ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਇਹੈ ਬੀਚਾਰਿਓ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥
खोजत खोजत इहै बीचारिओ सरब सुखा हरि नामा ॥
Kʰojaṫ kʰojaṫ ihæ beechaari▫o sarab sukʰaa har naamaa.
Searching and searching, I have come to this realization: all peace and bliss are in the Name of the Lord.
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਭਇਓ ਪਰਾਪਤਿ ਜਾ ਕੈ ਲੇਖੁ ਮਥਾਮਾ ॥੪॥੧੧॥
कहु नानक तिसु भइओ परापति जा कै लेखु मथामा ॥४॥११॥
Kaho Naanak ṫis bʰa▫i▫o paraapaṫ jaa kæ lékʰ maṫʰaamaa. ||4||11||
Says Nanak, he alone receives it, upon whose forehead such destiny is inscribed. ||4||11||
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
सारग महला ५ ॥
Saarag mėhlaa 5.
Saarang, Fifth Mehl:
|
ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਣ ਕਹੀਐ ॥
अनदिनु राम के गुण कहीऐ ॥
An▫ḋin raam ké guṇ kahee▫æ.
Night and day, utter the Glorious Praises of the Lord.
|
ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਸਰਬ ਸੂਖ ਸਿਧਿ ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਲਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
सगल पदारथ सरब सूख सिधि मन बांछत फल लहीऐ ॥१॥ रहाउ ॥
Sagal paḋaaraṫʰ sarab sookʰ siḋʰ man baaⁿchʰaṫ fal lahee▫æ. ||1|| rahaa▫o.
You shall obtain all wealth, all pleasures and successes, and the fruits of your mind’s desires. ||1||Pause||
|
ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖਦਾਤੇ ਸਿਮਰਹ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
आवहु संत प्रान सुखदाते सिमरह प्रभु अबिनासी ॥
Aavhu sanṫ paraan sukʰ▫ḋaaṫé simrėh parabʰ abʰinaasee.
Come, O Saints, let us meditate in remembrance of God; He is the Eternal, Imperishable Giver of Peace and Praanaa, the Breath of Life.
|
ਅਨਾਥਹ ਨਾਥੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਘਟ ਵਾਸੀ ॥੧॥
अनाथह नाथु दीन दुख भंजन पूरि रहिओ घट वासी ॥१॥
Anaaṫʰah naaṫʰ ḋeen ḋukʰ bʰanjan poor rahi▫o gʰat vaasee. ||1||
Master of the masterless, Destroyer of the pains of the meek and the poor; He is All-pervading and permeating, abiding in all hearts. ||1||
|
ਗਾਵਤ ਸੁਨਤ ਸੁਨਾਵਤ ਸਰਧਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀ ਵਡਭਾਗੇ ॥
गावत सुनत सुनावत सरधा हरि रसु पी वडभागे ॥
Gaavaṫ sunaṫ sunaavaṫ sarḋʰaa har ras pee vadbʰaagé.
The very fortunate ones drink the Sublime Essence of the Lord, singing, reciting and listening to the Lord’s Praises.
|
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟੇ ਸਭਿ ਤਨ ਤੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਜਾਗੇ ॥੨॥
कलि कलेस मिटे सभि तन ते राम नाम लिव जागे ॥२॥
Kal kalés mité sabʰ ṫan ṫé raam naam liv jaagé. ||2||
All their sufferings and struggles are wiped away from their bodies; they remain lovingly awake and aware in the Name of the Lord. ||2||
|
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਝੂਠੁ ਤਜਿ ਨਿੰਦਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਬੰਧਨ ਤੂਟੇ ॥
कामु क्रोधु झूठु तजि निंदा हरि सिमरनि बंधन तूटे ॥
Kaam kroḋʰ jʰootʰ ṫaj ninḋaa har simran banḋʰan ṫooté.
So, abandon your sexual desire, greed, falsehood and slander; meditating in remembrance of the Lord, you shall be released from bondage.
|
ਮੋਹ ਮਗਨ ਅਹੰ ਅੰਧ ਮਮਤਾ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਛੂਟੇ ॥੩॥
मोह मगन अहं अंध ममता गुर किरपा ते छूटे ॥३॥
Moh magan ahaⁿ anḋʰ mamṫaa gur kirpaa ṫé chʰooté. ||3||
The intoxication of loving attachments, egotism and blind possessiveness are eradicated by Guru’s Grace. ||3||
|
ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ॥
तू समरथु पारब्रहम सुआमी करि किरपा जनु तेरा ॥
Ṫoo samraṫʰ paarbarahm su▫aamee kar kirpaa jan ṫéraa.
You are All-powerful, O Supreme Lord God and Master; please be Merciful to Your humble servant.
|
ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬ ਮਹਿ ਠਾਕੁਰੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨੇਰਾ ॥੪॥੧੨॥
पूरि रहिओ सरब महि ठाकुरु नानक सो प्रभु नेरा ॥४॥१२॥
Poor rahi▫o sarab mėh tʰaakur Naanak so parabʰ néraa. ||4||12||
My Lord and Master is All-pervading and prevailing everywhere; O Nanak! God is Near. ||4||12||
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
सारग महला ५ ॥
Saarag mėhlaa 5.
Saarang, Fifth Mehl:
|
ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰਦੇਵ ਚਰਨ ॥
बलिहारी गुरदेव चरन ॥
Balihaaree gurḋév charan.
I am a sacrifice to the Feet of the Divine Guru.
|
ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਈਐ ਉਪਦੇਸੁ ਹਮਾਰੀ ਗਤਿ ਕਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जा कै संगि पारब्रहमु धिआईऐ उपदेसु हमारी गति करन ॥१॥ रहाउ ॥
Jaa kæ sang paarbarahm ḋʰi▫aa▫ee▫æ upḋés hamaaree gaṫ karan. ||1|| rahaa▫o.
I meditate with Him on the Supreme Lord God; His Teachings have emancipated me. ||1||Pause||
|
ਦੂਖ ਰੋਗ ਭੈ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੇ ਜੋ ਆਵੈ ਹਰਿ ਸੰਤ ਸਰਨ ॥
दूख रोग भै सगल बिनासे जो आवै हरि संत सरन ॥
Ḋookʰ rog bʰæ sagal binaasé jo aavæ har sanṫ saran.
All pains, diseases and fears are erased, for one who comes to the Sanctuary of the Lord’s Saints.
|
ਆਪਿ ਜਪੈ ਅਵਰਹ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ਵਡ ਸਮਰਥ ਤਾਰਨ ਤਰਨ ॥੧॥
आपि जपै अवरह नामु जपावै वड समरथ तारन तरन ॥१॥
Aap japæ avrah naam japaavæ vad samraṫʰ ṫaaran ṫaran. ||1||
He Himself chants, and inspires others to chant the Naam, the Name of the Lord. He is Utterly All-Powerful; He carries us across to the other side. ||1||
|
ਜਾ ਕੋ ਮੰਤ੍ਰੁ ਉਤਾਰੈ ਸਹਸਾ ਊਣੇ ਕਉ ਸੁਭਰ ਭਰਨ ॥
जा को मंत्रु उतारै सहसा ऊणे कउ सुभर भरन ॥
Jaa ko manṫar uṫaaræ sahsaa ooṇé ka▫o subʰar bʰaran.
His Mantra drives out cynicism, and totally fills the empty one.
|
ਹਰਿ ਦਾਸਨ ਕੀ ਆਗਿਆ ਮਾਨਤ ਤੇ ਨਾਹੀ ਫੁਨਿ ਗਰਭ ਪਰਨ ॥੨॥
हरि दासन की आगिआ मानत ते नाही फुनि गरभ परन ॥२॥
Har ḋaasan kee aagi▫aa maanaṫ ṫé naahee fun garabʰ paran. ||2||
Those who obey the Order of the Lord’s slaves, do not enter into the womb of reincarnation ever again. ||2||
|
ਭਗਤਨ ਕੀ ਟਹਲ ਕਮਾਵਤ ਗਾਵਤ ਦੁਖ ਕਾਟੇ ਤਾ ਕੇ ਜਨਮ ਮਰਨ ॥
भगतन की टहल कमावत गावत दुख काटे ता के जनम मरन ॥
Bʰagṫan kee tahal kamaavaṫ gaavaṫ ḋukʰ kaaté ṫaa ké janam maran.
Whoever works for the Lord’s devotees and sings His Praises - his pains of birth and death are taken away.
|
ਜਾ ਕਉ ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਬੀਠੁਲਾ ਤਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਜਰ ਜਰਨ ॥੩॥
जा कउ भइओ क्रिपालु बीठुला तिनि हरि हरि अजर जरन ॥३॥
Jaa ka▫o bʰa▫i▫o kirpaal beetʰulaa ṫin har har ajar jaran. ||3||
Those unto whom my Beloved becomes Merciful, endure the Unendurable Ecstasy of the Lord, Har, Har. ||3||
|
ਹਰਿ ਰਸਹਿ ਅਘਾਨੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਨੇ ਮੁਖ ਤੇ ਨਾਹੀ ਜਾਤ ਬਰਨ ॥
हरि रसहि अघाने सहजि समाने मुख ते नाही जात बरन ॥
Har rasėh agʰaané sahj samaané mukʰ ṫé naahee jaaṫ baran.
Those who are satisfied by the Sublime Essence of the Lord, merge intuitively into the Lord; no mouth can describe their state.
|
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਸੰਤੋਖੇ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਜਪਿ ਜਪਿ ਉਧਰਨ ॥੪॥੧੩॥
गुर प्रसादि नानक संतोखे नामु प्रभू जपि जपि उधरन ॥४॥१३॥
Gur parsaaḋ Naanak sanṫokʰé naam parabʰoo jap jap uḋʰran. ||4||13||
By Guru’s Grace, O Nanak! They are content; chanting and meditating on God’s Name, they are saved. ||4||13||
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
सारग महला ५ ॥
Saarag mėhlaa 5.
Saarang, Fifth Mehl:
|
ਗਾਇਓ ਰੀ ਮੈ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਮੰਗਲ ਗਾਇਓ ॥
गाइओ री मै गुण निधि मंगल गाइओ ॥
Gaa▫i▫o ree mæ guṇ niḋʰ mangal gaa▫i▫o.
I sing, O I sing the Songs of Joy of my Lord, the Treasure of Virtue.
|
ਭਲੇ ਸੰਜੋਗ ਭਲੇ ਦਿਨ ਅਉਸਰ ਜਉ ਗੋਪਾਲੁ ਰੀਝਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
भले संजोग भले दिन अउसर जउ गोपालु रीझाइओ ॥१॥ रहाउ ॥
Bʰalé sanjog bʰalé ḋin a▫osar ja▫o gopaal reejʰaa▫i▫o. ||1|| rahaa▫o.
Fortunate is the time, fortunate is the day and the moment, when I become pleasing to the Lord of the World. ||1||Pause||
|
ਸੰਤਹ ਚਰਨ ਮੋਰਲੋ ਮਾਥਾ ॥
संतह चरन मोरलो माथा ॥
Sanṫėh charan morlo maaṫʰaa.
I touch my forehead to the Feet of the Saints.
|
ਹਮਰੇ ਮਸਤਕਿ ਸੰਤ ਧਰੇ ਹਾਥਾ ॥੧॥
हमरे मसतकि संत धरे हाथा ॥१॥
Hamré masṫak sanṫ ḋʰaré haaṫʰaa. ||1||
The Saints have placed their hands on my forehead. ||1||
|
ਸਾਧਹ ਮੰਤ੍ਰੁ ਮੋਰਲੋ ਮਨੂਆ ॥
साधह मंत्रु मोरलो मनूआ ॥
Saaḋʰah manṫar morlo manoo▫aa.
My mind is filled with the Mantra of the Holy Saints,
|
ਤਾ ਤੇ ਗਤੁ ਹੋਏ ਤ੍ਰੈ ਗੁਨੀਆ ॥੨॥
ता ते गतु होए त्रै गुनीआ ॥२॥
Ṫaa ṫé gaṫ ho▫é ṫaræ gunee▫aa. ||2||
and I have risen above the three qualities||2||
|
ਭਗਤਹ ਦਰਸੁ ਦੇਖਿ ਨੈਨ ਰੰਗਾ ॥
भगतह दरसु देखि नैन रंगा ॥
Bʰagṫah ḋaras ḋékʰ næn rangaa.
Gazing upon the Blessed Vision, the Darshan of God’s devotees, my eyes are filled with love.
|
ਲੋਭ ਮੋਹ ਤੂਟੇ ਭ੍ਰਮ ਸੰਗਾ ॥੩॥
लोभ मोह तूटे भ्रम संगा ॥३॥
Lobʰ moh ṫooté bʰaram sangaa. ||3||
Greed and attachment are gone, along with doubt. ||3||
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ ॥
कहु नानक सुख सहज अनंदा ॥
Kaho Naanak sukʰ sahj ananḋaa.
Says Nanak, I have found intuitive peace, poise and bliss.
|
ਖੋਲੑਿ ਭੀਤਿ ਮਿਲੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੪॥੧੪॥
खोल्हि भीति मिले परमानंदा ॥४॥१४॥
Kʰoliĥ bʰeeṫ milé parmaananḋaa. ||4||14||
Tearing down the wall, I have met the Lord, the Embodiment of Supreme Bliss. ||4||14||
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨
सारग महला ५ घरु २
Saarag mėhlaa 5 gʰar 2
Saarang, Fifth Mehl, Second House:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਕੈਸੇ ਕਹਉ ਮੋਹਿ ਜੀਅ ਬੇਦਨਾਈ ॥
कैसे कहउ मोहि जीअ बेदनाई ॥
Kæsé kaha▫o mohi jee▫a béḋnaa▫ee.
How can I express the pain of my soul?
|
ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨੋਹਰ ਮਨੁ ਨ ਰਹੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਉਮਕਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
दरसन पिआस प्रिअ प्रीति मनोहर मनु न रहै बहु बिधि उमकाई ॥१॥ रहाउ ॥
Ḋarsan pi▫aas pari▫a pareeṫ manohar man na rahæ baho biḋʰ umkaa▫ee. ||1|| rahaa▫o.
I am so thirsty for the Blessed Vision, the Darshan of my Enticing and Lovely Beloved. My mind cannot survive - it yearns for Him in so many ways. ||1||Pause||
|