Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਮਹਲਾ
महला २ ॥
Mėhlaa 2.
Second Mehl:

ਕੀਤਾ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀਐ ਕਰੇ ਸੋਇ ਸਾਲਾਹਿ
कीता किआ सालाहीऐ करे सोइ सालाहि ॥
Keeṫaa ki▫aa salaahee▫æ karé so▫é saalaahi.
Why praise the created being? Praise the One who created all.

ਨਾਨਕ ਏਕੀ ਬਾਹਰਾ ਦੂਜਾ ਦਾਤਾ ਨਾਹਿ
नानक एकी बाहरा दूजा दाता नाहि ॥
Naanak ékee baahraa ḋoojaa ḋaaṫaa naahi.
O Nanak! There is no other Giver, except the One Lord.

ਕਰਤਾ ਸੋ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਨਿ ਕੀਤਾ ਆਕਾਰੁ
करता सो सालाहीऐ जिनि कीता आकारु ॥
Karṫaa so salaahee▫æ jin keeṫaa aakaar.
Praise the Creator Lord, who created the creation.

ਦਾਤਾ ਸੋ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿ ਸਭਸੈ ਦੇ ਆਧਾਰੁ
दाता सो सालाहीऐ जि सभसै दे आधारु ॥
Ḋaaṫaa so salaahee▫æ jė sabʰsæ ḋé aaḋʰaar.
Praise the Great Giver, who gives sustenance to all.

ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਸਦੀਵ ਹੈ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਭੰਡਾਰੁ
नानक आपि सदीव है पूरा जिसु भंडारु ॥
Naanak aap saḋeev hæ pooraa jis bʰandaar.
O Nanak! The treasure of the Eternal Lord is overflowing.

ਵਡਾ ਕਰਿ ਸਾਲਾਹੀਐ ਅੰਤੁ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੨॥
वडा करि सालाहीऐ अंतु न पारावारु ॥२॥
vadaa kar salaahee▫æ anṫ na paaraavaar. ||2||
Praise and honor the One, who has no end or limitation. ||2||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛee.
Pauree:

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਸੇਵਿਐ ਸੁਖੁ ਪਾਈ
हरि का नामु निधानु है सेविऐ सुखु पाई ॥
Har kaa naam niḋʰaan hæ sévi▫æ sukʰ paa▫ee.
The Name of the Lord is a treasure. Serving it, peace is obtained.

ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਉਚਰਾਂ ਪਤਿ ਸਿਉ ਘਰਿ ਜਾਂਈ
नामु निरंजनु उचरां पति सिउ घरि जांई ॥
Naam niranjan uchraaⁿ paṫ si▫o gʰar jaaⁿ▫ee.
I chant the Name of the Immaculate Lord, so that I may go home with honor.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਨਾਮੁ ਹੈ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਵਸਾਈ
गुरमुखि बाणी नामु है नामु रिदै वसाई ॥
Gurmukʰ baṇee naam hæ naam riḋæ vasaa▫ee.
The Word of the Gurmukh is the Naam; I enshrine the Naam within my heart.

ਮਤਿ ਪੰਖੇਰੂ ਵਸਿ ਹੋਇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਧਿਆਈ
मति पंखेरू वसि होइ सतिगुरू धिआई ॥
Maṫ pankʰéroo vas ho▫é saṫguroo ḋʰi▫aa▫eeⁿ.
The bird of the intellect comes under one’s control, by meditating on the True Guru.

ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਨਾਮੇ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੪॥
नानक आपि दइआलु होइ नामे लिव लाई ॥४॥
Naanak aap ḋa▫i▫aal ho▫é naamé liv laa▫ee. ||4||
O Nanak! If the Lord becomes merciful, the mortal lovingly tunes in to the Naam. ||4||

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ
सलोक महला २ ॥
Salok mėhlaa 2.
Shalok, Second Mehl:

ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਕੈਸਾ ਬੋਲਣਾ ਜਿ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਜਾਣੁ
तिसु सिउ कैसा बोलणा जि आपे जाणै जाणु ॥
Ṫis si▫o kæsaa bolṇaa jė aapé jaaṇæ jaaṇ.
How can we speak of Him? Only He knows Himself.

ਚੀਰੀ ਜਾ ਕੀ ਨਾ ਫਿਰੈ ਸਾਹਿਬੁ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ
चीरी जा की ना फिरै साहिबु सो परवाणु ॥
Cheeree jaa kee naa firæ saahib so parvaaṇ.
His decree cannot be challenged; He is our Supreme Lord and Master.

ਚੀਰੀ ਜਿਸ ਕੀ ਚਲਣਾ ਮੀਰ ਮਲਕ ਸਲਾਰ
चीरी जिस की चलणा मीर मलक सलार ॥
Cheeree jis kee chalṇaa meer malak salaar.
By His Decree, even kings, nobles and commanders must step down.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਨਾਨਕਾ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ
जो तिसु भावै नानका साई भली कार ॥
Jo ṫis bʰaavæ naankaa saa▫ee bʰalee kaar.
Whatever is pleasing to His Will, O Nanak! Is a good deed.

ਜਿਨੑਾ ਚੀਰੀ ਚਲਣਾ ਹਥਿ ਤਿਨੑਾ ਕਿਛੁ ਨਾਹਿ
जिन्हा चीरी चलणा हथि तिन्हा किछु नाहि ॥
Jinĥaa cheeree chalṇaa haṫʰ ṫinĥaa kichʰ naahi.
By His Decree, we walk; nothing rests in our hands.

ਸਾਹਿਬ ਕਾ ਫੁਰਮਾਣੁ ਹੋਇ ਉਠੀ ਕਰਲੈ ਪਾਹਿ
साहिब का फुरमाणु होइ उठी करलै पाहि ॥
Saahib kaa furmaaṇ ho▫é utʰee karlæ paahi.
When the Order comes from our Lord and Master, all must rise up and take to the road.

ਜੇਹਾ ਚੀਰੀ ਲਿਖਿਆ ਤੇਹਾ ਹੁਕਮੁ ਕਮਾਹਿ
जेहा चीरी लिखिआ तेहा हुकमु कमाहि ॥
Jéhaa cheeree likʰi▫aa ṫéhaa hukam kamaahi.
As His Decree is issued, so is His Command obeyed.

ਘਲੇ ਆਵਹਿ ਨਾਨਕਾ ਸਦੇ ਉਠੀ ਜਾਹਿ ॥੧॥
घले आवहि नानका सदे उठी जाहि ॥१॥
Gʰalé aavahi naankaa saḋé utʰee jaahi. ||1||
Those who are sent, come, O Nanak; when they are called back, they depart and go. ||1||

ਮਹਲਾ
महला २ ॥
Mėhlaa 2.
Second Mehl:

ਸਿਫਤਿ ਜਿਨਾ ਕਉ ਬਖਸੀਐ ਸੇਈ ਪੋਤੇਦਾਰ
सिफति जिना कउ बखसीऐ सेई पोतेदार ॥
Sifaṫ jinaa ka▫o bakʰsee▫æ sé▫ee poṫéḋaar.
Those whom the Lord blesses with His Praises, are the true keepers of the treasure.

ਕੁੰਜੀ ਜਿਨ ਕਉ ਦਿਤੀਆ ਤਿਨੑਾ ਮਿਲੇ ਭੰਡਾਰ
कुंजी जिन कउ दितीआ तिन्हा मिले भंडार ॥
Kunjee jin ka▫o ḋiṫee▫aa ṫinĥaa milé bʰandaar.
Those who are blessed with the key - they alone receive the treasure.

ਜਹ ਭੰਡਾਰੀ ਹੂ ਗੁਣ ਨਿਕਲਹਿ ਤੇ ਕੀਅਹਿ ਪਰਵਾਣੁ
जह भंडारी हू गुण निकलहि ते कीअहि परवाणु ॥
Jah bʰandaaree hoo guṇ niklahi ṫé kee▫ah parvaaṇ.
That treasure, from which virtue wells up - that treasure is approved.

ਨਦਰਿ ਤਿਨੑਾ ਕਉ ਨਾਨਕਾ ਨਾਮੁ ਜਿਨੑਾ ਨੀਸਾਣੁ ॥੨॥
नदरि तिन्हा कउ नानका नामु जिन्हा नीसाणु ॥२॥
Naḋar ṫinĥaa ka▫o naankaa naam jinĥaa neesaaṇ. ||2||
Those who are blessed by His Glance of Grace, O Nanak! Bear the Insignia of the Naam. ||2||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛee.
Pauree:

ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨਿਰਮਲਾ ਸੁਣਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਈ
नामु निरंजनु निरमला सुणिऐ सुखु होई ॥
Naam niranjan nirmalaa suṇi▫æ sukʰ ho▫ee.
The Naam, the Name of the Lord, is immaculate and pure; hearing it, peace is obtained.

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈਐ ਬੂਝੈ ਜਨੁ ਕੋਈ
सुणि सुणि मंनि वसाईऐ बूझै जनु कोई ॥
Suṇ suṇ man vasaa▫ee▫æ boojʰæ jan ko▫ee.
Listening and hearing, It is enshrined in the mind; how rare is that humble being who realizes it.

ਬਹਦਿਆ ਉਠਦਿਆ ਵਿਸਰੈ ਸਾਚਾ ਸਚੁ ਸੋਈ
बहदिआ उठदिआ न विसरै साचा सचु सोई ॥
Bahḋi▫aa utʰ▫ḋi▫aa na visræ saachaa sach so▫ee.
Sitting down and standing up, I shall never forget Him, the Truest of the true.

ਭਗਤਾ ਕਉ ਨਾਮ ਅਧਾਰੁ ਹੈ ਨਾਮੇ ਸੁਖੁ ਹੋਈ
भगता कउ नाम अधारु है नामे सुखु होई ॥
Bʰagṫaa ka▫o naam aḋʰaar hæ naamé sukʰ ho▫ee.
His devotees have the Support of His Name; in His Name, they find peace.

ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥੫॥
नानक मनि तनि रवि रहिआ गुरमुखि हरि सोई ॥५॥
Naanak man ṫan rav rahi▫aa gurmukʰ har so▫ee. ||5||
O Nanak! He permeates and pervades mind and body; He is the Lord, the Guru’s Word. ||5||

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ
सलोक महला १ ॥
Salok mėhlaa 1.
Shalok, First Mehl:

ਨਾਨਕ ਤੁਲੀਅਹਿ ਤੋਲ ਜੇ ਜੀਉ ਪਿਛੈ ਪਾਈਐ
नानक तुलीअहि तोल जे जीउ पिछै पाईऐ ॥
Naanak ṫulee▫ah ṫol jé jee▫o pichʰæ paa▫ee▫æ.
O Nanak! The weight is weighed out, when the soul is placed on the scale.

ਇਕਸੁ ਪੁਜਹਿ ਬੋਲ ਜੇ ਪੂਰੇ ਪੂਰਾ ਕਰਿ ਮਿਲੈ
इकसु न पुजहि बोल जे पूरे पूरा करि मिलै ॥
Ikas na pujėh bol jé pooré pooraa kar milæ.
Nothing is equal to speaking of the One, who perfectly unites us with the Perfect Lord.

ਵਡਾ ਆਖਣੁ ਭਾਰਾ ਤੋਲੁ
वडा आखणु भारा तोलु ॥
vadaa aakʰaṇ bʰaaraa ṫol.
To call Him glorious and great carries such a heavy weight.

ਹੋਰ ਹਉਲੀ ਮਤੀ ਹਉਲੇ ਬੋਲ
होर हउली मती हउले बोल ॥
Hor ha▫ulee maṫee ha▫ulé bol.
Other intellectualism is lightweight; other words are lightweight as well.

ਧਰਤੀ ਪਾਣੀ ਪਰਬਤ ਭਾਰੁ
धरती पाणी परबत भारु ॥
Ḋʰarṫee paaṇee parbaṫ bʰaar.
The weight of the earth, water and mountains -

ਕਿਉ ਕੰਡੈ ਤੋਲੈ ਸੁਨਿਆਰੁ
किउ कंडै तोलै सुनिआरु ॥
Ki▫o kandæ ṫolæ suni▫aar.
how can this be weighed by a goldsmith?

ਤੋਲਾ ਮਾਸਾ ਰਤਕ ਪਾਇ
तोला मासा रतक पाइ ॥
Ṫolaa maasaa raṫak paa▫é.
What weights can balance the scale?

ਨਾਨਕ ਪੁਛਿਆ ਦੇਇ ਪੁਜਾਇ
नानक पुछिआ देइ पुजाइ ॥
Naanak puchʰi▫aa ḋé▫é pujaa▫é.
O Nanak! When questioned, the answer is given.

ਮੂਰਖ ਅੰਧਿਆ ਅੰਧੀ ਧਾਤੁ
मूरख अंधिआ अंधी धातु ॥
Moorakʰ anḋʰi▫aa anḋʰee ḋʰaaṫ.
The blind fool is running around, leading the blind.

ਕਹਿ ਕਹਿ ਕਹਣੁ ਕਹਾਇਨਿ ਆਪੁ ॥੧॥
कहि कहि कहणु कहाइनि आपु ॥१॥
Kahi kahi kahaṇ kahaa▫in aap. ||1||
The more they say, the more they expose themselves. ||1||

ਮਹਲਾ
महला १ ॥
Mėhlaa 1.
First Mehl:

ਆਖਣਿ ਅਉਖਾ ਸੁਨਣਿ ਅਉਖਾ ਆਖਿ ਜਾਪੀ ਆਖਿ
आखणि अउखा सुनणि अउखा आखि न जापी आखि ॥
Aakʰaṇ a▫ukʰaa sunaṇ a▫ukʰaa aakʰ na jaapee aakʰ.
It is difficult to chant it; it is difficult to listen to it. It cannot be chanted with the mouth.

ਇਕਿ ਆਖਿ ਆਖਹਿ ਸਬਦੁ ਭਾਖਹਿ ਅਰਧ ਉਰਧ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ
इकि आखि आखहि सबदु भाखहि अरध उरध दिनु राति ॥
Ik aakʰ aakʰahi sabaḋ bʰaakʰahi araḋʰ uraḋʰ ḋin raaṫ.
Some speak with their mouths and chant the Word of the Shabad - the low and the high, day and night.

ਜੇ ਕਿਹੁ ਹੋਇ ਕਿਹੁ ਦਿਸੈ ਜਾਪੈ ਰੂਪੁ ਜਾਤਿ
जे किहु होइ त किहु दिसै जापै रूपु न जाति ॥
Jé kihu ho▫é ṫa kihu ḋisæ jaapæ roop na jaaṫ.
If He were something, then He would be visible. His form and state cannot be seen.

ਸਭਿ ਕਾਰਣ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਘਟ ਅਉਘਟ ਘਟ ਥਾਪਿ
सभि कारण करता करे घट अउघट घट थापि ॥
Sabʰ kaaraṇ karṫaa karé gʰat a▫ugʰat gʰat ṫʰaap.
The Creator Lord does all deeds; He is established in the hearts of the high and the low.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits