Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਆਖਣਿ ਅਉਖਾ ਨਾਨਕਾ ਆਖਿ ਜਾਪੈ ਆਖਿ ॥੨॥
आखणि अउखा नानका आखि न जापै आखि ॥२॥
Aakʰaṇ a▫ukʰaa naankaa aakʰ na jaapæ aakʰ. ||2||
It is so difficult to chant it, O Nanak; it cannot be chanted with the mouth. ||2||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛee.
Pauree:

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਮਨੁ ਰਹਸੀਐ ਨਾਮੇ ਸਾਂਤਿ ਆਈ
नाइ सुणिऐ मनु रहसीऐ नामे सांति आई ॥
Naa▫é suṇi▫æ man rėhsee▫æ naamé saaⁿṫ aa▫ee.
Hearing the Name, the mind is delighted. The Name brings peace and tranquility.

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੀਐ ਸਭ ਦੁਖ ਗਵਾਈ
नाइ सुणिऐ मनु त्रिपतीऐ सभ दुख गवाई ॥
Naa▫é suṇi▫æ man ṫaripaṫ▫ee▫æ sabʰ ḋukʰ gavaa▫ee.
Hearing the Name, the mind is satisfied, and all pains are taken away.

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਨਾਉ ਊਪਜੈ ਨਾਮੇ ਵਡਿਆਈ
नाइ सुणिऐ नाउ ऊपजै नामे वडिआई ॥
Naa▫é suṇi▫æ naa▫o oopjæ naamé vadi▫aa▫ee.
Hearing the Name, one becomes famous; the Name brings glorious greatness.

ਨਾਮੇ ਹੀ ਸਭ ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਨਾਮੇ ਗਤਿ ਪਾਈ
नामे ही सभ जाति पति नामे गति पाई ॥
Naamé hee sabʰ jaaṫ paṫ naamé gaṫ paa▫ee.
The Name brings all honor and status; through the Name, salvation is obtained.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਨਾਨਕ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੬॥
गुरमुखि नामु धिआईऐ नानक लिव लाई ॥६॥
Gurmukʰ naam ḋʰi▫aa▫ee▫æ Naanak liv laa▫ee. ||6||
The Gurmukh meditates on the Name; Nanak is lovingly attuned to the Name. ||6||

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ
सलोक महला १ ॥
Salok mėhlaa 1.
Shalok, First Mehl:

ਜੂਠਿ ਰਾਗੀ ਜੂਠਿ ਵੇਦੀ
जूठि न रागीं जूठि न वेदीं ॥
Jootʰ na raageeⁿ jootʰ na véḋeeⁿ.
Impurity does not come from music; impurity does not come from the Vedas.

ਜੂਠਿ ਚੰਦ ਸੂਰਜ ਕੀ ਭੇਦੀ
जूठि न चंद सूरज की भेदी ॥
Jootʰ na chanḋ sooraj kee bʰéḋee.
Impurity does not come from the phases of the sun and the moon.

ਜੂਠਿ ਅੰਨੀ ਜੂਠਿ ਨਾਈ
जूठि न अंनी जूठि न नाई ॥
Jootʰ na annee jootʰ na naa▫ee.
Impurity does not come from food; impurity does not come from ritual cleansing baths.

ਜੂਠਿ ਮੀਹੁ ਵਰ੍ਹਿਐ ਸਭ ਥਾਈ
जूठि न मीहु वर्हिऐ सभ थाई ॥
Jootʰ na meehu varĥi▫æ sabʰ ṫʰaa▫ee.
Impurity does not come from the rain, which falls everywhere.

ਜੂਠਿ ਧਰਤੀ ਜੂਠਿ ਪਾਣੀ
जूठि न धरती जूठि न पाणी ॥
Jootʰ na ḋʰarṫee jootʰ na paaṇee.
Impurity does not come from the earth; impurity does not come from the water.

ਜੂਠਿ ਪਉਣੈ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ
जूठि न पउणै माहि समाणी ॥
Jootʰ na pa▫uṇæ maahi samaaṇee.
Impurity does not come from the air which is diffused everywhere.

ਨਾਨਕ ਨਿਗੁਰਿਆ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ
नानक निगुरिआ गुणु नाही कोइ ॥
Naanak niguri▫aa guṇ naahee ko▫é.
O Nanak! The one who has no Guru, has no redeeming virtues at all.

ਮੁਹਿ ਫੇਰਿਐ ਮੁਹੁ ਜੂਠਾ ਹੋਇ ॥੧॥
मुहि फेरिऐ मुहु जूठा होइ ॥१॥
Muhi féri▫æ muhu jootʰaa ho▫é. ||1||
Impurity comes from turning one’s face away from God. ||1||

ਮਹਲਾ
महला १ ॥
Mėhlaa 1.
First Mehl:

ਨਾਨਕ ਚੁਲੀਆ ਸੁਚੀਆ ਜੇ ਭਰਿ ਜਾਣੈ ਕੋਇ
नानक चुलीआ सुचीआ जे भरि जाणै कोइ ॥
Naanak chulee▫aa suchee▫aa jé bʰar jaaṇæ ko▫é.
O Nanak! The mouth is truly cleansed by ritual cleansing, if you really know how to do it.

ਸੁਰਤੇ ਚੁਲੀ ਗਿਆਨ ਕੀ ਜੋਗੀ ਕਾ ਜਤੁ ਹੋਇ
सुरते चुली गिआन की जोगी का जतु होइ ॥
Surṫé chulee gi▫aan kee jogee kaa jaṫ ho▫é.
For the intuitively aware, cleansing is spiritual wisdom. For the Yogi, it is self-control.

ਬ੍ਰਹਮਣ ਚੁਲੀ ਸੰਤੋਖ ਕੀ ਗਿਰਹੀ ਕਾ ਸਤੁ ਦਾਨੁ
ब्रहमण चुली संतोख की गिरही का सतु दानु ॥
Barahmaṇ chulee sanṫokʰ kee gir▫hee kaa saṫ ḋaan.
For the Brahmin, cleansing is contentment; for the householder, it is truth and charity.

ਰਾਜੇ ਚੁਲੀ ਨਿਆਵ ਕੀ ਪੜਿਆ ਸਚੁ ਧਿਆਨੁ
राजे चुली निआव की पड़िआ सचु धिआनु ॥
Raajé chulee ni▫aav kee paṛi▫aa sach ḋʰi▫aan.
For the king, cleansing is justice; for the scholar, it is true meditation.

ਪਾਣੀ ਚਿਤੁ ਧੋਪਈ ਮੁਖਿ ਪੀਤੈ ਤਿਖ ਜਾਇ
पाणी चितु न धोपई मुखि पीतै तिख जाइ ॥
Paaṇee chiṫ na ḋʰop▫ee mukʰ peeṫæ ṫikʰ jaa▫é.
The consciousness is not washed with water; you drink it to quench your thirst.

ਪਾਣੀ ਪਿਤਾ ਜਗਤ ਕਾ ਫਿਰਿ ਪਾਣੀ ਸਭੁ ਖਾਇ ॥੨॥
पाणी पिता जगत का फिरि पाणी सभु खाइ ॥२॥
Paaṇee piṫaa jagaṫ kaa fir paaṇee sabʰ kʰaa▫é. ||2||
Water is the father of the world; in the end, water destroys it all. ||2||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛee.
Pauree:

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਸਭ ਸਿਧਿ ਹੈ ਰਿਧਿ ਪਿਛੈ ਆਵੈ
नाइ सुणिऐ सभ सिधि है रिधि पिछै आवै ॥
Naa▫é suṇi▫æ sabʰ siḋʰ hæ riḋʰ pichʰæ aavæ.
Hearing the Name, all supernatural spiritual powers are obtained, and wealth follows along.

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਨਉ ਨਿਧਿ ਮਿਲੈ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਵੈ
नाइ सुणिऐ नउ निधि मिलै मन चिंदिआ पावै ॥
Naa▫é suṇi▫æ na▫o niḋʰ milæ man chinḋi▫aa paavæ.
Hearing the Name, the nine treasures are received, and the mind’s desires are obtained.

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਸੰਤੋਖੁ ਹੋਇ ਕਵਲਾ ਚਰਨ ਧਿਆਵੈ
नाइ सुणिऐ संतोखु होइ कवला चरन धिआवै ॥
Naa▫é suṇi▫æ sanṫokʰ ho▫é kavlaa charan ḋʰi▫aavæ.
Hearing the Name, contentment comes, and Maya meditates at one’s feet.

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਸਹਜੁ ਊਪਜੈ ਸਹਜੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ
नाइ सुणिऐ सहजु ऊपजै सहजे सुखु पावै ॥
Naa▫é suṇi▫æ sahj oopjæ sėhjé sukʰ paavæ.
Hearing the Name, intuitive peace and poise wells up.

ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੭॥
गुरमती नाउ पाईऐ नानक गुण गावै ॥७॥
Gurmaṫee naa▫o paa▫ee▫æ Naanak guṇ gaavæ. ||7||
Through the Guru’s Teachings, the Name is obtained; O Nanak! Sing His Glorious Praises. ||7||

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ
सलोक महला १ ॥
Salok mėhlaa 1.
Shalok, First Mehl:

ਦੁਖ ਵਿਚਿ ਜੰਮਣੁ ਦੁਖਿ ਮਰਣੁ ਦੁਖਿ ਵਰਤਣੁ ਸੰਸਾਰਿ
दुख विचि जंमणु दुखि मरणु दुखि वरतणु संसारि ॥
Ḋukʰ vich jamaṇ ḋukʰ maraṇ ḋukʰ varṫaṇ sansaar.
In pain, we are born; in pain, we die. In pain, we deal with the world.

ਦੁਖੁ ਦੁਖੁ ਅਗੈ ਆਖੀਐ ਪੜੑਿ ਪੜੑਿ ਕਰਹਿ ਪੁਕਾਰ
दुखु दुखु अगै आखीऐ पड़्हि पड़्हि करहि पुकार ॥
Ḋukʰ ḋukʰ agæ aakʰee▫æ paṛĥ paṛĥ karahi pukaar.
Hereafter, there is said to be pain, only pain; the more the mortals read, the more they cry out.

ਦੁਖ ਕੀਆ ਪੰਡਾ ਖੁਲੑੀਆ ਸੁਖੁ ਨਿਕਲਿਓ ਕੋਇ
दुख कीआ पंडा खुल्हीआ सुखु न निकलिओ कोइ ॥
Ḋukʰ kee▫aa pandaa kʰulĥee▫aa sukʰ na nikli▫o ko▫é.
The packages of pain are untied, but peace does not emerge.

ਦੁਖ ਵਿਚਿ ਜੀਉ ਜਲਾਇਆ ਦੁਖੀਆ ਚਲਿਆ ਰੋਇ
दुख विचि जीउ जलाइआ दुखीआ चलिआ रोइ ॥
Ḋukʰ vich jee▫o jalaa▫i▫aa ḋukʰee▫aa chali▫aa ro▫é.
In pain, the soul burns; in pain, it departs weeping and wailing.

ਨਾਨਕ ਸਿਫਤੀ ਰਤਿਆ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇ
नानक सिफती रतिआ मनु तनु हरिआ होइ ॥
Naanak sifṫee raṫi▫aa man ṫan hari▫aa ho▫é.
O Nanak! Imbued with the Lord’s Praise, the mind and body blossom forth, rejuvenated.

ਦੁਖ ਕੀਆ ਅਗੀ ਮਾਰੀਅਹਿ ਭੀ ਦੁਖੁ ਦਾਰੂ ਹੋਇ ॥੧॥
दुख कीआ अगी मारीअहि भी दुखु दारू होइ ॥१॥
Ḋukʰ kee▫aa agee maaree▫ah bʰee ḋukʰ ḋaaroo ho▫é. ||1||
In the fire of pain, the mortals die; but pain is also the cure. ||1||

ਮਹਲਾ
महला १ ॥
Mėhlaa 1.
First Mehl:

ਨਾਨਕ ਦੁਨੀਆ ਭਸੁ ਰੰਗੁ ਭਸੂ ਹੂ ਭਸੁ ਖੇਹ
नानक दुनीआ भसु रंगु भसू हू भसु खेह ॥
Naanak ḋunee▫aa bʰas rang bʰasoo hoo bʰas kʰéh.
O Nanak! Worldly pleasures are nothing more than dust. They are the dust of the dust of ashes.

ਭਸੋ ਭਸੁ ਕਮਾਵਣੀ ਭੀ ਭਸੁ ਭਰੀਐ ਦੇਹ
भसो भसु कमावणी भी भसु भरीऐ देह ॥
Bʰaso bʰas kamaavṇee bʰee bʰas bʰaree▫æ ḋéh.
The mortal earns only the dust of the dust; his body is covered with dust.

ਜਾ ਜੀਉ ਵਿਚਹੁ ਕਢੀਐ ਭਸੂ ਭਰਿਆ ਜਾਇ
जा जीउ विचहु कढीऐ भसू भरिआ जाइ ॥
Jaa jee▫o vichahu kadʰee▫æ bʰasoo bʰari▫aa jaa▫é.
When the soul is taken out of the body, it too is covered with dust.

ਅਗੈ ਲੇਖੈ ਮੰਗਿਐ ਹੋਰ ਦਸੂਣੀ ਪਾਇ ॥੨॥
अगै लेखै मंगिऐ होर दसूणी पाइ ॥२॥
Agæ lékʰæ mangi▫æ hor ḋasooṇee paa▫é. ||2||
And when one’s account is called for in the world hereafter, he receives only ten times more dust. ||2||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛee.
Pauree:

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮੋ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਆਵੈ
नाइ सुणिऐ सुचि संजमो जमु नेड़ि न आवै ॥
Naa▫é suṇi▫æ such sanjamo jam néṛ na aavæ.
Hearing the Name, one is blessed with purity and self-control, and the Messenger of Death will not draw near.

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਘਟਿ ਚਾਨਣਾ ਆਨੑੇਰੁ ਗਵਾਵੈ
नाइ सुणिऐ घटि चानणा आन्हेरु गवावै ॥
Naa▫é suṇi▫æ gʰat chaanṇaa aanĥér gavaavæ.
Hearing the Name, the heart is illuminated, and darkness is dispelled.

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਆਪੁ ਬੁਝੀਐ ਲਾਹਾ ਨਾਉ ਪਾਵੈ
नाइ सुणिऐ आपु बुझीऐ लाहा नाउ पावै ॥
Naa▫é suṇi▫æ aap bujʰee▫æ laahaa naa▫o paavæ.
Hearing the Name, one comes to understand his own self, and the profit of the Name is obtained.

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਪਾਪ ਕਟੀਅਹਿ ਨਿਰਮਲ ਸਚੁ ਪਾਵੈ
नाइ सुणिऐ पाप कटीअहि निरमल सचु पावै ॥
Naa▫é suṇi▫æ paap katee▫ah nirmal sach paavæ.
Hearing the Name, sins are eradicated, and one meets the Immaculate True Lord.

ਨਾਨਕ ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਨਾਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਿਆਵੈ ॥੮॥
नानक नाइ सुणिऐ मुख उजले नाउ गुरमुखि धिआवै ॥८॥
Naanak naa▫é suṇi▫æ mukʰ ujlé naa▫o gurmukʰ ḋʰi▫aavæ. ||8||
O Nanak! Hearing the Name, one’s face becomes radiant. As Gurmukh, meditate on the Name. ||8||

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ
सलोक महला १ ॥
Salok mėhlaa 1.
Shalok, First Mehl:

ਘਰਿ ਨਾਰਾਇਣੁ ਸਭਾ ਨਾਲਿ
घरि नाराइणु सभा नालि ॥
Gʰar naaraa▫iṇ sabʰaa naal.
In your home, is the Lord God, along with all your other gods.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits