ਮਨਮੁਖ ਦੂਜੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ਨਾ ਬੂਝਹਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥੭॥
Manmukẖ ḏūjai bẖaram bẖulā▫e nā būjẖėh vīcẖārā. ||7||
The self-willed manmukhs wander, lost in doubt and duality. They do not know how to contemplate the Lord. ||7||
|
ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਆਪੇ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ॥
Āpe gurmukẖ āpe ḏevai āpe kar kar vekẖai.
He Himself is the Gurmukh, and He Himself gives; He Himself creates and beholds.
|
ਨਾਨਕ ਸੇ ਜਨ ਥਾਇ ਪਏ ਹੈ ਜਿਨ ਕੀ ਪਤਿ ਪਾਵੈ ਲੇਖੈ ॥੮॥੩॥
Nānak se jan thā▫e pa▫e hai jin kī paṯ pāvai lekẖai. ||8||3||
O Nanak, those humble beings are approved, whose honor the Lord Himself accepts. ||8||3||
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੧
Sārag mėhlā 5 asatpaḏī▫ā gẖar 1
Saarang, Fifth Mehl, Ashtapadees, First House:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਗੁਸਾਈ ਪਰਤਾਪੁ ਤੁਹਾਰੋ ਡੀਠਾ ॥
Gusā▫īʼn parṯāp ṯuhāro dīṯẖā.
O Lord of the World, I gaze upon Your wondrous glory.
|
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਉਪਾਇ ਸਮਾਵਨ ਸਗਲ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਬੀਠਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Karan karāvan upā▫e samāvan sagal cẖẖaṯarpaṯ bīṯẖā. ||1|| rahā▫o.
You are the Doer, the Cause of causes, the Creator and Destroyer. You are the Sovereign Lord of all. ||1||Pause||
|
ਰਾਣਾ ਰਾਉ ਰਾਜ ਭਏ ਰੰਕਾ ਉਨਿ ਝੂਠੇ ਕਹਣੁ ਕਹਾਇਓ ॥
Rāṇā rā▫o rāj bẖa▫e rankā un jẖūṯẖe kahaṇ kahā▫i▫o.
The rulers and nobles and kings shall become beggars. Their ostentatious shows are false
|
ਹਮਰਾ ਰਾਜਨੁ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਤਾ ਕੋ ਸਗਲ ਘਟਾ ਜਸੁ ਗਾਇਓ ॥੧॥
Hamrā rājan saḏā salāmaṯ ṯā ko sagal gẖatā jas gā▫i▫o. ||1||
. My Sovereign Lord King is eternally stable. His Praises are sung in every heart. ||1||
|
ਉਪਮਾ ਸੁਨਹੁ ਰਾਜਨ ਕੀ ਸੰਤਹੁ ਕਹਤ ਜੇਤ ਪਾਹੂਚਾ ॥
Upmā sunhu rājan kī sanṯahu kahaṯ jeṯ pāhūcẖā.
Listen to the Praises of my Lord King, O Saints. I chant them as best I can.
|
ਬੇਸੁਮਾਰ ਵਡ ਸਾਹ ਦਾਤਾਰਾ ਊਚੇ ਹੀ ਤੇ ਊਚਾ ॥੨॥
Besumār vad sāh ḏāṯārā ūcẖe hī ṯe ūcẖā. ||2||
My Lord King, the Great Giver, is Immeasurable. He is the Highest of the high. ||2||
|
ਪਵਨਿ ਪਰੋਇਓ ਸਗਲ ਅਕਾਰਾ ਪਾਵਕ ਕਾਸਟ ਸੰਗੇ ॥
Pavan paro▫i▫o sagal akārā pāvak kāsat sange.
He has strung His Breath throughout the creation; He locked the fire in the wood.
|
ਨੀਰੁ ਧਰਣਿ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ਏਕਤ ਕੋਇ ਨ ਕਿਸ ਹੀ ਸੰਗੇ ॥੩॥
Nīr ḏẖaraṇ kar rākẖe ekaṯ ko▫e na kis hī sange. ||3||
He placed the water and the land together, but neither blends with the other. ||3||
|
ਘਟਿ ਘਟਿ ਕਥਾ ਰਾਜਨ ਕੀ ਚਾਲੈ ਘਰਿ ਘਰਿ ਤੁਝਹਿ ਉਮਾਹਾ ॥
Gẖat gẖat kathā rājan kī cẖālai gẖar gẖar ṯujẖėh omāhā.
In each and every heart, the Story of our Sovereign Lord is told; in each and every home, they yearn for Him.
|
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਪਾਛੈ ਕਰਿਆ ਪ੍ਰਥਮੇ ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹਾ ॥੪॥
Jī▫a janṯ sabẖ pācẖẖai kari▫ā parathme rijak samāhā. ||4||
Afterwards, He created all beings and creatures; but first, He provided them with sustenance. ||4||
|
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੁ ਆਪੇ ਕਰਣਾ ਮਸਲਤਿ ਕਾਹੂ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ॥
Jo kicẖẖ karṇā so āpe karṇā maslaṯ kāhū ḏīnĥī.
Whatever He does, He does by Himself. Who has ever given Him advice?
|
ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਕਰਹ ਦਿਖਾਏ ਸਾਚੀ ਸਾਖੀ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ॥੫॥
Anik jaṯan kar karah ḏikẖā▫e sācẖī sākẖī cẖīnĥī. ||5||
The mortals make all sorts of efforts and showy displays, but He is realized only through the Teachings of Truth. ||5||
|
ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ਅਪਨੇ ਦੀਨੀ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ॥
Har bẖagṯā kar rākẖe apne ḏīnī nām vadā▫ī.
The Lord protects and saves His devotees; He blesses them with the glory of His Name.
|
ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਕਰੀ ਅਵਗਿਆ ਜਨ ਕੀ ਤੇ ਤੈਂ ਦੀਏ ਰੁੜ੍ਹ੍ਹਾਈ ॥੬॥
Jin jin karī avgi▫ā jan kī ṯe ṯaiʼn ḏī▫e ruṛĥā▫ī. ||6||
Whoever is disrespectful to the humble servant of the Lord, shall be swept away and destroyed. ||6||
|
ਮੁਕਤਿ ਭਏ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਰਿ ਤਿਨ ਕੇ ਅਵਗਨ ਸਭਿ ਪਰਹਰਿਆ ॥
Mukaṯ bẖa▫e sāḏẖsangaṯ kar ṯin ke avgan sabẖ parhari▫ā.
Those who join the Saadh Sangat, the Company of the Holy, are liberated; all their demerits are taken away.
|
ਤਿਨ ਕਉ ਦੇਖਿ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ਤਿਨ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ॥੭॥
Ŧin ka▫o ḏekẖ bẖa▫e kirpālā ṯin bẖav sāgar ṯari▫ā. ||7||
Seeing them, God becomes merciful; they are carried across the terrifying world-ocean. ||7||
|
ਹਮ ਨਾਨ੍ਹ੍ਹੇ ਨੀਚ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹੇ ਬਡ ਸਾਹਿਬ ਕੁਦਰਤਿ ਕਉਣ ਬੀਚਾਰਾ ॥
Ham nānĥe nīcẖ ṯumĥe bad sāhib kuḏraṯ ka▫uṇ bīcẖārā.
I am lowly, I am nothing at all; You are my Great Lord and Master - how can I even contemplate Your creative potency?
|
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਗੁਰ ਦਰਸ ਦੇਖੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥੮॥੧॥
Man ṯan sīṯal gur ḏaras ḏekẖe Nānak nām aḏẖārā. ||8||1||
My mind and body are cooled and soothed, gazing upon the Blessed Vision of the Guru's Darshan. Nanak takes the Support of the Naam, the Name of the Lord. ||8||1||
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀ ਘਰੁ ੬
Sārag mėhlā 5 asatpaḏī gẖar 6
Saarang, Fifth Mehl, Ashtapadees, Sixth House:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਸੁਨਹੁ ਜਨ ਕਥਾ ॥
Agam agāḏẖ sunhu jan kathā.
Listen to the Story of the Inaccessible and Unfathomable.
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਅਚਰਜ ਸਭਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Pārbarahm kī acẖraj sabẖā. ||1|| rahā▫o.
The glory of the Supreme Lord God is wondrous and amazing! ||1||Pause||
|
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਤਿਗੁਰ ਨਮਸਕਾਰ ॥
Saḏā saḏā saṯgur namaskār.
Forever and ever, humbly bow to the True Guru.
|
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਗੁਨ ਗਾਇ ਅਪਾਰ ॥
Gur kirpā ṯe gun gā▫e apār.
By Guru's Grace, sing the Glorious Praises of the Infinite Lord.
|
ਮਨ ਭੀਤਰਿ ਹੋਵੈ ਪਰਗਾਸੁ ॥
Man bẖīṯar hovai pargās.
His Light shall radiate deep within your mind.
|
ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਅਗਿਆਨ ਬਿਨਾਸੁ ॥੧॥
Gi▫ān anjan agi▫ān binās. ||1||
With the healing ointment of spiritual wisdom, ignorance is dispelled. ||1||
|
ਮਿਤਿ ਨਾਹੀ ਜਾ ਕਾ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥
Miṯ nāhī jā kā bisthār.
There is no limit to His Expanse.
|
ਸੋਭਾ ਤਾ ਕੀ ਅਪਰ ਅਪਾਰ ॥
Sobẖā ṯā kī apar apār.
His Glory is Infinite and Endless.
|
ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਜਾ ਕੇ ਗਨੇ ਨ ਜਾਹਿ ॥
Anik rang jā ke gane na jāhi.
His many plays cannot be counted.
|
ਸੋਗ ਹਰਖ ਦੁਹਹੂ ਮਹਿ ਨਾਹਿ ॥੨॥
Sog harakẖ ḏuhhū mėh nāhi. ||2||
He is not subject to pleasure or pain. ||2||
|
ਅਨਿਕ ਬ੍ਰਹਮੇ ਜਾ ਕੇ ਬੇਦ ਧੁਨਿ ਕਰਹਿ ॥
Anik barahme jā ke beḏ ḏẖun karahi.
Many Brahmas vibrate Him in the Vedas.
|
ਅਨਿਕ ਮਹੇਸ ਬੈਸਿ ਧਿਆਨੁ ਧਰਹਿ ॥
Anik mahes bais ḏẖi▫ān ḏẖarėh.
Many Shivas sit in deep meditation.
|