Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮਿਲਿ ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਤੇ ਮਗਨ ਭਏ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੨॥੨੫॥੪੮॥
कहु नानक मिलि संतसंगति ते मगन भए लिव लाई ॥२॥२५॥४८॥
Kaho Naanak mil sanṫsangaṫ ṫé magan bʰa▫é liv laa▫ee. ||2||25||48||
Says Nanak, By joining the Society of the Saints, I am enraptured, lovingly attuned to my Lord. ||2||25||48||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ
सारग महला ५ ॥
Saarag mėhlaa 5.
Saarang, Fifth Mehl:

ਅਪਨਾ ਮੀਤੁ ਸੁਆਮੀ ਗਾਈਐ
अपना मीतु सुआमी गाईऐ ॥
Apnaa meeṫ su▫aamee gaa▫ee▫æ.
Sing of your Lord and Master, your Best Friend.

ਆਸ ਅਵਰ ਕਾਹੂ ਕੀ ਕੀਜੈ ਸੁਖਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
आस न अवर काहू की कीजै सुखदाता प्रभु धिआईऐ ॥१॥ रहाउ ॥
Aas na avar kaahoo kee keejæ sukʰ▫ḋaaṫa parabʰ ḋʰi▫aa▫ee▫æ. ||1|| rahaa▫o.
Do not place your hopes in anyone else; meditate on God, the Giver of peace. ||1||Pause||

ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਜਿਸਹਿ ਘਰਿ ਤਿਸ ਹੀ ਸਰਣੀ ਪਾਈਐ
सूख मंगल कलिआण जिसहि घरि तिस ही सरणी पाईऐ ॥
Sookʰ mangal kali▫aaṇ jisahi gʰar ṫis hee sarṇee paa▫ee▫æ.
Peace, joy and salvation are in His Home. Seek the Protection of His Sanctuary.

ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਮਾਨੁਖੁ ਜੇ ਸੇਵਹੁ ਤਉ ਲਾਜ ਲੋਨੁ ਹੋਇ ਜਾਈਐ ॥੧॥
तिसहि तिआगि मानुखु जे सेवहु तउ लाज लोनु होइ जाईऐ ॥१॥
Ṫisėh ṫi▫aag maanukʰ jé sévhu ṫa▫o laaj lon ho▫é jaa▫ee▫æ. ||1||
But if you forsake Him, and serve mortal beings, your honor will dissolve like salt in water. ||1||

ਏਕ ਓਟ ਪਕਰੀ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਪਾਈਐ
एक ओट पकरी ठाकुर की गुर मिलि मति बुधि पाईऐ ॥
Ék ot pakree tʰaakur kee gur mil maṫ buḋʰ paa▫ee▫æ.
I have grasped the Anchor and Support of my Lord and Master; meeting with the Guru, I have found wisdom and understanding.

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਆ ਸਗਲ ਚੁਕੀ ਮੁਹਤਾਈਐ ॥੨॥੨੬॥੪੯॥
गुण निधान नानक प्रभु मिलिआ सगल चुकी मुहताईऐ ॥२॥२६॥४९॥
Guṇ niḋʰaan Naanak parabʰ mili▫aa sagal chukee muhṫaa▫ee▫æ. ||2||26||49||
Nanak has met God, the Treasure of Excellence; all dependence on others is gone. ||2||26||49||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ
सारग महला ५ ॥
Saarag mėhlaa 5.
Saarang, Fifth Mehl:

ਓਟ ਸਤਾਣੀ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਮੇਰੈ
ओट सताणी प्रभ जीउ मेरै ॥
Ot saṫaaṇee parabʰ jee▫o méræ.
I have the Almighty Support of my Dear Lord God.

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਲਿਆਵਉ ਅਵਰ ਕਾਹੂ ਕਉ ਮਾਣਿ ਮਹਤਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
द्रिसटि न लिआवउ अवर काहू कउ माणि महति प्रभ तेरै ॥१॥ रहाउ ॥
Ḋarisat na li▫aava▫o avar kaahoo ka▫o maaṇ mahaṫ parabʰ ṫéræ. ||1|| rahaa▫o.
I do not look up to anyone else. My honor and glory are Yours, O God. ||1||Pause||

ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਓ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਕਾਢਿ ਲੀਆ ਬਿਖੁ ਘੇਰੈ
अंगीकारु कीओ प्रभि अपुनै काढि लीआ बिखु घेरै ॥
Angeekaar kee▫o parabʰ apunæ kaadʰ lee▫aa bikʰ gʰéræ.
God has taken my side; He has lifted me up and pulled me out of the whirlpool of corruption.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਮੁਖਿ ਦੀਨੋ ਜਾਇ ਪਇਆ ਗੁਰ ਪੈਰੈ ॥੧॥
अमृत नामु अउखधु मुखि दीनो जाइ पइआ गुर पैरै ॥१॥
Amriṫ naam a▫ukʰaḋʰ mukʰ ḋeeno jaa▫é pa▫i▫aa gur pæræ. ||1||
He has poured the medicine of the Naam, the Ambrosial Name of the Lord, into my mouth; I have fallen at the Guru’s Feet. ||1||

ਕਵਨ ਉਪਮਾ ਕਹਉ ਏਕ ਮੁਖ ਨਿਰਗੁਣ ਕੇ ਦਾਤੇਰੈ
कवन उपमा कहउ एक मुख निरगुण के दातेरै ॥
Kavan upmaa kaha▫o ék mukʰ nirguṇ ké ḋaaṫéræ.
How can I praise You with only one mouth? You are generous, even to the unworthy.

ਕਾਟਿ ਸਿਲਕ ਜਉ ਅਪੁਨਾ ਕੀਨੋ ਨਾਨਕ ਸੂਖ ਘਨੇਰੈ ॥੨॥੨੭॥੫੦॥
काटि सिलक जउ अपुना कीनो नानक सूख घनेरै ॥२॥२७॥५०॥
Kaat silak ja▫o apunaa keeno Naanak sookʰ gʰanéræ. ||2||27||50||
You cut away the noose, and now You own me; Nanak is blessed with myriad joys. ||2||27||50||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ
सारग महला ५ ॥
Saarag mėhlaa 5.
Saarang, Fifth Mehl:

ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸੀ
प्रभ सिमरत दूख बिनासी ॥
Parabʰ simraṫ ḋookʰ binaasee.
Remembering God in meditation, pains are dispelled.

ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਜੀਅ ਸੁਖਦਾਤਾ ਹੋਈ ਸਗਲ ਖਲਾਸੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
भइओ क्रिपालु जीअ सुखदाता होई सगल खलासी ॥१॥ रहाउ ॥
Bʰa▫i▫o kirpaal jee▫a sukʰ▫ḋaaṫa ho▫ee sagal kʰalaasee. ||1|| rahaa▫o.
When the Giver of peace to the soul becomes merciful, the mortal is totally redeemed. ||1||Pause||

ਅਵਰੁ ਕੋਊ ਸੂਝੈ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਕਹੁ ਕੋ ਕਿਸੁ ਪਹਿ ਜਾਸੀ
अवरु न कोऊ सूझै प्रभ बिनु कहु को किसु पहि जासी ॥
Avar na ko▫oo soojʰæ parabʰ bin kaho ko kis pėh jaasee.
I know of none other than God; tell me, who else should I approach?

ਜਿਉ ਜਾਣਹੁ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਠਾਕੁਰ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮ ਹੀ ਪਾਸੀ ॥੧॥
जिउ जाणहु तिउ राखहु ठाकुर सभु किछु तुम ही पासी ॥१॥
Ji▫o jaaṇhu ṫi▫o raakʰo tʰaakur sabʰ kichʰ ṫum hee paasee. ||1||
As You know me, so do You keep me, O my Lord and Master. I have surrendered everything to You. ||1||

ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੇ ਸਦ ਜੀਵਨ ਅਬਿਨਾਸੀ
हाथ देइ राखे प्रभि अपुने सद जीवन अबिनासी ॥
Haaṫʰ ḋé▫é raakʰé parabʰ apuné saḋ jeevan abʰinaasee.
God gave me His Hand and saved me; He has blessed me with eternal life.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਹੈ ਕਾਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥੨॥੨੮॥੫੧॥
कहु नानक मनि अनदु भइआ है काटी जम की फासी ॥२॥२८॥५१॥
Kaho Naanak man anaḋ bʰa▫i▫aa hæ kaatee jam kee faasee. ||2||28||51||
Says Nanak, my mind is in ecstasy; the noose of death has been cut away from my neck. ||2||28||51||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ
सारग महला ५ ॥
Saarag mėhlaa 5.
Saarang, Fifth Mehl:

ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਜਤ ਕਤ ਤੁਝਹਿ ਸਮੑਾਰੈ
मेरो मनु जत कत तुझहि सम्हारै ॥
Méro man jaṫ kaṫ ṫujʰėh samĥaaræ.
My mind contemplates You, O Lord, all the time.

ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਦੀਨ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਜਿਉ ਜਾਨਹਿ ਤਿਉ ਪਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
हम बारिक दीन पिता प्रभ मेरे जिउ जानहि तिउ पारै ॥१॥ रहाउ ॥
Ham baarik ḋeen piṫaa parabʰ méré ji▫o jaanėh ṫi▫o paaræ. ||1|| rahaa▫o.
I am Your meek and helpless child; You are God my Father. As You know me, You save me. ||1||Pause||

ਜਬ ਭੁਖੌ ਤਬ ਭੋਜਨੁ ਮਾਂਗੈ ਅਘਾਏ ਸੂਖ ਸਘਾਰੈ
जब भुखौ तब भोजनु मांगै अघाए सूख सघारै ॥
Jab bʰukʰou ṫab bʰojan maaⁿgæ agʰaa▫é sookʰ sagʰaaræ.
When I am hungry, I ask for food; when I am full, I am totally at peace.

ਤਬ ਅਰੋਗ ਜਬ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਬਸਤੌ ਛੁਟਕਤ ਹੋਇ ਰਵਾਰੈ ॥੧॥
तब अरोग जब तुम संगि बसतौ छुटकत होइ रवारै ॥१॥
Ṫab arog jab ṫum sang basṫou chʰutkaṫ ho▫é ravaaræ. ||1||
When I dwell with You, I am free of disease; if I become separated from You, I turn to dust. ||1||

ਕਵਨ ਬਸੇਰੋ ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੋ ਥਾਪਿਉ ਥਾਪਨਹਾਰੈ
कवन बसेरो दास दासन को थापिउ थापनहारै ॥
Kavan baséro ḋaas ḋaasan ko ṫʰaapi▫o ṫʰaapanhaaræ.
What power does the slave of Your slave have, O the Establisher and Disestablisher!

ਨਾਮੁ ਬਿਸਰੈ ਤਬ ਜੀਵਨੁ ਪਾਈਐ ਬਿਨਤੀ ਨਾਨਕ ਇਹ ਸਾਰੈ ॥੨॥੨੯॥੫੨॥
नामु न बिसरै तब जीवनु पाईऐ बिनती नानक इह सारै ॥२॥२९॥५२॥
Naam na bisræ ṫab jeevan paa▫ee▫æ binṫee Naanak ih saaræ. ||2||29||52||
If I do not forget the Naam, the Name of the Lord, then I die. Nanak offers this prayer. ||2||29||52||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ
सारग महला ५ ॥
Saarag mėhlaa 5.
Saarang, Fifth Mehl:

ਮਨ ਤੇ ਭੈ ਭਉ ਦੂਰਿ ਪਰਾਇਓ
मन ते भै भउ दूरि पराइओ ॥
Man ṫé bʰæ bʰa▫o ḋoor paraa▫i▫o.
I have shaken off fear and dread from my mind.

ਲਾਲ ਦਇਆਲ ਗੁਲਾਲ ਲਾਡਿਲੇ ਸਹਜਿ ਸਹਜਿ ਗੁਨ ਗਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
लाल दइआल गुलाल लाडिले सहजि सहजि गुन गाइओ ॥१॥ रहाउ ॥
Laal ḋa▫i▫aal gulaal laadilé sahj sahj gun gaa▫i▫o. ||1|| rahaa▫o.
With intuitive ease, peace and poise, I sing the Glorious Praises of my Kind, Sweet, Darling Beloved. ||1||Pause||

ਗੁਰ ਬਚਨਾਤਿ ਕਮਾਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਬਹੁਰਿ ਕਤਹੂ ਧਾਇਓ
गुर बचनाति कमात क्रिपा ते बहुरि न कतहू धाइओ ॥
Gur bachnaaṫ kamaaṫ kirpaa ṫé bahur na kaṫhoo ḋʰaa▫i▫o.
Practicing the Guru’s Word, by His Grace, I do not wander anywhere anymore.

ਰਹਤ ਉਪਾਧਿ ਸਮਾਧਿ ਸੁਖ ਆਸਨ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਪਾਇਓ ॥੧॥
रहत उपाधि समाधि सुख आसन भगति वछलु ग्रिहि पाइओ ॥१॥
Rahaṫ upaaḋʰ samaaḋʰ sukʰ aasan bʰagaṫ vachʰal garihi paa▫i▫o. ||1||
The illusion has been dispelled; I am in Samadhi, Sukh-aasan, the position of peace. I have found the Lord, the Lover of His devotees, within the home of my own heart. ||1||

ਨਾਦ ਬਿਨੋਦ ਕੋਡ ਆਨੰਦਾ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਓ
नाद बिनोद कोड आनंदा सहजे सहजि समाइओ ॥
Naaḋ binoḋ kod aananḋaa sėhjé sahj samaa▫i▫o.
| The Sound-current of the Naad, playful joys and pleasures - I am intuitively, easily absorbed into the Celestial Lord.

ਕਰਨਾ ਆਪਿ ਕਰਾਵਨ ਆਪੇ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਆਪਾਇਓ ॥੨॥੩੦॥੫੩॥
करना आपि करावन आपे कहु नानक आपि आपाइओ ॥२॥३०॥५३॥
Karnaa aap karaavan aapé kaho Naanak aap aapaa▫i▫o. ||2||30||53||
He Himself is the Creator, the Cause of all causes. Says Nanak, He Himself is All-in-all. ||2||30||53||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits