾਂ
होरु सरीकु होवै कोई तेरा तिसु अगै तुधु आखां ॥
Hor sareek hovæ ko▫ee ṫéraa ṫis agæ ṫuḋʰ aakʰaaⁿ.
If there were any other equal to You, O Lord, I would speak to them of You.

ਤੁਧੁ ਅਗੈ ਤੁਧੈ ਸਾਲਾਹੀ ਮੈ ਅੰਧੇ ਨਾਉ ਸੁਜਾਖਾ
तुधु अगै तुधै सालाही मै अंधे नाउ सुजाखा ॥
Ṫuḋʰ agæ ṫuḋʰæ saalaahee mæ anḋʰé naa▫o sujaakʰaa.
You, I praise You; I am blind, but through the Name, I am all-seeing.

ਜੇਤਾ ਆਖਣੁ ਸਾਹੀ ਸਬਦੀ ਭਾਖਿਆ ਭਾਇ ਸੁਭਾਈ
जेता आखणु साही सबदी भाखिआ भाइ सुभाई ॥
Jéṫaa aakʰaṇ saahee sabḋee bʰaakʰi▫aa bʰaa▫é subʰaa▫ee.
Whatever is spoken, is the Word of the Shabad. Chanting it with love, we are embellished.

ਨਾਨਕ ਬਹੁਤਾ ਏਹੋ ਆਖਣੁ ਸਭ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥
नानक बहुता एहो आखणु सभ तेरी वडिआई ॥१॥
Naanak bahuṫaa ého aakʰaṇ sabʰ ṫéree vadi▫aa▫ee. ||1||
Nanak, this is the greatest thing to say: all glorious greatness is Yours. ||1||

ਮਃ
मः १ ॥
Mėhlaa 1.
First Mehl:

ਜਾਂ ਸਿਆ ਕਿਆ ਚਾਕਰੀ ਜਾਂ ਜੰਮੇ ਕਿਆ ਕਾਰ
जां न सिआ किआ चाकरी जां जंमे किआ कार ॥
Jaaⁿ na si▫aa ki▫aa chaakree jaaⁿ jammé ki▫aa kaar.
When there was nothing, what happened? What happens when one is born?

ਸਭਿ ਕਾਰਣ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਦੇਖੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ
सभि कारण करता करे देखै वारो वार ॥
Sabʰ kaaraṇ karṫaa karé ḋékʰæ vaaro vaar.
The Creator, the Doer, does all; He watches over all, again and again

ਜੇ ਚੁਪੈ ਜੇ ਮੰਗਿਐ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਦਾਤਾਰੁ
जे चुपै जे मंगिऐ दाति करे दातारु ॥
Jé chupæ jé mangi▫æ ḋaaṫ karé ḋaaṫaar.
. Whether we keep silent or beg out loud, the Great Giver blesses us with His gifts.

ਇਕੁ ਦਾਤਾ ਸਭਿ ਮੰਗਤੇ ਫਿਰਿ ਦੇਖਹਿ ਆਕਾਰੁ
इकु दाता सभि मंगते फिरि देखहि आकारु ॥
Ik ḋaaṫaa sabʰ mangṫé fir ḋékʰėh aakaar.
The One Lord is the Giver; we are all beggars. I have seen this throughout the Universe.

ਨਾਨਕ ਏਵੈ ਜਾਣੀਐ ਜੀਵੈ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥੨॥
नानक एवै जाणीऐ जीवै देवणहारु ॥२॥
Naanak évæ jaaṇee▫æ jeevæ ḋévaṇhaar. ||2||
Nanak knows this: the Great Giver lives forever. ||2||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛee.
Pauree:

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਸੁਰਤਿ ਊਪਜੈ ਨਾਮੇ ਮਤਿ ਹੋਈ
नाइ मंनिऐ सुरति ऊपजै नामे मति होई ॥
Naa▫é mani▫æ suraṫ oopjæ naamé maṫ ho▫ee.
With faith in the Name, intuitive awareness wells up; through the Name, intelligence comes.

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਨਾਮੇ ਸੁਖਿ ਸੋਈ
नाइ मंनिऐ गुण उचरै नामे सुखि सोई ॥
Naa▫é mani▫æ guṇ uchræ naamé sukʰ so▫ee.
With faith in the Name, chant the Glories of God; through the Name, peace is obtained.

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਭ੍ਰਮੁ ਕਟੀਐ ਫਿਰਿ ਦੁਖੁ ਹੋਈ
नाइ मंनिऐ भ्रमु कटीऐ फिरि दुखु न होई ॥
Naa▫é mani▫æ bʰaram katee▫æ fir ḋukʰ na ho▫ee.
With faith in the Name, doubt is eradicated, and the mortal never suffers again.

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਸਾਲਾਹੀਐ ਪਾਪਾਂ ਮਤਿ ਧੋਈ
नाइ मंनिऐ सालाहीऐ पापां मति धोई ॥
Naa▫é mani▫æ salaahee▫æ paapaaⁿ maṫ ḋʰo▫ee.
With faith in the Name, sing His Praises, and your sinful intellect shall be washed clean.

ਨਾਨਕ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਨਾਉ ਮੰਨੀਐ ਜਿਨ ਦੇਵੈ ਸੋਈ ॥੧੨॥
नानक पूरे गुर ते नाउ मंनीऐ जिन देवै सोई ॥१२॥
Naanak pooré gur ṫé naa▫o mannee▫æ jin ḋévæ so▫ee. ||12||
O Nanak! Through the Perfect Guru, one comes to have faith in the Name; they alone receive it, unto whom He gives it. ||12||

ਸਲੋਕ ਮਃ
सलोक मः १ ॥
Salok mėhlaa 1.
Shalok, First Mehl:

ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਪੜੑੰਤਾ
सासत्र बेद पुराण पड़्हंता ॥
Saasṫar béḋ puraaṇ paṛĥaⁿṫaa.
Some read the Shastras, the Vedas and the Puranas.

ਪੂਕਾਰੰਤਾ ਅਜਾਣੰਤਾ
पूकारंता अजाणंता ॥
Pookaaranṫaa ajaaṇanṫaa.
They recite them, out of ignorance.

ਜਾਂ ਬੂਝੈ ਤਾਂ ਸੂਝੈ ਸੋਈ
जां बूझै तां सूझै सोई ॥
Jaaⁿ boojʰæ ṫaaⁿ soojʰæ so▫ee.
If they really understood them, they would realize the Lord.

ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਕੂਕ ਹੋਈ ॥੧॥
नानकु आखै कूक न होई ॥१॥
Naanak aakʰæ kook na ho▫ee. ||1||
Nanak says, there is no need to shout so loud. ||1||

ਮਃ
मः १ ॥
Mėhlaa 1.
First Mehl:

ਜਾਂ ਹਉ ਤੇਰਾ ਤਾਂ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੇਰਾ ਹਉ ਨਾਹੀ ਤੂ ਹੋਵਹਿ
जां हउ तेरा तां सभु किछु मेरा हउ नाही तू होवहि ॥
Jaaⁿ ha▫o ṫéraa ṫaaⁿ sabʰ kichʰ méraa ha▫o naahee ṫoo hovėh.
When I am Yours, then everything is mine. When I am not, You are.

ਆਪੇ ਸਕਤਾ ਆਪੇ ਸੁਰਤਾ ਸਕਤੀ ਜਗਤੁ ਪਰੋਵਹਿ
आपे सकता आपे सुरता सकती जगतु परोवहि ॥
Aapé sakṫaa aapé surṫaa sakṫee jagaṫ parovėh.
You Yourself are All-powerful, and You Yourself are the Intuitive Knower. The whole world is strung on the Power of Your Shakti.

ਆਪੇ ਭੇਜੇ ਆਪੇ ਸਦੇ ਰਚਨਾ ਰਚਿ ਰਚਿ ਵੇਖੈ
आपे भेजे आपे सदे रचना रचि रचि वेखै ॥
Aapé bʰéjé aapé saḋé rachnaa rach rach vékʰæ.
You Yourself send out the mortal beings, and You Yourself call them back home. Having created the creation, You behold it.

ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਸਚੀ ਨਾਂਈ ਸਚੁ ਪਵੈ ਧੁਰਿ ਲੇਖੈ ॥੨॥
नानक सचा सची नांई सचु पवै धुरि लेखै ॥२॥
Naanak sachaa sachee naaⁿ▫ee sach pavæ ḋʰur lékʰæ. ||2||
O Nanak! True is the Name of the True Lord; through Truth, one is accepted by the Primal Lord God. ||2||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛee.
Pauree:

ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਅਲਖੁ ਹੈ ਕਿਉ ਲਖਿਆ ਜਾਈ
नामु निरंजन अलखु है किउ लखिआ जाई ॥
Naam niranjan alakʰ hæ ki▫o lakʰi▫aa jaa▫ee.
The Name of the Immaculate Lord is unknowable. How can it be known?

ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਨਾਲਿ ਹੈ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਭਾਈ
नामु निरंजन नालि है किउ पाईऐ भाई ॥
Naam niranjan naal hæ ki▫o paa▫ee▫æ bʰaa▫ee.
The Name of the Immaculate Lord is with the mortal being. How can it be obtained, O Siblings of Destiny?

ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਵਰਤਦਾ ਰਵਿਆ ਸਭ ਠਾਂਈ
नामु निरंजन वरतदा रविआ सभ ठांई ॥
Naam niranjan varaṫḋaa ravi▫aa sabʰ tʰaaⁿ▫ee.
The Name of the Immaculate Lord is all-pervading and permeating everywhere.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਈਐ ਹਿਰਦੈ ਦੇਇ ਦਿਖਾਈ
गुर पूरे ते पाईऐ हिरदै देइ दिखाई ॥
Gur pooré ṫé paa▫ee▫æ hirḋæ ḋé▫é ḋikʰaa▫ee.
Through the Perfect Guru, it is obtained. It is revealed within the heart.

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਕਰਮੁ ਹੋਇ ਗੁਰ ਮਿਲੀਐ ਭਾਈ ॥੧੩॥
नानक नदरी करमु होइ गुर मिलीऐ भाई ॥१३॥
Naanak naḋree karam ho▫é gur milee▫æ bʰaa▫ee. ||13||
O Nanak! When the Merciful Lord grants His Grace, the mortal meets with the Guru, O Siblings of Destiny. ||13||

ਸਲੋਕ ਮਃ
सलोक मः १ ॥
Salok mėhlaa 1.
Shalok, First Mehl:

ਕਲਿ ਹੋਈ ਕੁਤੇ ਮੁਹੀ ਖਾਜੁ ਹੋਆ ਮੁਰਦਾਰੁ
कलि होई कुते मुही खाजु होआ मुरदारु ॥
Kal ho▫ee kuṫé muhee kʰaaj ho▫aa murḋaar.
In this Dark Age of Kali Yuga, people have faces like dogs; they eat rotting carcasses for food.

ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਬੋਲਿ ਭਉਕਣਾ ਚੂਕਾ ਧਰਮੁ ਬੀਚਾਰੁ
कूड़ु बोलि बोलि भउकणा चूका धरमु बीचारु ॥
Kooṛ bol bol bʰa▫ukaṇaa chookaa ḋʰaram beechaar.
They bark and speak, telling only lies; all thought of righteousness has left them.

ਜਿਨ ਜੀਵੰਦਿਆ ਪਤਿ ਨਹੀ ਮੁਇਆ ਮੰਦੀ ਸੋਇ
जिन जीवंदिआ पति नही मुइआ मंदी सोइ ॥
Jin jeevanḋi▫aa paṫ nahee mu▫i▫aa manḋee so▫é.
Those who have no honor while alive, will have an evil reputation after they die.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits