Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਪੂਜ ਕਰੇ ਰਖੈ ਨਾਵਾਲਿ
पूज करे रखै नावालि ॥
Pooj karé rakʰæ naavaal.
You wash your stone gods and worship them.

ਕੁੰਗੂ ਚੰਨਣੁ ਫੁਲ ਚੜਾਏ
कुंगू चंनणु फुल चड़ाए ॥
Kungoo channaṇ ful chaṛaa▫é.
You offer saffron, sandalwood and flowers.

ਪੈਰੀ ਪੈ ਪੈ ਬਹੁਤੁ ਮਨਾਏ
पैरी पै पै बहुतु मनाए ॥
Pæree pæ pæ bahuṫ manaa▫é.
Falling at their feet, you try so hard to appease them.

ਮਾਣੂਆ ਮੰਗਿ ਮੰਗਿ ਪੈਨੑੈ ਖਾਇ
माणूआ मंगि मंगि पैन्है खाइ ॥
Maaṇoo▫aa mang mang pænĥæ kʰaa▫é.
Begging, begging from other people, you get things to wear and eat.

ਅੰਧੀ ਕੰਮੀ ਅੰਧ ਸਜਾਇ
अंधी कंमी अंध सजाइ ॥
Anḋʰee kammee anḋʰ sajaa▫é.
For your blind deeds, you will be blindly punished.

ਭੁਖਿਆ ਦੇਇ ਮਰਦਿਆ ਰਖੈ
भुखिआ देइ न मरदिआ रखै ॥
Bʰukʰi▫aa ḋé▫é na marḋi▫aa rakʰæ.
Your idol does not feed the hungry, or save the dying.

ਅੰਧਾ ਝਗੜਾ ਅੰਧੀ ਸਥੈ ॥੧॥
अंधा झगड़ा अंधी सथै ॥१॥
Anḋʰaa jʰagṛaa anḋʰee saṫʰæ. ||1||
The blind assembly argues in blindness. ||1||

ਮਹਲਾ
महला १ ॥
Mėhlaa 1.
First Mehl:

ਸਭੇ ਸੁਰਤੀ ਜੋਗ ਸਭਿ ਸਭੇ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ
सभे सुरती जोग सभि सभे बेद पुराण ॥
Sabʰé surṫee jog sabʰ sabʰé béḋ puraaṇ.
All intuitive understanding, all Yoga, all the Vedas and Puranas.

ਸਭੇ ਕਰਣੇ ਤਪ ਸਭਿ ਸਭੇ ਗੀਤ ਗਿਆਨ
सभे करणे तप सभि सभे गीत गिआन ॥
Sabʰé karṇé ṫap sabʰ sabʰé geeṫ gi▫aan.
All actions, all penances, all songs and spiritual wisdom.

ਸਭੇ ਬੁਧੀ ਸੁਧਿ ਸਭਿ ਸਭਿ ਤੀਰਥ ਸਭਿ ਥਾਨ
सभे बुधी सुधि सभि सभि तीरथ सभि थान ॥
Sabʰé buḋʰee suḋʰ sabʰ sabʰ ṫiraṫʰ sabʰ ṫʰaan.
All intellect, all enlightenment, all sacred shrines of pilgrimage.

ਸਭਿ ਪਾਤਿਸਾਹੀਆ ਅਮਰ ਸਭਿ ਸਭਿ ਖੁਸੀਆ ਸਭਿ ਖਾਨ
सभि पातिसाहीआ अमर सभि सभि खुसीआ सभि खान ॥
Sabʰ paaṫisaahee▫aa amar sabʰ sabʰ kʰusee▫aa sabʰ kʰaan.
All kingdoms, all royal commands, all joys and all delicacies.

ਸਭੇ ਮਾਣਸ ਦੇਵ ਸਭਿ ਸਭੇ ਜੋਗ ਧਿਆਨ
सभे माणस देव सभि सभे जोग धिआन ॥
Sabʰé maaṇas ḋév sabʰ sabʰé jog ḋʰi▫aan.
All mankind, all divinities, all Yoga and meditation.

ਸਭੇ ਪੁਰੀਆ ਖੰਡ ਸਭਿ ਸਭੇ ਜੀਅ ਜਹਾਨ
सभे पुरीआ खंड सभि सभे जीअ जहान ॥
Sabʰé puree▫aa kʰand sabʰ sabʰé jee▫a jahaan.
All worlds, all celestial realms; all the beings of the universe.

ਹੁਕਮਿ ਚਲਾਏ ਆਪਣੈ ਕਰਮੀ ਵਹੈ ਕਲਾਮ
हुकमि चलाए आपणै करमी वहै कलाम ॥
Hukam chalaa▫é aapṇæ karmee vahæ kalaam.
According to His Hukam, He commands them. His Pen writes out the account of their actions.

ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਸਚਿ ਨਾਇ ਸਚੁ ਸਭਾ ਦੀਬਾਨੁ ॥੨॥
नानक सचा सचि नाइ सचु सभा दीबानु ॥२॥
Naanak sachaa sach naa▫é sach sabʰaa ḋeebaan. ||2||
O Nanak! True is the Lord, and True is His Name. True is His Congregation and His Court. ||2||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛee.
Pauree:

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਨਾਮੇ ਗਤਿ ਹੋਈ
नाइ मंनिऐ सुखु ऊपजै नामे गति होई ॥
Naa▫é mani▫æ sukʰ oopjæ naamé gaṫ ho▫ee.
With faith in the Name, peace wells up; the Name brings emancipation.

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਪਤਿ ਪਾਈਐ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਸੋਈ
नाइ मंनिऐ पति पाईऐ हिरदै हरि सोई ॥
Naa▫é mani▫æ paṫ paa▫ee▫æ hirḋæ har so▫ee.
With faith in the Name, honor is obtained. The Lord is enshrined in the heart.

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਭਵਜਲੁ ਲੰਘੀਐ ਫਿਰਿ ਬਿਘਨੁ ਹੋਈ
नाइ मंनिऐ भवजलु लंघीऐ फिरि बिघनु न होई ॥
Naa▫é mani▫æ bʰavjal langʰee▫æ fir bigʰan na ho▫ee.
With faith in the Name, one crosses over the terrifying world-ocean, and no obstructions are ever again encountered.

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਪੰਥੁ ਪਰਗਟਾ ਨਾਮੇ ਸਭ ਲੋਈ
नाइ मंनिऐ पंथु परगटा नामे सभ लोई ॥
Naa▫é mani▫æ panṫʰ pargataa naamé sabʰ lo▫ee.
With faith in the Name, the Path is revealed; through the Name, one is totally enlightened.

ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਨਾਉ ਮੰਨੀਐ ਜਿਨ ਦੇਵੈ ਸੋਈ ॥੯॥
नानक सतिगुरि मिलिऐ नाउ मंनीऐ जिन देवै सोई ॥९॥
Naanak saṫgur mili▫æ naa▫o mannee▫æ jin ḋévæ so▫ee. ||9||
O Nanak! Meeting with the True Guru, one comes to have faith in the Name; he alone has faith, who is blessed with it. ||9||

ਸਲੋਕ ਮਃ
सलोक मः १ ॥
Salok mėhlaa 1.
Shalok, First Mehl:

ਪੁਰੀਆ ਖੰਡਾ ਸਿਰਿ ਕਰੇ ਇਕ ਪੈਰਿ ਧਿਆਏ
पुरीआ खंडा सिरि करे इक पैरि धिआए ॥
Puree▫aa kʰanda sir karé ik pær ḋʰi▫aa▫é.
The mortal walks on his head through the worlds and realms; he meditates, balanced on one foot.

ਪਉਣੁ ਮਾਰਿ ਮਨਿ ਜਪੁ ਕਰੇ ਸਿਰੁ ਮੁੰਡੀ ਤਲੈ ਦੇਇ
पउणु मारि मनि जपु करे सिरु मुंडी तलै देइ ॥
Pa▫uṇ maar man jap karé sir mundee ṫalæ ḋé▫é.
Controlling the wind of the breath, he meditates within his mind, tucking his chin down into his chest.

ਕਿਸੁ ਉਪਰਿ ਓਹੁ ਟਿਕ ਟਿਕੈ ਕਿਸ ਨੋ ਜੋਰੁ ਕਰੇਇ
किसु उपरि ओहु टिक टिकै किस नो जोरु करेइ ॥
Kis upar oh tik tikæ kis no jor karé▫i.
What does he lean on? Where does he get his power?

ਕਿਸ ਨੋ ਕਹੀਐ ਨਾਨਕਾ ਕਿਸ ਨੋ ਕਰਤਾ ਦੇਇ
किस नो कहीऐ नानका किस नो करता देइ ॥
Kis no kahee▫æ naankaa kis no karṫaa ḋé▫é.
What can be said, O Nanak? Who is blessed by the Creator?

ਹੁਕਮਿ ਰਹਾਏ ਆਪਣੈ ਮੂਰਖੁ ਆਪੁ ਗਣੇਇ ॥੧॥
हुकमि रहाए आपणै मूरखु आपु गणेइ ॥१॥
Hukam rahaa▫é aapṇæ moorakʰ aap gaṇé▫é. ||1||
God keeps all under His Command, but the fool shows off himself. ||1||

ਮਃ
मः १ ॥
Mėhlaa 1.
First Mehl:

ਹੈ ਹੈ ਆਖਾਂ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਕੋਟੀ ਹੂ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ
है है आखां कोटि कोटि कोटी हू कोटि कोटि ॥
Hæ hæ aakʰaaⁿ kot kot kotee hoo kot kot.
He is, He is - I say it millions upon millions, millions upon millions of times.

ਆਖੂੰ ਆਖਾਂ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕਹਣਿ ਆਵੈ ਤੋਟਿ
आखूं आखां सदा सदा कहणि न आवै तोटि ॥
Aakʰooⁿ aakʰaaⁿ saḋaa saḋaa kahaṇ na aavæ ṫot.
With my mouth I say it, forever and ever; there is no end to this speech.

ਨਾ ਹਉ ਥਕਾਂ ਠਾਕੀਆ ਏਵਡ ਰਖਹਿ ਜੋਤਿ
ना हउ थकां न ठाकीआ एवड रखहि जोति ॥
Naa ha▫o ṫʰakaaⁿ na tʰaakee▫aa évad rakʰėh joṫ.
I do not get tired, and I will not be stopped; this is how great my determination is.

ਨਾਨਕ ਚਸਿਅਹੁ ਚੁਖ ਬਿੰਦ ਉਪਰਿ ਆਖਣੁ ਦੋਸੁ ॥੨॥
नानक चसिअहु चुख बिंद उपरि आखणु दोसु ॥२॥
Naanak chasi▫ahu chukʰ binḋ upar aakʰaṇ ḋos. ||2||
O Nanak! This is tiny and insignificant. To say that it is more, is wrong. ||2||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛee.
Pauree:

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਕੁਲੁ ਉਧਰੈ ਸਭੁ ਕੁਟੰਬੁ ਸਬਾਇਆ
नाइ मंनिऐ कुलु उधरै सभु कुट्मबु सबाइआ ॥
Naa▫é mani▫æ kul uḋʰræ sabʰ kutamb sabaa▫i▫aa.
With faith in the Name, all one’s ancestors and family are saved.

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਸੰਗਤਿ ਉਧਰੈ ਜਿਨ ਰਿਦੈ ਵਸਾਇਆ
नाइ मंनिऐ संगति उधरै जिन रिदै वसाइआ ॥
Naa▫é mani▫æ sangaṫ uḋʰræ jin riḋæ vasaa▫i▫aa.
With faith in the Name, one’s associates are saved; enshrine it within your heart.

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਸੁਣਿ ਉਧਰੇ ਜਿਨ ਰਸਨ ਰਸਾਇਆ
नाइ मंनिऐ सुणि उधरे जिन रसन रसाइआ ॥
Naa▫é mani▫æ suṇ uḋʰré jin rasan rasaa▫i▫aa.
With faith in the Name, those who hear it are saved; let your tongue delight in it.

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਦੁਖ ਭੁਖ ਗਈ ਜਿਨ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ
नाइ मंनिऐ दुख भुख गई जिन नामि चितु लाइआ ॥
Naa▫é mani▫æ ḋukʰ bʰukʰ ga▫ee jin naam chiṫ laa▫i▫aa.
With faith in the Name, pain and hunger are dispelled; let your consciousness be attached to the Name.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਤਿਨੀ ਸਾਲਾਹਿਆ ਜਿਨ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧੦॥
नानक नामु तिनी सालाहिआ जिन गुरू मिलाइआ ॥१०॥
Naanak naam ṫinee salaahi▫aa jin guroo milaa▫i▫aa. ||10||
O Nanak! They alone Praise the Name, who meet with the Guru. ||10||

ਸਲੋਕ ਮਃ
सलोक मः १ ॥
Salok mėhlaa 1.
Shalok, First Mehl:

ਸਭੇ ਰਾਤੀ ਸਭਿ ਦਿਹ ਸਭਿ ਥਿਤੀ ਸਭਿ ਵਾਰ
सभे राती सभि दिह सभि थिती सभि वार ॥
Sabʰé raaṫee sabʰ ḋih sabʰ ṫʰiṫee sabʰ vaar.
All nights, all days, all dates, all days of the week;

ਸਭੇ ਰੁਤੀ ਮਾਹ ਸਭਿ ਸਭਿ ਧਰਤੀ ਸਭਿ ਭਾਰ
सभे रुती माह सभि सभि धरतीं सभि भार ॥
Sabʰé ruṫee maah sabʰ sabʰ ḋʰarṫeeⁿ sabʰ bʰaar.
All seasons, all months, all the earth and everything on it.

ਸਭੇ ਪਾਣੀ ਪਉਣ ਸਭਿ ਸਭਿ ਅਗਨੀ ਪਾਤਾਲ
सभे पाणी पउण सभि सभि अगनी पाताल ॥
Sabʰé paaṇee pa▫uṇ sabʰ sabʰ agnee paaṫaal.
All waters, all winds, all fires and underworlds.

ਸਭੇ ਪੁਰੀਆ ਖੰਡ ਸਭਿ ਸਭਿ ਲੋਅ ਲੋਅ ਆਕਾਰ
सभे पुरीआ खंड सभि सभि लोअ लोअ आकार ॥
Sabʰé puree▫aa kʰand sabʰ sabʰ lo▫a lo▫a aakaar.
All solar systems and galaxies, all worlds, people and forms.

ਹੁਕਮੁ ਜਾਪੀ ਕੇਤੜਾ ਕਹਿ ਸਕੀਜੈ ਕਾਰ
हुकमु न जापी केतड़ा कहि न सकीजै कार ॥
Hukam na jaapee kéṫ▫ṛaa kahi na sakeejæ kaar.
No one knows how great the Hukam of His Command is; no one can describe His actions.

ਆਖਹਿ ਥਕਹਿ ਆਖਿ ਆਖਿ ਕਰਿ ਸਿਫਤੀ ਵੀਚਾਰ
आखहि थकहि आखि आखि करि सिफतीं वीचार ॥
Aakʰahi ṫʰakėh aakʰ aakʰ kar sifṫeeⁿ veechaar.
Mortals may utter, chant, recite and contemplate His Praises until they grow weary.

ਤ੍ਰਿਣੁ ਪਾਇਓ ਬਪੁੜੀ ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਗਵਾਰ ॥੧॥
त्रिणु न पाइओ बपुड़ी नानकु कहै गवार ॥१॥
Ṫariṇ na paa▫i▫o bapuṛee Naanak kahæ gavaar. ||1||
The poor fools, O Nanak! Cannot find even a tiny bit of the Lord. ||1||

ਮਃ
मः १ ॥
Mėhlaa 1.
First Mehl:

ਅਖੀ ਪਰਣੈ ਜੇ ਫਿਰਾਂ ਦੇਖਾਂ ਸਭੁ ਆਕਾਰੁ
अखीं परणै जे फिरां देखां सभु आकारु ॥
Akʰeeⁿ parṇæ jé firaaⁿ ḋékʰaaⁿ sabʰ aakaar.
If I were to walk around with my eyes wide open, gazing at all the created forms;

ਪੁਛਾ ਗਿਆਨੀ ਪੰਡਿਤਾਂ ਪੁਛਾ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰ
पुछा गिआनी पंडितां पुछा बेद बीचार ॥
Puchʰaa gi▫aanee pandʰiṫaaⁿ puchʰaa béḋ beechaar.
I could ask the spiritual teachers and religious scholars, and those who contemplate the Vedas;

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits