ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੫
सारंग महला ५ चउपदे घरु ५
Saarang mėhlaa 5 cha▫upḋé gʰar 5
Saarang, Fifth Mehl, Chau-Padas, Fifth House:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਹਰਿ ਭਜਿ ਆਨ ਕਰਮ ਬਿਕਾਰ ॥
हरि भजि आन करम बिकार ॥
Har bʰaj aan karam bikaar.
Meditate, vibrate on the Lord; other actions are corrupt.
|
ਮਾਨ ਮੋਹੁ ਨ ਬੁਝਤ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਕਾਲ ਗ੍ਰਸ ਸੰਸਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
मान मोहु न बुझत त्रिसना काल ग्रस संसार ॥१॥ रहाउ ॥
Maan moh na bujʰaṫ ṫarisnaa kaal garas sansaar. ||1|| rahaa▫o.
Pride, attachment and desire are not quenched; the world is in the grip of death. ||1||Pause||
|
ਖਾਤ ਪੀਵਤ ਹਸਤ ਸੋਵਤ ਅਉਧ ਬਿਤੀ ਅਸਾਰ ॥
खात पीवत हसत सोवत अउध बिती असार ॥
Kʰaaṫ peevaṫ hasaṫ sovaṫ a▫oḋʰ biṫee asaar.
Eating, drinking, laughing and sleeping, life passes uselessly.
|
ਨਰਕ ਉਦਰਿ ਭ੍ਰਮੰਤ ਜਲਤੋ ਜਮਹਿ ਕੀਨੀ ਸਾਰ ॥੧॥
नरक उदरि भ्रमंत जलतो जमहि कीनी सार ॥१॥
Narak uḋar bʰarmanṫ jalṫo jamėh keenee saar. ||1||
The mortal wanders in reincarnation, burning in the hellish environment of the womb; in the end, he is destroyed by death. ||1||
|
ਪਰ ਦ੍ਰੋਹ ਕਰਤ ਬਿਕਾਰ ਨਿੰਦਾ ਪਾਪ ਰਤ ਕਰ ਝਾਰ ॥
पर द्रोह करत बिकार निंदा पाप रत कर झार ॥
Par ḋaroh karaṫ bikaar ninḋaa paap raṫ kar jʰaar.
He practices fraud, cruelty and slander against others; he sins, and washes his hands.
|
ਬਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰ ਬੂਝ ਨਾਹੀ ਤਮ ਮੋਹ ਮਹਾਂ ਅੰਧਾਰ ॥੨॥
बिना सतिगुर बूझ नाही तम मोह महां अंधार ॥२॥
Binaa saṫgur boojʰ naahee ṫam moh mahaaⁿ anḋʰaar. ||2||
Without the True Guru, he has no understanding; he is lost in the utter darkness of anger and attachment. ||2||
|
ਬਿਖੁ ਠਗਉਰੀ ਖਾਇ ਮੂਠੋ ਚਿਤਿ ਨ ਸਿਰਜਨਹਾਰ ॥
बिखु ठगउरी खाइ मूठो चिति न सिरजनहार ॥
Bikʰ tʰag▫uree kʰaa▫é mootʰo chiṫ na sirjanhaar.
He takes the intoxicating drugs of cruelty and corruption, and is plundered. He is not conscious of the Creator Lord God.
|
ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਪਤ ਹੋਇ ਰਹਿਓ ਨਿਆਰੋ ਮਾਤੰਗ ਮਤਿ ਅਹੰਕਾਰ ॥੩॥
गोबिंद गुपत होइ रहिओ निआरो मातंग मति अहंकार ॥३॥
Gobinḋ gupaṫ ho▫é rahi▫o ni▫aaro maaṫang maṫ ahaⁿkaar. ||3||
The Lord of the Universe is hidden and unattached. The mortal is like a wild elephant, intoxicated with the wine of egotism. ||3||
|
ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭ ਸੰਤ ਰਾਖੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਧਾਰ ॥
करि क्रिपा प्रभ संत राखे चरन कमल अधार ॥
Kar kirpaa parabʰ sanṫ raakʰé charan kamal aḋʰaar.
In His Mercy, God saves His Saints; they have the Support of His Lotus Feet.
|
ਕਰ ਜੋਰਿ ਨਾਨਕੁ ਸਰਨਿ ਆਇਓ ਗੋੁਪਾਲ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥੪॥੧॥੧੨੯॥
कर जोरि नानकु सरनि आइओ गुोपाल पुरख अपार ॥४॥१॥१२९॥
Kar jor Naanak saran aa▫i▫o gopaal purakʰ apaar. ||4||1||129||
With his palms pressed together, Nanak has come to the Sanctuary of the Primal Being, the Infinite Lord God. ||4||1||129||
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ ਪੜਤਾਲ
सारग महला ५ घरु ६ पड़ताल
Saarag mėhlaa 5 gʰar 6 paṛ▫ṫaal
Saarang, Fifth Mehl, Sixth House, Partaal:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਸੁਭ ਬਚਨ ਬੋਲਿ ਗੁਨ ਅਮੋਲ ॥
सुभ बचन बोलि गुन अमोल ॥
Subʰ bachan bol gun amol.
Chant His Sublime Word and His Priceless Glories.
|
ਕਿੰਕਰੀ ਬਿਕਾਰ ॥
किंकरी बिकार ॥
Kinkree bikaar.
Why are you indulging in corrupt actions?
|
ਦੇਖੁ ਰੀ ਬੀਚਾਰ ॥
देखु री बीचार ॥
Ḋékʰ ree beechaar.
Look at this, see and understand!
|
ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਧਿਆਇ ਮਹਲੁ ਪਾਇ ॥
गुर सबदु धिआइ महलु पाइ ॥
Gur sabaḋ ḋʰi▫aa▫é mahal paa▫é.
Meditate on the Word of the Guru’s Shabad, and attain the Mansion of the Lord’s Presence.
|
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰੰਗ ਕਰਤੀ ਮਹਾ ਕੇਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हरि संगि रंग करती महा केल ॥१॥ रहाउ ॥
Har sang rang karṫee mahaa kél. ||1|| rahaa▫o.
Imbued with the Love of the Lord, you shall totally play with Him. ||1||Pause||
|
ਸੁਪਨ ਰੀ ਸੰਸਾਰੁ ॥
सुपन री संसारु ॥
Supan ree sansaar.
The world is a dream.
|
ਮਿਥਨੀ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥
मिथनी बिसथारु ॥
Miṫʰnee bisṫʰaar.
Its expanse is false.
|
ਸਖੀ ਕਾਇ ਮੋਹਿ ਮੋਹਿਲੀ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਿਦੈ ਮੇਲ ॥੧॥
सखी काइ मोहि मोहिली प्रिअ प्रीति रिदै मेल ॥१॥
Sakʰee kaa▫é mohi mohilee pari▫a pareeṫ riḋæ mél. ||1||
O my companion, why are you so enticed by the Enticer? Enshrine the Love of Your Beloved within your heart. ||1||
|
ਸਰਬ ਰੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੁ ॥
सरब री प्रीति पिआरु ॥
Sarab ree pareeṫ pi▫aar.
He is total love and affection.
|
ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਰੀ ਦਇਆਰੁ ॥
प्रभु सदा री दइआरु ॥
Parabʰ saḋaa ree ḋa▫i▫aar.
God is always merciful.
|
ਕਾਂਏਂ ਆਨ ਆਨ ਰੁਚੀਐ ॥
कांएं आन आन रुचीऐ ॥
Kaaⁿ▫éⁿ aan aan ruchee▫æ.
Others - why are you involved with others?
|
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸੰਗਿ ਖਚੀਐ ॥
हरि संगि संगि खचीऐ ॥
Har sang sang kʰachee▫æ.
Remain involved with the Lord.
|
ਜਉ ਸਾਧਸੰਗ ਪਾਏ ॥
जउ साधसंग पाए ॥
Ja▫o saaḋʰsang paa▫é.
When you join the Saadh Sangat, the Company of the Holy,
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਿਆਏ ॥
कहु नानक हरि धिआए ॥
Kaho Naanak har ḋʰi▫aa▫é.
meditate on the Lord; says Nanak.
|
ਅਬ ਰਹੇ ਜਮਹਿ ਮੇਲ ॥੨॥੧॥੧੩੦॥
अब रहे जमहि मेल ॥२॥१॥१३०॥
Ab rahé jamėh mél. ||2||1||130||
Now, your association with death has ended. ||2||1||130||
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
सारग महला ५ ॥
Saarag mėhlaa 5.
Saarang, Fifth Mehl:
|
ਕੰਚਨਾ ਬਹੁ ਦਤ ਕਰਾ ॥
कंचना बहु दत करा ॥
Kanchnaa baho ḋaṫ karaa.
You may make donations of gold,
|
ਭੂਮਿ ਦਾਨੁ ਅਰਪਿ ਧਰਾ ॥
भूमि दानु अरपि धरा ॥
Bʰoom ḋaan arap ḋʰaraa.
and give away land in charity
|
ਮਨ ਅਨਿਕ ਸੋਚ ਪਵਿਤ੍ਰ ਕਰਤ ॥
मन अनिक सोच पवित्र करत ॥
Man anik soch paviṫar karaṫ.
and purify your mind in various ways,
|
ਨਾਹੀ ਰੇ ਨਾਮ ਤੁਲਿ ਮਨ ਚਰਨ ਕਮਲ ਲਾਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
नाही रे नाम तुलि मन चरन कमल लागे ॥१॥ रहाउ ॥
Naahee ré naam ṫul man charan kamal laagé. ||1|| rahaa▫o.
but none of this is equal to the Lord’s Name. Remain attached to the Lord’s Lotus Feet. ||1||Pause||
|
ਚਾਰਿ ਬੇਦ ਜਿਹਵ ਭਨੇ ॥
चारि बेद जिहव भने ॥
Chaar béḋ jihav bʰané.
You may recite the four Vedas with your tongue,
|
ਦਸ ਅਸਟ ਖਸਟ ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨੇ ॥
दस असट खसट स्रवन सुने ॥
Ḋas asat kʰasat sarvan suné.
and listen to the eighteen Puranas and the six Shastras with your ears,
|
ਨਹੀ ਤੁਲਿ ਗੋਬਿਦ ਨਾਮ ਧੁਨੇ ॥
नही तुलि गोबिद नाम धुने ॥
Nahee ṫul gobiḋ naam ḋʰuné.
but these are not equal to the celestial melody of the Naam, the Name of the Lord of the Universe.
|
ਮਨ ਚਰਨ ਕਮਲ ਲਾਗੇ ॥੧॥
मन चरन कमल लागे ॥१॥
Man charan kamal laagé. ||1||
Remain attached to the Lord’s Lotus Feet. ||1||
|
ਬਰਤ ਸੰਧਿ ਸੋਚ ਚਾਰ ॥
बरत संधि सोच चार ॥
Baraṫ sanḋʰ soch chaar.
You may observe fasts, and say your prayers, purify yourself
|
ਕ੍ਰਿਆ ਕੁੰਟਿ ਨਿਰਾਹਾਰ ॥
क्रिआ कुंटि निराहार ॥
Kir▫aa kunt niraahaar.
and do good deeds; you may go on pilgrimages everywhere and eat nothing at all.
|
ਅਪਰਸ ਕਰਤ ਪਾਕਸਾਰ ॥
अपरस करत पाकसार ॥
Apras karaṫ paaksaar.
You may cook your food without touching anyone;
|
ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਬਹੁ ਬਿਸਥਾਰ ॥
निवली करम बहु बिसथार ॥
Nivlee karam baho bisṫʰaar.
you may make a great show of cleansing techniques,
|
ਧੂਪ ਦੀਪ ਕਰਤੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਤੁਲਿ ਨ ਲਾਗੇ ॥
धूप दीप करते हरि नाम तुलि न लागे ॥
Ḋʰoop ḋeep karṫé har naam ṫul na laagé.
and burn incense and devotional lamps, but none of these are equal to the Lord’s Name.
|
ਰਾਮ ਦਇਆਰ ਸੁਨਿ ਦੀਨ ਬੇਨਤੀ ॥
राम दइआर सुनि दीन बेनती ॥
Raam ḋa▫i▫aar sun ḋeen bénṫee.
O Merciful Lord, please hear the prayer of the meek and the poor.
|
ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਨੈਨ ਪੇਖਉ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਮਿਸਟ ਲਾਗੇ ॥੨॥੨॥੧੩੧॥
देहु दरसु नैन पेखउ जन नानक नाम मिसट लागे ॥२॥२॥१३१॥
Ḋéh ḋaras næn pékʰa▫o jan Naanak naam misat laagé. ||2||2||131||
Please grant me the Blessed Vision of Your Darshan, so that I may see You with my eyes. The Naam is so sweet to servant Nanak. ||2||2||131||
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
सारग महला ५ ॥
Saarag mėhlaa 5.
Saarang, Fifth Mehl:
|
ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਜਾਪਿ ਰਮਤ ਰਾਮ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
राम राम राम जापि रमत राम सहाई ॥१॥ रहाउ ॥
Raam raam raam jaap ramaṫ raam sahaa▫ee. ||1|| rahaa▫o.
Meditate on the Lord, Ram, Ram, Ram. The Lord is your Help and Support. ||1||Pause||
|