ਅਨਿਕ ਪੁਰਖ ਅੰਸਾ ਅਵਤਾਰ ॥
अनिक पुरख अंसा अवतार ॥
Anik purakʰ ansaa avṫaar.
Many beings take incarnation.
|
ਅਨਿਕ ਇੰਦ੍ਰ ਊਭੇ ਦਰਬਾਰ ॥੩॥
अनिक इंद्र ऊभे दरबार ॥३॥
Anik inḋar oobʰé ḋarbaar. ||3||
Many Indras stand at the Lord’s Door. ||3||
|
ਅਨਿਕ ਪਵਨ ਪਾਵਕ ਅਰੁ ਨੀਰ ॥
अनिक पवन पावक अरु नीर ॥
Anik pavan paavak ar neer.
Many winds, fires and waters.
|
ਅਨਿਕ ਰਤਨ ਸਾਗਰ ਦਧਿ ਖੀਰ ॥
अनिक रतन सागर दधि खीर ॥
Anik raṫan saagar ḋaḋʰ kʰeer.
Many jewels, and oceans of butter and milk.
|
ਅਨਿਕ ਸੂਰ ਸਸੀਅਰ ਨਖਿਆਤਿ ॥
अनिक सूर ससीअर नखिआति ॥
Anik soor sasee▫ar nakʰi▫aaṫ.
Many suns, moons and stars.
|
ਅਨਿਕ ਦੇਵੀ ਦੇਵਾ ਬਹੁ ਭਾਂਤਿ ॥੪॥
अनिक देवी देवा बहु भांति ॥४॥
Anik ḋévee ḋévaa baho bʰaaⁿṫ. ||4||
Many gods and goddesses of so many kinds. ||4||
|
ਅਨਿਕ ਬਸੁਧਾ ਅਨਿਕ ਕਾਮਧੇਨ ॥
अनिक बसुधा अनिक कामधेन ॥
Anik basuḋʰaa anik kaamḋʰén.
Many earths, many wish-fulfilling cows.
|
ਅਨਿਕ ਪਾਰਜਾਤ ਅਨਿਕ ਮੁਖਿ ਬੇਨ ॥
अनिक पारजात अनिक मुखि बेन ॥
Anik paarjaaṫ anik mukʰ bén.
Many miraculous Elysian trees, many Krishnas playing the flute.
|
ਅਨਿਕ ਅਕਾਸ ਅਨਿਕ ਪਾਤਾਲ ॥
अनिक अकास अनिक पाताल ॥
Anik akaas anik paaṫaal.
Many Akashic ethers, many nether regions of the underworld.
|
ਅਨਿਕ ਮੁਖੀ ਜਪੀਐ ਗੋਪਾਲ ॥੫॥
अनिक मुखी जपीऐ गोपाल ॥५॥
Anik mukʰee japee▫æ gopaal. ||5||
Many mouths chant and meditate on the Lord. ||5||
|
ਅਨਿਕ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁਰਾਨ ॥
अनिक सासत्र सिम्रिति पुरान ॥
Anik saasṫar simriṫ puraan.
Many Shastras, Smritis and Puranas.
|
ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਹੋਵਤ ਬਖਿਆਨ ॥
अनिक जुगति होवत बखिआन ॥
Anik jugaṫ hovaṫ bakʰi▫aan.
Many ways in which we speak.
|
ਅਨਿਕ ਸਰੋਤੇ ਸੁਨਹਿ ਨਿਧਾਨ ॥
अनिक सरोते सुनहि निधान ॥
Anik saroṫé sunėh niḋʰaan.
Many listeners listen to the Lord of Treasure.
|
ਸਰਬ ਜੀਅ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨ ॥੬॥
सरब जीअ पूरन भगवान ॥६॥
Sarab jee▫a pooran bʰagvaan. ||6||
The Lord God totally permeates all beings. ||6||
|
ਅਨਿਕ ਧਰਮ ਅਨਿਕ ਕੁਮੇਰ ॥
अनिक धरम अनिक कुमेर ॥
Anik ḋʰaram anik kumér.
Many righteous judges of Dharma, many gods of wealth.
|
ਅਨਿਕ ਬਰਨ ਅਨਿਕ ਕਨਿਕ ਸੁਮੇਰ ॥
अनिक बरन अनिक कनिक सुमेर ॥
Anik baran anik kanik sumér.
Many gods of water, many mountains of gold.
|
ਅਨਿਕ ਸੇਖ ਨਵਤਨ ਨਾਮੁ ਲੇਹਿ ॥
अनिक सेख नवतन नामु लेहि ॥
Anik sékʰ navṫan naam léhi.
Many thousand-headed snakes, chanting ever-new Names of God.
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਤੇਹਿ ॥੭॥
पारब्रहम का अंतु न तेहि ॥७॥
Paarbarahm kaa anṫ na ṫéhi. ||7||
They do not know the limits of the Supreme Lord God. ||7||
|
ਅਨਿਕ ਪੁਰੀਆ ਅਨਿਕ ਤਹ ਖੰਡ ॥
अनिक पुरीआ अनिक तह खंड ॥
Anik puree▫aa anik ṫah kʰand.
Many solar systems, many galaxies.
|
ਅਨਿਕ ਰੂਪ ਰੰਗ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
अनिक रूप रंग ब्रहमंड ॥
Anik roop rang barahmand.
Many forms, colors and celestial realms.
|
ਅਨਿਕ ਬਨਾ ਅਨਿਕ ਫਲ ਮੂਲ ॥
अनिक बना अनिक फल मूल ॥
Anik banaa anik fal mool.
Many gardens, many fruits and roots.
|
ਆਪਹਿ ਸੂਖਮ ਆਪਹਿ ਅਸਥੂਲ ॥੮॥
आपहि सूखम आपहि असथूल ॥८॥
Aapėh sookʰam aapėh asṫʰool. ||8||
He Himself is mind, and He Himself is matter. ||8||
|
ਅਨਿਕ ਜੁਗਾਦਿ ਦਿਨਸ ਅਰੁ ਰਾਤਿ ॥
अनिक जुगादि दिनस अरु राति ॥
Anik jugaaḋ ḋinas ar raaṫ.
Many ages, days and nights.
|
ਅਨਿਕ ਪਰਲਉ ਅਨਿਕ ਉਤਪਾਤਿ ॥
अनिक परलउ अनिक उतपाति ॥
Anik parla▫o anik uṫpaaṫ.
Many apocalypses, many creations.
|
ਅਨਿਕ ਜੀਅ ਜਾ ਕੇ ਗ੍ਰਿਹ ਮਾਹਿ ॥
अनिक जीअ जा के ग्रिह माहि ॥
Anik jee▫a jaa ké garih maahi.
Many beings are in His home.
|
ਰਮਤ ਰਾਮ ਪੂਰਨ ਸ੍ਰਬ ਠਾਂਇ ॥੯॥
रमत राम पूरन स्रब ठांइ ॥९॥
Ramaṫ raam pooran sarab tʰaaⁿ▫é. ||9||
The Lord is perfectly pervading all places. ||9||
|
ਅਨਿਕ ਮਾਇਆ ਜਾ ਕੀ ਲਖੀ ਨ ਜਾਇ ॥
अनिक माइआ जा की लखी न जाइ ॥
Anik maa▫i▫aa jaa kee lakʰee na jaa▫é.
Many Mayas, which cannot be known.
|
ਅਨਿਕ ਕਲਾ ਖੇਲੈ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
अनिक कला खेलै हरि राइ ॥
Anik kalaa kʰélæ har raa▫é.
Many are the ways in which our Sovereign Lord plays.
|
ਅਨਿਕ ਧੁਨਿਤ ਲਲਿਤ ਸੰਗੀਤ ॥
अनिक धुनित ललित संगीत ॥
Anik ḋʰuniṫ laliṫ sangeeṫ.
Many exquisite melodies sing of the Lord.
|
ਅਨਿਕ ਗੁਪਤ ਪ੍ਰਗਟੇ ਤਹ ਚੀਤ ॥੧੦॥
अनिक गुपत प्रगटे तह चीत ॥१०॥
Anik gupaṫ pargaté ṫah cheeṫ. ||10||
Many recording scribes of the conscious and subconscious are revealed there. ||10||
|
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਭਗਤ ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
सभ ते ऊच भगत जा कै संगि ॥
Sabʰ ṫé ooch bʰagaṫ jaa kæ sang.
He is above all, and yet He dwells with His devotees.
|
ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ਰੰਗਿ ॥
आठ पहर गुन गावहि रंगि ॥
Aatʰ pahar gun gaavahi rang.
Twenty-four hours a day, they sing His Praises with love.
|
ਅਨਿਕ ਅਨਾਹਦ ਆਨੰਦ ਝੁਨਕਾਰ ॥
अनिक अनाहद आनंद झुनकार ॥
Anik anaahaḋ aananḋ jʰunkaar.
Many unstruck melodies resound and resonate with bliss.
|
ਉਆ ਰਸ ਕਾ ਕਛੁ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰ ॥੧੧॥
उआ रस का कछु अंतु न पार ॥११॥
U▫aa ras kaa kachʰ anṫ na paar. ||11||
There is no end or limit of that sublime essence. ||11||
|
ਸਤਿ ਪੁਰਖੁ ਸਤਿ ਅਸਥਾਨੁ ॥
सति पुरखु सति असथानु ॥
Saṫ purakʰ saṫ asṫʰaan.
True is the Primal Being, and True is His dwelling.
|
ਊਚ ਤੇ ਊਚ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਬਾਨੁ ॥
ऊच ते ऊच निरमल निरबानु ॥
Ooch ṫé ooch nirmal nirbaan.
He is the Highest of the high, Immaculate and Detached, in Nirvana.
|
ਅਪੁਨਾ ਕੀਆ ਜਾਨਹਿ ਆਪਿ ॥
अपुना कीआ जानहि आपि ॥
Apunaa kee▫aa jaanėh aap.
He alone knows His handiwork.
|
ਆਪੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਓ ਬਿਆਪਿ ॥
आपे घटि घटि रहिओ बिआपि ॥
Aapé gʰat gʰat rahi▫o bi▫aap.
He Himself pervades each and every heart.
|
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਦਇਆਲ ॥
क्रिपा निधान नानक दइआल ॥
Kirpaa niḋʰaan Naanak ḋa▫i▫aal.
The Merciful Lord is the Treasure of Compassion, O Nanak.
|
ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਨਾਨਕ ਤੇ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥੧੨॥੧॥੨॥੨॥੩॥੭॥
जिनि जपिआ नानक ते भए निहाल ॥१२॥१॥२॥२॥३॥७॥
Jin japi▫aa Naanak ṫé bʰa▫é nihaal. ||12||1||2||2||3||7||
Those who chant and meditate on Him, O Nanak! Are exalted and enraptured. ||12||1||2||2||3||7||
|
ਸਾਰਗ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫
सारग छंत महला ५
Saarag chʰanṫ mėhlaa 5
Saarang, Chhant, Fifth Mehl:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਸਭ ਦੇਖੀਐ ਅਨਭੈ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
सभ देखीऐ अनभै का दाता ॥
Sabʰ ḋékʰee▫æ anbʰæ kaa ḋaaṫaa.
See the Giver of fearlessness in all.
|
ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਨ ਹੈ ਅਲਿਪਾਤਾ ॥
घटि घटि पूरन है अलिपाता ॥
Gʰat gʰat pooran hæ alipaaṫaa.
The Detached Lord is totally permeating each and every heart.
|
ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਨੁ ਕਰਿ ਬਿਸਥੀਰਨੁ ਜਲ ਤਰੰਗ ਜਿਉ ਰਚਨੁ ਕੀਆ ॥
घटि घटि पूरनु करि बिसथीरनु जल तरंग जिउ रचनु कीआ ॥
Gʰat gʰat pooran kar bisṫʰeeran jal ṫarang ji▫o rachan kee▫aa.
Like waves in the water, He created the creation.
|
ਹਭਿ ਰਸ ਮਾਣੇ ਭੋਗ ਘਟਾਣੇ ਆਨ ਨ ਬੀਆ ਕੋ ਥੀਆ ॥
हभि रस माणे भोग घटाणे आन न बीआ को थीआ ॥
Habʰ ras maaṇé bʰog gʰataaṇé aan na bee▫aa ko ṫʰee▫aa.
He enjoys all tastes, and takes pleasure in all hearts. There is no other like Him at all.
|
ਹਰਿ ਰੰਗੀ ਇਕ ਰੰਗੀ ਠਾਕੁਰੁ ਸੰਤਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥
हरि रंगी इक रंगी ठाकुरु संतसंगि प्रभु जाता ॥
Har rangee ik rangee tʰaakur saṫsang parabʰ jaaṫaa.
The color of the Lord’s Love is the one color of our Lord and Master; in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, God is realized.
|
ਨਾਨਕ ਦਰਸਿ ਲੀਨਾ ਜਿਉ ਜਲ ਮੀਨਾ ਸਭ ਦੇਖੀਐ ਅਨਭੈ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥੧॥
नानक दरसि लीना जिउ जल मीना सभ देखीऐ अनभै का दाता ॥१॥
Naanak ḋaras leenaa ji▫o jal meenaa sabʰ ḋékʰee▫æ anbʰæ kaa ḋaaṫaa. ||1||
O Nanak! I am drenched with the Blessed Vision of the Lord, like the fish in the water. I see the Giver of fearlessness in all. ||1||
|
ਕਉਨ ਉਪਮਾ ਦੇਉ ਕਵਨ ਬਡਾਈ ॥
कउन उपमा देउ कवन बडाई ॥
Ka▫un upmaa ḋé▫o kavan badaa▫ee.
What praises should I give, and what approval should I offer to Him?
|
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸ੍ਰਬ ਠਾਈ ॥
पूरन पूरि रहिओ स्रब ठाई ॥
Pooran poor rahi▫o sarab tʰaa▫ee.
The Perfect Lord is totally pervading and permeating all places.
|
ਪੂਰਨ ਮਨਮੋਹਨ ਘਟ ਘਟ ਸੋਹਨ ਜਬ ਖਿੰਚੈ ਤਬ ਛਾਈ ॥
पूरन मनमोहन घट घट सोहन जब खिंचै तब छाई ॥
Pooran manmohan gʰat gʰat sohan jab kʰinchæ ṫab chʰaa▫ee.
The Perfect Enticing Lord adorns each and every heart. When He withdraws, the mortal turns to dust.
|