ਤੈ ਸਾਚਾ ਮਾਨਿਆ ਕਿਹ ਬਿਚਾਰਿ ॥੧॥
तै साचा मानिआ किह बिचारि ॥१॥
Ŧai sācẖā māni▫ā kih bicẖār. ||1||
What makes you think that it is real? ||1||
|
ਧਨੁ ਦਾਰਾ ਸੰਪਤਿ ਗ੍ਰੇਹ ॥
धनु दारा स्मपति ग्रेह ॥
Ḏẖan ḏārā sampaṯ gareh.
Wealth, spouse, property and household-
|
ਕਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ਸਮਝ ਲੇਹ ॥੨॥
कछु संगि न चालै समझ लेह ॥२॥
Kacẖẖ sang na cẖālai samajẖ leh. ||2||
none of them shall go along with you; you must know that this is true! ||2||
|
ਇਕ ਭਗਤਿ ਨਾਰਾਇਨ ਹੋਇ ਸੰਗਿ ॥
इक भगति नाराइन होइ संगि ॥
Ik bẖagaṯ nārā▫in ho▫e sang.
Only devotion to the Lord shall go with you.
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਜੁ ਤਿਹ ਏਕ ਰੰਗਿ ॥੩॥੪॥
कहु नानक भजु तिह एक रंगि ॥३॥४॥
Kaho Nānak bẖaj ṯih ek rang. ||3||4||
Says Nanak, vibrate and meditate on the Lord with single-minded love. ||3||4||
|
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੯ ॥
बसंतु महला ९ ॥
Basanṯ mėhlā 9.
Basant, Ninth Mehl:
|
ਕਹਾ ਭੂਲਿਓ ਰੇ ਝੂਠੇ ਲੋਭ ਲਾਗ ॥
कहा भूलिओ रे झूठे लोभ लाग ॥
Kahā bẖūli▫o re jẖūṯẖe lobẖ lāg.
Why do you wander lost, O mortal, attached to falsehood and greed?
|
ਕਛੁ ਬਿਗਰਿਓ ਨਾਹਿਨ ਅਜਹੁ ਜਾਗ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
कछु बिगरिओ नाहिन अजहु जाग ॥१॥ रहाउ ॥
Kacẖẖ bigri▫o nāhin ajahu jāg. ||1|| rahā▫o.
Nothing has been lost yet - there is still time to wake up! ||1||Pause||
|
ਸਮ ਸੁਪਨੈ ਕੈ ਇਹੁ ਜਗੁ ਜਾਨੁ ॥
सम सुपनै कै इहु जगु जानु ॥
Sam supnai kai ih jag jān.
You must realize that this world is nothing more than a dream.
|
ਬਿਨਸੈ ਛਿਨ ਮੈ ਸਾਚੀ ਮਾਨੁ ॥੧॥
बिनसै छिन मै साची मानु ॥१॥
Binsai cẖẖin mai sācẖī mān. ||1||
In an instant, it shall perish; know this as true. ||1||
|
ਸੰਗਿ ਤੇਰੈ ਹਰਿ ਬਸਤ ਨੀਤ ॥
संगि तेरै हरि बसत नीत ॥
Sang ṯerai har basaṯ nīṯ.
The Lord constantly abides with you.
|
ਨਿਸ ਬਾਸੁਰ ਭਜੁ ਤਾਹਿ ਮੀਤ ॥੨॥
निस बासुर भजु ताहि मीत ॥२॥
Nis bāsur bẖaj ṯāhi mīṯ. ||2||
Night and day, vibrate and meditate on Him, O my friend. ||2||
|
ਬਾਰ ਅੰਤ ਕੀ ਹੋਇ ਸਹਾਇ ॥
बार अंत की होइ सहाइ ॥
Bār anṯ kī ho▫e sahā▫e.
At the very last instant, He shall be your Help and Support.
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਨ ਤਾ ਕੇ ਗਾਇ ॥੩॥੫॥
कहु नानक गुन ता के गाइ ॥३॥५॥
Kaho Nānak gun ṯā ke gā▫e. ||3||5||
Says Nanak, sing His Praises. ||3||5||
|
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੧ ਦੁਤੁਕੀਆ
बसंतु महला १ असटपदीआ घरु १ दुतुकीआ
Basanṯ mėhlā 1 asatpaḏī▫ā gẖar 1 ḏuṯukī▫ā
Basant, First Mehl, Ashtapadees, First House, Du-Tukees:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਜਗੁ ਕਊਆ ਨਾਮੁ ਨਹੀ ਚੀਤਿ ॥
जगु कऊआ नामु नही चीति ॥
Jag ka▫ū▫ā nām nahī cẖīṯ.
The world is a crow; it does not remember the Naam, the Name of the Lord.
|
ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਗਿਰੈ ਦੇਖੁ ਭੀਤਿ ॥
नामु बिसारि गिरै देखु भीति ॥
Nām bisār girai ḏekẖ bẖīṯ.
Forgetting the Naam, it sees the bait, and pecks at it.
|
ਮਨੂਆ ਡੋਲੈ ਚੀਤਿ ਅਨੀਤਿ ॥
मनूआ डोलै चीति अनीति ॥
Manū▫ā dolai cẖīṯ anīṯ.
The mind wavers unsteadily, in guilt and deceit.
|
ਜਗ ਸਿਉ ਤੂਟੀ ਝੂਠ ਪਰੀਤਿ ॥੧॥
जग सिउ तूटी झूठ परीति ॥१॥
Jag si▫o ṯūtī jẖūṯẖ parīṯ. ||1||
I have shattered my attachment to the false world. ||1||
|
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਿਖੁ ਬਜਰੁ ਭਾਰੁ ॥
कामु क्रोधु बिखु बजरु भारु ॥
Kām kroḏẖ bikẖ bajar bẖār.
The burden of sexual desire, anger and corruption is unbearable.
|
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਗੁਨ ਚਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
नाम बिना कैसे गुन चारु ॥१॥ रहाउ ॥
Nām binā kaise gun cẖār. ||1|| rahā▫o.
Without the Naam, how can the mortal maintain a virtuous lifestyle? ||1||Pause||
|
ਘਰੁ ਬਾਲੂ ਕਾ ਘੂਮਨ ਘੇਰਿ ॥
घरु बालू का घूमन घेरि ॥
Gẖar bālū kā gẖūman gẖer.
The world is like a house of sand, built on a whirlpool;
|
ਬਰਖਸਿ ਬਾਣੀ ਬੁਦਬੁਦਾ ਹੇਰਿ ॥
बरखसि बाणी बुदबुदा हेरि ॥
Barkẖas baṇī buḏbuḏā her.
it is like a bubble formed by drops of rain.
|
ਮਾਤ੍ਰ ਬੂੰਦ ਤੇ ਧਰਿ ਚਕੁ ਫੇਰਿ ॥
मात्र बूंद ते धरि चकु फेरि ॥
Maṯar būnḏ ṯe ḏẖar cẖak fer.
It is formed from a mere drop, when the Lord's wheel turns round.
|
ਸਰਬ ਜੋਤਿ ਨਾਮੈ ਕੀ ਚੇਰਿ ॥੨॥
सरब जोति नामै की चेरि ॥२॥
Sarab joṯ nāmai kī cẖer. ||2||
The lights of all souls are the servants of the Lord's Name. ||2||
|
ਸਰਬ ਉਪਾਇ ਗੁਰੂ ਸਿਰਿ ਮੋਰੁ ॥
सरब उपाइ गुरू सिरि मोरु ॥
Sarab upā▫e gurū sir mor.
My Supreme Guru has created everything.
|
ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਪਗ ਲਾਗਉ ਤੋਰ ॥
भगति करउ पग लागउ तोर ॥
Bẖagaṯ kara▫o pag lāga▫o ṯor.
I perform devotional worship service to You, and fall at Your Feet, O Lord.
|
ਨਾਮਿ ਰਤੋ ਚਾਹਉ ਤੁਝ ਓਰੁ ॥
नामि रतो चाहउ तुझ ओरु ॥
Nām raṯo cẖāha▫o ṯujẖ or.
Imbued with Your Name, I long to be Yours.
|
ਨਾਮੁ ਦੁਰਾਇ ਚਲੈ ਸੋ ਚੋਰੁ ॥੩॥
नामु दुराइ चलै सो चोरु ॥३॥
Nām ḏurā▫e cẖalai so cẖor. ||3||
Those who do not let the Naam become manifest within themselves, depart like thieves in the end. ||3||
|
ਪਤਿ ਖੋਈ ਬਿਖੁ ਅੰਚਲਿ ਪਾਇ ॥
पति खोई बिखु अंचलि पाइ ॥
Paṯ kẖo▫ī bikẖ ancẖal pā▫e.
The mortal loses his honor, gathering sin and corruption.
|
ਸਾਚ ਨਾਮਿ ਰਤੋ ਪਤਿ ਸਿਉ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥
साच नामि रतो पति सिउ घरि जाइ ॥
Sācẖ nām raṯo paṯ si▫o gẖar jā▫e.
But imbued with the Lord's Name, you shall go to your true home with honor.
|
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹਸਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਜਾਇ ॥
जो किछु कीन्हसि प्रभु रजाइ ॥
Jo kicẖẖ kīnĥas parabẖ rajā▫e.
God does whatever He wills.
|
ਭੈ ਮਾਨੈ ਨਿਰਭਉ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥੪॥
भै मानै निरभउ मेरी माइ ॥४॥
Bẖai mānai nirbẖa▫o merī mā▫e. ||4||
One who abides in the Fear of God, becomes fearless, O my mother. ||4||
|
ਕਾਮਨਿ ਚਾਹੈ ਸੁੰਦਰਿ ਭੋਗੁ ॥
कामनि चाहै सुंदरि भोगु ॥
Kāman cẖāhai sunḏar bẖog.
The woman desires beauty and pleasure.
|
ਪਾਨ ਫੂਲ ਮੀਠੇ ਰਸ ਰੋਗ ॥
पान फूल मीठे रस रोग ॥
Pān fūl mīṯẖe ras rog.
But betel leaves, garlands of flowers and sweet tastes lead only to disease.
|
ਖੀਲੈ ਬਿਗਸੈ ਤੇਤੋ ਸੋਗ ॥
खीलै बिगसै तेतो सोग ॥
Kẖīlai bigsai ṯeṯo sog.
The more she plays and enjoys, the more she suffers in sorrow.
|
ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤਿ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹਸਿ ਹੋਗ ॥੫॥
प्रभ सरणागति कीन्हसि होग ॥५॥
Parabẖ sarṇāgaṯ kīnĥas hog. ||5||
But when she enters into the Sanctuary of God, whatever she wishes comes to pass. ||5||
|
ਕਾਪੜੁ ਪਹਿਰਸਿ ਅਧਿਕੁ ਸੀਗਾਰੁ ॥
कापड़ु पहिरसि अधिकु सीगारु ॥
Kāpaṛ pahiras aḏẖik sīgār.
She wears beautiful clothes with all sorts of decorations.
|
ਮਾਟੀ ਫੂਲੀ ਰੂਪੁ ਬਿਕਾਰੁ ॥
माटी फूली रूपु बिकारु ॥
Mātī fūlī rūp bikār.
But the flowers turn to dust, and her beauty leads her into evil.
|
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਬਾਂਧੋ ਬਾਰੁ ॥
आसा मनसा बांधो बारु ॥
Āsā mansā bāʼnḏẖo bār.
Hope and desire have blocked the doorway.
|
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸੂਨਾ ਘਰੁ ਬਾਰੁ ॥੬॥
नाम बिना सूना घरु बारु ॥६॥
Nām binā sūnā gẖar bār. ||6||
Without the Naam, one's hearth and home are deserted. ||6||
|
ਗਾਛਹੁ ਪੁਤ੍ਰੀ ਰਾਜ ਕੁਆਰਿ ॥
गाछहु पुत्री राज कुआरि ॥
Gācẖẖahu puṯrī rāj ku▫ār.
O princess, my daughter, run away from this place!
|
ਨਾਮੁ ਭਣਹੁ ਸਚੁ ਦੋਤੁ ਸਵਾਰਿ ॥
नामु भणहु सचु दोतु सवारि ॥
Nām bẖaṇahu sacẖ ḏoṯ savār.
Chant the True Name, and embellish your days.
|
ਪ੍ਰਿਉ ਸੇਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੇਮ ਅਧਾਰਿ ॥
प्रिउ सेवहु प्रभ प्रेम अधारि ॥
Pari▫o sevhu parabẖ parem aḏẖār.
Serve your Beloved Lord God, and lean on the Support of His Love.
|
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਬਿਖੁ ਤਿਆਸ ਨਿਵਾਰਿ ॥੭॥
गुर सबदी बिखु तिआस निवारि ॥७॥
Gur sabḏī bikẖ ṯi▫ās nivār. ||7||
Through the Word of the Guru's Shabad, abandon your thirst for corruption and poison. ||7||
|
ਮੋਹਨਿ ਮੋਹਿ ਲੀਆ ਮਨੁ ਮੋਹਿ ॥
मोहनि मोहि लीआ मनु मोहि ॥
Mohan mohi lī▫ā man mohi.
My Fascinating Lord has fascinated my mind.
|
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਨਾ ਤੋਹਿ ॥
गुर कै सबदि पछाना तोहि ॥
Gur kai sabaḏ pacẖẖānā ṯohi.
Through the Word of the Guru's Shabad, I have realized You, Lord.
|
ਨਾਨਕ ਠਾਢੇ ਚਾਹਹਿ ਪ੍ਰਭੂ ਦੁਆਰਿ ॥
नानक ठाढे चाहहि प्रभू दुआरि ॥
Nānak ṯẖādẖe cẖāhėh parabẖū ḏu▫ār.
Nanak stands longingly at God's Door.
|
ਤੇਰੇ ਨਾਮਿ ਸੰਤੋਖੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੮॥੧॥
तेरे नामि संतोखे किरपा धारि ॥८॥१॥
Ŧere nām sanṯokẖe kirpā ḏẖār. ||8||1||
I am content and satisfied with Your Name; please shower me with Your Mercy. ||8||1||
|
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
बसंतु महला १ ॥
Basanṯ mėhlā 1.
Basant, First Mehl:
|
ਮਨੁ ਭੂਲਉ ਭਰਮਸਿ ਆਇ ਜਾਇ ॥
मनु भूलउ भरमसि आइ जाइ ॥
Man bẖūla▫o bẖarmas ā▫e jā▫e.
The mind is deluded by doubt; it comes and goes in reincarnation.
|
ਅਤਿ ਲੁਬਧ ਲੁਭਾਨਉ ਬਿਖਮ ਮਾਇ ॥
अति लुबध लुभानउ बिखम माइ ॥
Aṯ lubaḏẖ lubẖāna▫o bikẖam mā▫e.
It is lured by the poisonous lure of Maya.
|
ਨਹ ਅਸਥਿਰੁ ਦੀਸੈ ਏਕ ਭਾਇ ॥
नह असथिरु दीसै एक भाइ ॥
Nah asthir ḏīsai ek bẖā▫e.
It does not remain stable in the Love of the One Lord.
|
ਜਿਉ ਮੀਨ ਕੁੰਡਲੀਆ ਕੰਠਿ ਪਾਇ ॥੧॥
जिउ मीन कुंडलीआ कंठि पाइ ॥१॥
Ji▫o mīn kundlī▫ā kanṯẖ pā▫e. ||1||
Like the fish, its neck is pierced by the hook. ||1||
|
ਮਨੁ ਭੂਲਉ ਸਮਝਸਿ ਸਾਚ ਨਾਇ ॥
मनु भूलउ समझसि साच नाइ ॥
Man bẖūla▫o samjẖas sācẖ nā▫e.
The deluded mind is instructed by the True Name.
|
ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੇ ਸਹਜ ਭਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
गुर सबदु बीचारे सहज भाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Gur sabaḏ bīcẖāre sahj bẖā▫e. ||1|| rahā▫o.
It contemplates the Word of the Guru's Shabad, with intuitive ease. ||1||Pause||
|