ਸ੍ਰਵਣੀ ਕੀਰਤਨੁ ਸੁਨਉ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਾਨੀ ॥੩॥
स्रवणी कीरतनु सुनउ दिनु राती हिरदै हरि हरि भानी ॥३॥
Sarvaṇee keerṫan sun▫o ḋin raaṫee hirḋæ har har bʰaanee. ||3||
With my ears, I listen to the Kirtan of His Praises, day and night. I love the Lord, Har, Har, with all my heart. ||3||
|
ਪੰਚ ਜਨਾ ਗੁਰਿ ਵਸਗਤਿ ਆਣੇ ਤਉ ਉਨਮਨਿ ਨਾਮਿ ਲਗਾਨੀ ॥
पंच जना गुरि वसगति आणे तउ उनमनि नामि लगानी ॥
Panch janaa gur vasgaṫ aaṇé ṫa▫o unman naam lagaanee.
When the Guru helped me to overcome the five thieves, then I found ultimate bliss, attached to the Naam.
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਹਰਿ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਨੀ ॥੪॥੫॥
जन नानक हरि किरपा धारी हरि रामै नामि समानी ॥४॥५॥
Jan Naanak har kirpaa ḋʰaaree har raamæ naam samaanee. ||4||5||
The Lord has showered His Mercy on servant Nanak; he merges into the Lord, in the Name of the Lord. ||4||5||
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥
सारग महला ४ ॥
Saarag mėhlaa 4.
Saarang, Fourth Mehl:
|
ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪੜ੍ਹੁ ਸਾਰੁ ॥
जपि मन राम नामु पड़्हु सारु ॥
Jap man raam naam paṛho saar.
O my mind! Chant the Name of the Lord, and study His Excellence.
|
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਥਿਰੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ਹੋਰੁ ਨਿਹਫਲ ਸਭੁ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
राम नाम बिनु थिरु नही कोई होरु निहफल सभु बिसथारु ॥१॥ रहाउ ॥
Raam naam bin ṫʰir nahee ko▫ee hor nihfal sabʰ bisṫʰaar. ||1|| rahaa▫o.
Without the Lord’s Name, nothing is steady or stable. All the rest of the show is useless. ||1||Pause||
|
ਕਿਆ ਲੀਜੈ ਕਿਆ ਤਜੀਐ ਬਉਰੇ ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਛਾਰੁ ॥
किआ लीजै किआ तजीऐ बउरे जो दीसै सो छारु ॥
Ki▫aa leejæ ki▫aa ṫajee▫æ ba▫uré jo ḋeesæ so chʰaar.
What is there to accept, and what is there to reject, O madman? Whatever is seen shall turn to dust.
|
ਜਿਸੁ ਬਿਖਿਆ ਕਉ ਤੁਮੑ ਅਪੁਨੀ ਕਰਿ ਜਾਨਹੁ ਸਾ ਛਾਡਿ ਜਾਹੁ ਸਿਰਿ ਭਾਰੁ ॥੧॥
जिसु बिखिआ कउ तुम्ह अपुनी करि जानहु सा छाडि जाहु सिरि भारु ॥१॥
Jis bikʰi▫aa ka▫o ṫumĥ apunee kar jaanhu saa chʰaad jaahu sir bʰaar. ||1||
That poison which you believe to be your own - you must abandon it and leave it behind. What a load you have to carry on your head! ||1||
|
ਤਿਲੁ ਤਿਲੁ ਪਲੁ ਪਲੁ ਅਉਧ ਫੁਨਿ ਘਾਟੈ ਬੂਝਿ ਨ ਸਕੈ ਗਵਾਰੁ ॥
तिलु तिलु पलु पलु अउध फुनि घाटै बूझि न सकै गवारु ॥
Ṫil ṫil pal pal a▫oḋʰ fun gʰaatæ boojʰ na sakæ gavaar.
Moment by moment, instant by instant, your life is running out. The fool cannot understand this.
|
ਸੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਜਿ ਸਾਥਿ ਨ ਚਾਲੈ ਇਹੁ ਸਾਕਤ ਕਾ ਆਚਾਰੁ ॥੨॥
सो किछु करै जि साथि न चालै इहु साकत का आचारु ॥२॥
So kichʰ karæ jė saaṫʰ na chaalæ ih saakaṫ kaa aachaar. ||2||
He does things which will not go along with him in the end. This is the lifestyle of the faithless cynic. ||2||
|
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਲੁ ਬਉਰੇ ਤਉ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
संत जना कै संगि मिलु बउरे तउ पावहि मोख दुआरु ॥
Sanṫ janaa kæ sang mil ba▫uré ṫa▫o paavahi mokʰ ḋu▫aar.
So, join together with the humble Saints, O madman, and you shall find the Gate of Salvation.
|
ਬਿਨੁ ਸਤਸੰਗ ਸੁਖੁ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ਪੂਛਹੁ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੁ ॥੩॥
बिनु सतसंग सुखु किनै न पाइआ जाइ पूछहु बेद बीचारु ॥३॥
Bin saṫsang sukʰ kinæ na paa▫i▫aa jaa▫é poochʰahu béḋ beechaar. ||3||
Without the Sat Sangat, the True Congregation, no one finds any peace. Go and ask the scholars of the Vedas. ||3||
|
ਰਾਣਾ ਰਾਉ ਸਭੈ ਕੋਊ ਚਾਲੈ ਝੂਠੁ ਛੋਡਿ ਜਾਇ ਪਾਸਾਰੁ ॥
राणा राउ सभै कोऊ चालै झूठु छोडि जाइ पासारु ॥
Raaṇaa raa▫o sabʰæ ko▫oo chaalæ jʰootʰ chʰod jaa▫é paasaar.
All the kings and queens shall depart; they must leave this false expanse.
|
ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਜਿਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥੪॥੬॥
नानक संत सदा थिरु निहचलु जिन राम नामु आधारु ॥४॥६॥
Naanak sanṫ saḋaa ṫʰir nihchal jin raam naam aaḋʰaar. ||4||6||
O Nanak! The Saints are eternally steady and stable; they take the Support of the Name of the Lord. ||4||6||
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੩ ਦੁਪਦਾ
सारग महला ४ घरु ३ दुपदा
Saarag mėhlaa 4 gʰar 3 ḋupḋaa
Saarang, Fourth Mehl, Third House, Du-Padas:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਕਾਹੇ ਪੂਤ ਝਗਰਤ ਹਉ ਸੰਗਿ ਬਾਪ ॥
काहे पूत झगरत हउ संगि बाप ॥
Kaahé pooṫ jʰagraṫ ha▫o sang baap.
O son, why do you argue with your father?
|
ਜਿਨ ਕੇ ਜਣੇ ਬਡੀਰੇ ਤੁਮ ਹਉ ਤਿਨ ਸਿਉ ਝਗਰਤ ਪਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जिन के जणे बडीरे तुम हउ तिन सिउ झगरत पाप ॥१॥ रहाउ ॥
Jin ké jaṇé badeeré ṫum ha▫o ṫin si▫o jʰagraṫ paap. ||1|| rahaa▫o.
It is a sin to argue with the one who fathered you and raised you. ||1||Pause||
|
ਜਿਸੁ ਧਨ ਕਾ ਤੁਮ ਗਰਬੁ ਕਰਤ ਹਉ ਸੋ ਧਨੁ ਕਿਸਹਿ ਨ ਆਪ ॥
जिसु धन का तुम गरबु करत हउ सो धनु किसहि न आप ॥
Jis ḋʰan kaa ṫum garab karaṫ ha▫o so ḋʰan kisėh na aap.
That wealth, which you are so proud of - that wealth does not belong to anyone.
|
ਖਿਨ ਮਹਿ ਛੋਡਿ ਜਾਇ ਬਿਖਿਆ ਰਸੁ ਤਉ ਲਾਗੈ ਪਛੁਤਾਪ ॥੧॥
खिन महि छोडि जाइ बिखिआ रसु तउ लागै पछुताप ॥१॥
Kʰin mėh chʰod jaa▫é bikʰi▫aa ras ṫa▫o laagæ pachʰuṫaap. ||1||
In an instant, you shall have to leave behind all your corrupt pleasures; you shall be left to regret and repent. ||1||
|
ਜੋ ਤੁਮਰੇ ਪ੍ਰਭ ਹੋਤੇ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਤਿਨ ਕੇ ਜਾਪਹੁ ਜਾਪ ॥
जो तुमरे प्रभ होते सुआमी हरि तिन के जापहु जाप ॥
Jo ṫumré parabʰ hoṫé su▫aamee har ṫin ké jaapahu jaap.
He is God, your Lord and Master - chant the Chant of that Lord.
|
ਉਪਦੇਸੁ ਕਰਤ ਨਾਨਕ ਜਨ ਤੁਮ ਕਉ ਜਉ ਸੁਨਹੁ ਤਉ ਜਾਇ ਸੰਤਾਪ ॥੨॥੧॥੭॥
उपदेसु करत नानक जन तुम कउ जउ सुनहु तउ जाइ संताप ॥२॥१॥७॥
Upḋés karaṫ Naanak jan ṫum ka▫o ja▫o sunhu ṫa▫o jaa▫é sanṫaap. ||2||1||7||
Servant Nanak spreads the Teachings; if you listen to it, you shall be rid of your pain. ||2||1||7||
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੫ ਦੁਪਦੇ ਪੜਤਾਲ
सारग महला ४ घरु ५ दुपदे पड़ताल
Saarag mėhlaa 4 gʰar 5 ḋupḋé paṛ▫ṫaal
Saarang, Fourth Mehl, Fifth House, Du-Padas, Partaal:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਜਪਿ ਮਨ ਜਗੰਨਾਥ ਜਗਦੀਸਰੋ ਜਗਜੀਵਨੋ ਮਨਮੋਹਨ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਟੇਕ ਸਭ ਦਿਨਸੁ ਸਭ ਰਾਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जपि मन जगंनाथ जगदीसरो जगजीवनो मनमोहन सिउ प्रीति लागी मै हरि हरि हरि टेक सभ दिनसु सभ राति ॥१॥ रहाउ ॥
Jap man jagannaaṫʰ jagḋeesro jagjeevano manmohan si▫o pareeṫ laagee mæ har har har ték sabʰ ḋinas sabʰ raaṫ. ||1|| rahaa▫o.
O my mind! Meditate on the Lord of the World, the Master of the Universe, the Life of the World, the Enticer of the mind; fall in love with Him. I take the Support of the Lord, Har, Har, Har, all day and all night. ||1||Pause||
|
ਹਰਿ ਕੀ ਉਪਮਾ ਅਨਿਕ ਅਨਿਕ ਅਨਿਕ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਸੁਕ ਨਾਰਦ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਤਵ ਗੁਨ ਸੁਆਮੀ ਗਨਿਨ ਨ ਜਾਤਿ ॥
हरि की उपमा अनिक अनिक अनिक गुन गावत सुक नारद ब्रहमादिक तव गुन सुआमी गनिन न जाति ॥
Har kee upmaa anik anik anik gun gaavaṫ suk naaraḋ barahmaaḋik ṫav gun su▫aamee ganin na jaaṫ.
Endless, endless, endless are the Praises of the Lord. Suk Dayv, Naarad and the gods like Brahma sing His Glorious Praises. Your Glorious Virtues, O my Lord and Master, cannot even be counted.
|
ਤੂ ਹਰਿ ਬੇਅੰਤੁ ਤੂ ਹਰਿ ਬੇਅੰਤੁ ਤੂ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਤੂ ਆਪੇ ਹੀ ਜਾਨਹਿ ਆਪਨੀ ਭਾਂਤਿ ॥੧॥
तू हरि बेअंतु तू हरि बेअंतु तू हरि सुआमी तू आपे ही जानहि आपनी भांति ॥१॥
Ṫoo har bé▫anṫ ṫoo har bé▫anṫ ṫoo har su▫aamee ṫoo aapé hee jaanėh aapnee bʰaaⁿṫ. ||1||
O Lord, You are Infinite, O Lord, You are Infinite, O Lord, You are my Lord and Master; only You Yourself know Your Own Ways. ||1||
|
ਹਰਿ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨਿਕਟਿ ਹਰਿ ਨਿਕਟ ਹੀ ਬਸਤੇ ਤੇ ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਭਗਾਤ ॥
हरि कै निकटि निकटि हरि निकट ही बसते ते हरि के जन साधू हरि भगात ॥
Har kæ nikat nikat har nikat hee basṫé ṫé har ké jan saaḋʰoo har bʰagaaṫ.
Those who are near, near to the Lord - those who dwell near the Lord - those humble servants of the Lord are the Holy, the devotees of the Lord.
|
ਤੇ ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਲਿ ਮਿਲੇ ਜੈਸੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਲਲੈ ਸਲਲ ਮਿਲਾਤਿ ॥੨॥੧॥੮॥
ते हरि के जन हरि सिउ रलि मिले जैसे जन नानक सललै सलल मिलाति ॥२॥१॥८॥
Ṫé har ké jan har si▫o ral milé jæsé jan Naanak sallæ salal milaaṫ. ||2||1||8||
Those humble servants of the Lord merge with their Lord, O Nanak! Like water merging with water. ||2||1||8||
|