Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ
सलोक महला २ ॥
Salok mėhlaa 2.
Shalok, Second Mehl:

ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਨਾਨਕਾ ਆਪੇ ਰਖੈ ਵੇਕ
आपि उपाए नानका आपे रखै वेक ॥
Aap upaa▫é naankaa aapé rakʰæ vék.
He Himself creates, O Nanak; He establishes the various creatures.

ਮੰਦਾ ਕਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜਾਂ ਸਭਨਾ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ
मंदा किस नो आखीऐ जां सभना साहिबु एकु ॥
Manḋaa kis no aakʰee▫æ jaaⁿ sabʰnaa saahib ék.
How can anyone be called bad? We have only One Lord and Master.

ਸਭਨਾ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ਹੈ ਵੇਖੈ ਧੰਧੈ ਲਾਇ
सभना साहिबु एकु है वेखै धंधै लाइ ॥
Sabʰnaa saahib ék hæ vékʰæ ḋʰanḋʰæ laa▫é.
There is One Lord and Master of all; He watches over all, and assigns all to their tasks.

ਕਿਸੈ ਥੋੜਾ ਕਿਸੈ ਅਗਲਾ ਖਾਲੀ ਕੋਈ ਨਾਹਿ
किसै थोड़ा किसै अगला खाली कोई नाहि ॥
Kisæ ṫʰoṛaa kisæ aglaa kʰaalee ko▫ee naahi.
Some have less, and some have more; no one is allowed to leave empty.

ਆਵਹਿ ਨੰਗੇ ਜਾਹਿ ਨੰਗੇ ਵਿਚੇ ਕਰਹਿ ਵਿਥਾਰ
आवहि नंगे जाहि नंगे विचे करहि विथार ॥
Aavahi nangé jaahi nangé viché karahi viṫʰaar.
Naked we come, and naked we go; in between, we put on a show.

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਜਾਣੀਐ ਅਗੈ ਕਾਈ ਕਾਰ ॥੧॥
नानक हुकमु न जाणीऐ अगै काई कार ॥१॥
Naanak hukam na jaaṇee▫æ agæ kaa▫ee kaar. ||1||
O Nanak! One who does not understand the Hukam of God’s Command - what will he have to do in the world hereafter? ||1||

ਮਹਲਾ
महला १ ॥
Mėhlaa 1.
First Mehl:

ਜਿਨਸਿ ਥਾਪਿ ਜੀਆਂ ਕਉ ਭੇਜੈ ਜਿਨਸਿ ਥਾਪਿ ਲੈ ਜਾਵੈ
जिनसि थापि जीआं कउ भेजै जिनसि थापि लै जावै ॥
Jinas ṫʰaap jee▫aaⁿ ka▫o bʰéjæ jinas ṫʰaap læ jaavæ.
He sends out the various created beings, and he calls back the various created beings again.

ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੈ ਆਪੇ ਏਤੇ ਵੇਸ ਕਰਾਵੈ
आपे थापि उथापै आपे एते वेस करावै ॥
Aapé ṫʰaap uṫʰaapæ aapé éṫé vés karaavæ.
He himself establishes, and He Himself disestablishes. He fashions them in various forms.

ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਫਿਰਹਿ ਅਉਧੂਤੀ ਆਪੇ ਭਿਖਿਆ ਪਾਵੈ
जेते जीअ फिरहि अउधूती आपे भिखिआ पावै ॥
Jéṫé jee▫a firėh a▫uḋʰooṫee aapé bʰikʰi▫aa paavæ.
And all the human beings who wander around as beggars, He Himself gives in charity to them.

ਲੇਖੈ ਬੋਲਣੁ ਲੇਖੈ ਚਲਣੁ ਕਾਇਤੁ ਕੀਚਹਿ ਦਾਵੇ
लेखै बोलणु लेखै चलणु काइतु कीचहि दावे ॥
Lékʰæ bolaṇ lékʰæ chalaṇ kaa▫iṫ keechėh ḋaavé.
As it is recorded, the mortals speak, and as it is recorded, they walk. So, why put on all this show?

ਮੂਲੁ ਮਤਿ ਪਰਵਾਣਾ ਏਹੋ ਨਾਨਕੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ
मूलु मति परवाणा एहो नानकु आखि सुणाए ॥
Mool maṫ parvaaṇaa ého Naanak aakʰ suṇaa▫é.
This is the basis of intelligence; this is certified and approved. Nanak speaks and proclaims it.

ਕਰਣੀ ਉਪਰਿ ਹੋਇ ਤਪਾਵਸੁ ਜੇ ਕੋ ਕਹੈ ਕਹਾਏ ॥੨॥
करणी उपरि होइ तपावसु जे को कहै कहाए ॥२॥
Karṇee upar ho▫é ṫapaavas jé ko kahæ kahaa▫é. ||2||
By past actions, each being is judged; what else can anyone say? ||2||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛee.
Pauree:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਲਤੁ ਰਚਾਇਓਨੁ ਗੁਣ ਪਰਗਟੀ ਆਇਆ
गुरमुखि चलतु रचाइओनु गुण परगटी आइआ ॥
Gurmukʰ chalaṫ rachaa▫i▫on guṇ pargatee aa▫i▫aa.
The Guru’s Word makes the drama play itself out. Through virtue, this becomes evident.

ਗੁਰਬਾਣੀ ਸਦ ਉਚਰੈ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ
गुरबाणी सद उचरै हरि मंनि वसाइआ ॥
Gurbaaṇee saḋ uchræ har man vasaa▫i▫aa.
Whoever utters the Word of the Guru’s Bani - the Lord is enshrined in his mind.

ਸਕਤਿ ਗਈ ਭ੍ਰਮੁ ਕਟਿਆ ਸਿਵ ਜੋਤਿ ਜਗਾਇਆ
सकति गई भ्रमु कटिआ सिव जोति जगाइआ ॥
Sakaṫ ga▫ee bʰaram kati▫aa siv joṫ jagaa▫i▫aa.
Maya’s power is gone, and doubt is eradicated; awaken to the Light of the Lord.

ਜਿਨ ਕੈ ਪੋਤੈ ਪੁੰਨੁ ਹੈ ਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇਆ
जिन कै पोतै पुंनु है गुरु पुरखु मिलाइआ ॥
Jin kæ poṫæ punn hæ gur purakʰ milaa▫i▫aa.
Those who hold onto goodness as their treasure meet the Guru, the Primal Being.

ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੨॥
नानक सहजे मिलि रहे हरि नामि समाइआ ॥२॥
Naanak sėhjé mil rahé har naam samaa▫i▫aa. ||2||
O Nanak! They are intuitively absorbed and blended into the Name of the Lord. ||2||

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ
सलोक महला २ ॥
Salok mėhlaa 2.
Shalok, Second Mehl:

ਸਾਹ ਚਲੇ ਵਣਜਾਰਿਆ ਲਿਖਿਆ ਦੇਵੈ ਨਾਲਿ
साह चले वणजारिआ लिखिआ देवै नालि ॥
Saah chalé vaṇjaari▫aa likʰi▫aa ḋévæ naal.
The merchants come from the Banker; He sends the account of their destiny with them.

ਲਿਖੇ ਉਪਰਿ ਹੁਕਮੁ ਹੋਇ ਲਈਐ ਵਸਤੁ ਸਮੑਾਲਿ
लिखे उपरि हुकमु होइ लईऐ वसतु सम्हालि ॥
Likʰé upar hukam ho▫é la▫ee▫æ vasaṫ samĥaal.
On the basis of their accounts, He issues the Hukam of His Command, and they are left to take care of their merchandise.

ਵਸਤੁ ਲਈ ਵਣਜਾਰਈ ਵਖਰੁ ਬਧਾ ਪਾਇ
वसतु लई वणजारई वखरु बधा पाइ ॥
vasaṫ la▫ee vaṇjaara▫ee vakʰar baḋʰaa paa▫é.
The merchants have purchased their merchandise and packed up their cargo.

ਕੇਈ ਲਾਹਾ ਲੈ ਚਲੇ ਇਕਿ ਚਲੇ ਮੂਲੁ ਗਵਾਇ
केई लाहा लै चले इकि चले मूलु गवाइ ॥
Ké▫ee laahaa læ chalé ik chalé mool gavaa▫é.
Some depart after having earned a good profit, while others leave, having lost their investment altogether.

ਥੋੜਾ ਕਿਨੈ ਮੰਗਿਓ ਕਿਸੁ ਕਹੀਐ ਸਾਬਾਸਿ
थोड़ा किनै न मंगिओ किसु कहीऐ साबासि ॥
Ṫʰoṛaa kinæ na mangi▫o kis kahee▫æ saabaas.
No one asks to have less; who should be celebrated?

ਨਦਰਿ ਤਿਨਾ ਕਉ ਨਾਨਕਾ ਜਿ ਸਾਬਤੁ ਲਾਏ ਰਾਸਿ ॥੧॥
नदरि तिना कउ नानका जि साबतु लाए रासि ॥१॥
Naḋar ṫinaa ka▫o naankaa jė saabaṫ laa▫é raas. ||1||
The Lord casts His Glance of Grace, O Nanak! Upon those who have preserved their capital investment. ||1||

ਮਹਲਾ
महला १ ॥
Mėhlaa 1.
First Mehl:

ਜੁੜਿ ਜੁੜਿ ਵਿਛੁੜੇ ਵਿਛੁੜਿ ਜੁੜੇ
जुड़ि जुड़ि विछुड़े विछुड़ि जुड़े ॥
Juṛ juṛ vichʰuṛé vichʰuṛ juṛé.
United, the united separate, and separated, they unite again.

ਜੀਵਿ ਜੀਵਿ ਮੁਏ ਮੁਏ ਜੀਵੇ
जीवि जीवि मुए मुए जीवे ॥
Jeev jeev mu▫é mu▫é jeevé.
Living, the living die, and dying, they live again.

ਕੇਤਿਆ ਕੇ ਬਾਪ ਕੇਤਿਆ ਕੇ ਬੇਟੇ ਕੇਤੇ ਗੁਰ ਚੇਲੇ ਹੂਏ
केतिआ के बाप केतिआ के बेटे केते गुर चेले हूए ॥
Kéṫi▫aa ké baap kéṫi▫aa ké bété kéṫé gur chélé hoo▫é.
They become the fathers of many, and the sons of many; they become the gurus of many, and the disciples.

ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਗਣਤ ਆਵੈ ਕਿਆ ਜਾਤੀ ਕਿਆ ਹੁਣਿ ਹੂਏ
आगै पाछै गणत न आवै किआ जाती किआ हुणि हूए ॥
Aagæ paachʰæ gaṇaṫ na aavæ ki▫aa jaaṫee ki▫aa huṇ hoo▫é.
No account can be made of the future or the past; who knows what shall be, or what was?

ਸਭੁ ਕਰਣਾ ਕਿਰਤੁ ਕਰਿ ਲਿਖੀਐ ਕਰਿ ਕਰਿ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਕਰੇ
सभु करणा किरतु करि लिखीऐ करि करि करता करे करे ॥
Sabʰ karṇaa kiraṫ kar likee▫æ kar kar karṫaa karé karé.
All the actions and events of the past are recorded; the Doer did, He does, and He will do.

ਮਨਮੁਖਿ ਮਰੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਰੀਐ ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੨॥
मनमुखि मरीऐ गुरमुखि तरीऐ नानक नदरी नदरि करे ॥२॥
Manmukʰ maree▫æ gurmukʰ ṫaree▫æ Naanak naḋree naḋar karé. ||2||
The self-willed Manmukh dies, while the Gurmukh is saved; O Nanak! The Gracious Lord bestows His Glance of Grace. ||2||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛee.
Pauree:

ਮਨਮੁਖਿ ਦੂਜਾ ਭਰਮੁ ਹੈ ਦੂਜੈ ਲੋਭਾਇਆ
मनमुखि दूजा भरमु है दूजै लोभाइआ ॥
Manmukʰ ḋoojaa bʰaram hæ ḋoojæ lobʰaa▫i▫aa.
The self-willed Manmukh wanders in duality, lured and enticed by duality.

ਕੂੜੁ ਕਪਟੁ ਕਮਾਵਦੇ ਕੂੜੋ ਆਲਾਇਆ
कूड़ु कपटु कमावदे कूड़ो आलाइआ ॥
Kooṛ kapat kamaavḋé kooṛo aalaa▫i▫aa.
He practices falsehood and deception, telling lies.

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰੁ ਮੋਹੁ ਹੇਤੁ ਹੈ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਸਬਾਇਆ
पुत्र कलत्रु मोहु हेतु है सभु दुखु सबाइआ ॥
Puṫar kalaṫar moh héṫ hæ sabʰ ḋukʰ sabaa▫i▫aa.
Love and attachment to children and spouse is total misery and pain.

ਜਮ ਦਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਭਰਮਹਿ ਭਰਮਾਇਆ
जम दरि बधे मारीअहि भरमहि भरमाइआ ॥
Jam ḋar baḋʰé maaree▫ah bʰarmėh bʰarmaa▫i▫aa.
He is gagged and bound at the door of the Messenger of Death; he dies, and wanders lost in reincarnation.

ਮਨਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਾਇਆ ॥੩॥
मनमुखि जनमु गवाइआ नानक हरि भाइआ ॥३॥
Manmukʰ janam gavaa▫i▫aa Naanak har bʰaa▫i▫aa. ||3||
The self-willed Manmukh wastes his life; Nanak loves the Lord. ||3||

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ
सलोक महला २ ॥
Salok mėhlaa 2.
Shalok, Second Mehl:

ਜਿਨ ਵਡਿਆਈ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਕੀ ਤੇ ਰਤੇ ਮਨ ਮਾਹਿ
जिन वडिआई तेरे नाम की ते रते मन माहि ॥
Jin vadi▫aa▫ee ṫéré naam kee ṫé raṫé man maahi.
Those who are blessed with the glorious greatness of Your Name - their minds are imbued with Your Love.

ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਹਿ
नानक अमृतु एकु है दूजा अमृतु नाहि ॥
Naanak amriṫ ék hæ ḋoojaa amriṫ naahi.
O Nanak! There is only One Ambrosial Nectar; there is no other nectar at all.

ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ
नानक अमृतु मनै माहि पाईऐ गुर परसादि ॥
Naanak amriṫ manæ maahi paa▫ee▫æ gur parsaaḋ.
O Nanak! The Ambrosial Nectar is obtained within the mind, by Guru’s Grace.

ਤਿਨੑੀ ਪੀਤਾ ਰੰਗ ਸਿਉ ਜਿਨੑ ਕਉ ਲਿਖਿਆ ਆਦਿ ॥੧॥
तिन्ही पीता रंग सिउ जिन्ह कउ लिखिआ आदि ॥१॥
Ṫinĥee peeṫaa rang si▫o jinĥ ka▫o likʰi▫aa aaḋ. ||1||
They alone drink it with love, who have such preordained destiny. ||1||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits