ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਜਿਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਸਿ ॥
से धनवंत जिन हरि प्रभु रासि ॥
Sé ḋʰanvanṫ jin har parabʰ raas.
They alone are rich, who have the Wealth of the Lord God.
|
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨਾਸਿ ॥
काम क्रोध गुर सबदि नासि ॥
Kaam kroḋʰ gur sabaḋ naas.
Through the Word of the Guru’s Shabad, sexual desire and anger are eradicated.
|
ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਨਿਰਭੈ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥
भै बिनसे निरभै पदु पाइआ ॥
Bʰæ binsé nirbʰæ paḋ paa▫i▫aa.
Their fear is dispelled, and they attain the state of fearlessness.
|
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕਿ ਖਸਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੨॥
गुर मिलि नानकि खसमु धिआइआ ॥२॥
Gur mil Naanak kʰasam ḋʰi▫aa▫i▫aa. ||2||
Meeting with the Guru, Nanak meditates on his Lord and Master. ||2||
|
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਓ ਨਿਵਾਸ ॥
साधसंगति प्रभि कीओ निवास ॥
Saaḋʰsangaṫ parabʰ kee▫o nivaas.
God dwells in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
|
ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਹੋਈ ਪੂਰਨ ਆਸ ॥
हरि जपि जपि होई पूरन आस ॥
Har jap jap ho▫ee pooran aas.
Chanting and meditating on the Lord, one’s hopes are fulfilled.
|
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ॥
जलि थलि महीअलि रवि रहिआ ॥
Jal ṫʰal mahee▫al rav rahi▫aa.
God permeates and pervades the water, the land and the sky.
|
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਹਿਆ ॥੩॥
गुर मिलि नानकि हरि हरि कहिआ ॥३॥
Gur mil Naanak har har kahi▫aa. ||3||
Meeting with the Guru, Nanak chants the Name of the Lord, Har, Har. ||3||
|
ਅਸਟ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਏਹ ॥
असट सिधि नव निधि एह ॥
Asat siḋʰ nav niḋʰ éh.
The eight miraculous spiritual powers and the nine treasures are contained in the Naam, the Name of the Lord.
|
ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਦੇਹ ॥
करमि परापति जिसु नामु देह ॥
Karam paraapaṫ jis naam ḋéh.
This is bestowed when God grants His Grace.
|
ਪ੍ਰਭ ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਹਿ ਤੇਰੇ ਦਾਸ ॥
प्रभ जपि जपि जीवहि तेरे दास ॥
Parabʰ jap jap jeevėh ṫéré ḋaas.
Your slaves, O God, live by chanting and meditating on Your Name.
|
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥੪॥੧੩॥
गुर मिलि नानक कमल प्रगास ॥४॥१३॥
Gur mil Naanak kamal pargaas. ||4||13||
O Nanak! The heart-lotus of the Gurmukh blossoms forth. ||4||13||
|
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਇਕ ਤੁਕੇ
बसंतु महला ५ घरु १ इक तुके
Basanṫ mėhlaa 5 gʰar 1 ik ṫuké
Basant, Fifth Mehl, First House, Ik-Tukay:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਸਗਲ ਇਛਾ ਜਪਿ ਪੁੰਨੀਆ ॥
सगल इछा जपि पुंनीआ ॥
Sagal ichʰaa jap punnee▫aa.
Meditating on the Lord, all desires are fulfilled,
|
ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਲੇ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥੧॥
प्रभि मेले चिरी विछुंनिआ ॥१॥
Parabʰ mélé chiree vichʰunni▫aa. ||1||
and the mortal is reunited with God, after having been separated for so long. ||1||
|
ਤੁਮ ਰਵਹੁ ਗੋਬਿੰਦੈ ਰਵਣ ਜੋਗੁ ॥
तुम रवहु गोबिंदै रवण जोगु ॥
Ṫum ravhu gobinḋæ ravaṇ jog.
Meditate on the Lord of the Universe, who is worthy of meditation.
|
ਜਿਤੁ ਰਵਿਐ ਸੁਖ ਸਹਜ ਭੋਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जितु रविऐ सुख सहज भोगु ॥१॥ रहाउ ॥
Jiṫ ravi▫æ sukʰ sahj bʰog. ||1|| rahaa▫o.
Meditating on Him, enjoy celestial peace and poise. ||1||Pause||
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ॥
करि किरपा नदरि निहालिआ ॥
Kar kirpaa naḋar nihaali▫aa.
Bestowing His Mercy, He blesses us with His Glance of Grace.
|
ਅਪਣਾ ਦਾਸੁ ਆਪਿ ਸਮੑਾਲਿਆ ॥੨॥
अपणा दासु आपि सम्हालिआ ॥२॥
Apṇaa ḋaas aap samĥaali▫aa. ||2||
God Himself takes care of His slave. ||2||
|
ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਰਸਿ ਬਨੀ ॥
सेज सुहावी रसि बनी ॥
Séj suhaavee ras banee.
My bed has been beautified by His Love.
|
ਆਇ ਮਿਲੇ ਪ੍ਰਭ ਸੁਖ ਧਨੀ ॥੩॥
आइ मिले प्रभ सुख धनी ॥३॥
Aa▫é milé parabʰ sukʰ ḋʰanee. ||3||
God, the Giver of Peace, has come to meet me. ||3||
|
ਮੇਰਾ ਗੁਣੁ ਅਵਗਣੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥
मेरा गुणु अवगणु न बीचारिआ ॥
Méraa guṇ avgaṇ na beechaari▫aa.
He does not consider my merits and demerits.
|
ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਚਰਣ ਪੂਜਾਰਿਆ ॥੪॥੧॥੧੪॥
प्रभ नानक चरण पूजारिआ ॥४॥१॥१४॥
Parabʰ Naanak charaṇ poojaaree▫aa. ||4||1||14||
Nanak worships at the Feet of God. ||4||1||14||
|
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
बसंतु महला ५ ॥
Basanṫ mėhlaa 5.
Basant, Fifth Mehl:
|
ਕਿਲਬਿਖ ਬਿਨਸੇ ਗਾਇ ਗੁਨਾ ॥
किलबिख बिनसे गाइ गुना ॥
Kilbikʰ binsé gaa▫é gunaa.
The sins are erased, singing the Glories of God;
|
ਅਨਦਿਨ ਉਪਜੀ ਸਹਜ ਧੁਨਾ ॥੧॥
अनदिन उपजी सहज धुना ॥१॥
An▫ḋin upjee sahj ḋʰunaa. ||1||
night and day, celestial joy wells up. ||1||
|
ਮਨੁ ਮਉਲਿਓ ਹਰਿ ਚਰਨ ਸੰਗਿ ॥
मनु मउलिओ हरि चरन संगि ॥
Man ma▫uli▫o har charan sang.
My mind has blossomed forth, by the touch of the Lord’s Feet.
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਾਧੂ ਜਨ ਭੇਟੇ ਨਿਤ ਰਾਤੌ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
करि किरपा साधू जन भेटे नित रातौ हरि नाम रंगि ॥१॥ रहाउ ॥
Kar kirpaa saaḋʰoo jan bʰété niṫ raaṫou har naam rang. ||1|| rahaa▫o.
By His Grace, He has led me to meet the Holy men, the humble servants of the Lord. I remain continually imbued with the love of the Lord’s Name. ||1||Pause||
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਗਟੇ ਗੋੁਪਾਲ ॥
करि किरपा प्रगटे गुोपाल ॥
Kar kirpaa pargaté gopaal.
In His Mercy, the Lord of the World has revealed Himself to me.
|
ਲੜਿ ਲਾਇ ਉਧਾਰੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥੨॥
लड़ि लाइ उधारे दीन दइआल ॥२॥
Laṛ laa▫é uḋʰaaré ḋeen ḋa▫i▫aal. ||2||
The Lord, Merciful to the meek, has attached me to the hem of His robe and saved me. ||2||
|
ਇਹੁ ਮਨੁ ਹੋਆ ਸਾਧ ਧੂਰਿ ॥
इहु मनु होआ साध धूरि ॥
Ih man ho▫aa saaḋʰ ḋʰoor.
This mind has become the dust of the Holy;
|
ਨਿਤ ਦੇਖੈ ਸੁਆਮੀ ਹਜੂਰਿ ॥੩॥
नित देखै सुआमी हजूरि ॥३॥
Niṫ ḋékʰæ su▫aamee hajoor. ||3||
I behold my Lord and Master, continually, ever-present. ||3||
|
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਗਈ ॥
काम क्रोध त्रिसना गई ॥
Kaam kroḋʰ ṫarisnaa ga▫ee.
Sexual desire, anger and desire have vanished.
|
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ॥੪॥੨॥੧੫॥
नानक प्रभ किरपा भई ॥४॥२॥१५॥
Naanak parabʰ kirpaa bʰa▫ee. ||4||2||15||
O Nanak! God has become kind to me. ||4||2||15||
|
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
बसंतु महला ५ ॥
Basanṫ mėhlaa 5.
Basant, Fifth Mehl:
|
ਰੋਗ ਮਿਟਾਏ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਿ ॥
रोग मिटाए प्रभू आपि ॥
Rog mitaa▫é parabʰoo aap.
God Himself has cured the disease.
|
ਬਾਲਕ ਰਾਖੇ ਅਪਨੇ ਕਰ ਥਾਪਿ ॥੧॥
बालक राखे अपने कर थापि ॥१॥
Baalak raakʰé apné kar ṫʰaap. ||1||
He laid on His Hands, and protected His child. ||1||
|
ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਗ੍ਰਿਹਿ ਸਦ ਬਸੰਤੁ ॥
सांति सहज ग्रिहि सद बसंतु ॥
Saaⁿṫ sahj garihi saḋ basanṫ.
Celestial peace and tranquility fill my home forever, in this springtime of the soul.
|
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਰਣੀ ਆਏ ਕਲਿਆਣ ਰੂਪ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੰਤੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
गुर पूरे की सरणी आए कलिआण रूप जपि हरि हरि मंतु ॥१॥ रहाउ ॥
Gur pooré kee sarṇee aa▫é kali▫aaṇ roop jap har har manṫ. ||1|| rahaa▫o.
I have sought the Sanctuary of the Perfect Guru; I chant the Mantra of the Name of the Lord, Har, Har, the Embodiment of emancipation. ||1||Pause||
|
ਸੋਗ ਸੰਤਾਪ ਕਟੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ॥
सोग संताप कटे प्रभि आपि ॥
Sog sanṫaap katé parabʰ aap.
God Himself has dispelled my sorrow and suffering.
|
ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਨਿਤ ਨਿਤ ਜਾਪਿ ॥੨॥
गुर अपुने कउ नित नित जापि ॥२॥
Gur apuné ka▫o niṫ niṫ jaap. ||2||
I meditate continually, continuously, on my Guru. ||2||
|
ਜੋ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ਜਪੇ ਨਾਉ ॥
जो जनु तेरा जपे नाउ ॥
Jo jan ṫéraa japé naa▫o.
That humble being who chants Your Name,
|
ਸਭਿ ਫਲ ਪਾਏ ਨਿਹਚਲ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੩॥
सभि फल पाए निहचल गुण गाउ ॥३॥
Sabʰ fal paa▫é nihchal guṇ gaa▫o. ||3||
obtains all fruits and rewards; singing the Glories of God, he becomes steady and stable. ||3||
|
ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਭਲੀ ਰੀਤਿ ॥
नानक भगता भली रीति ॥
Naanak bʰagṫaa bʰalee reeṫ.
O Nanak! The way of the devotees is good.
|
ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਪਦੇ ਨੀਤ ਨੀਤਿ ॥੪॥੩॥੧੬॥
सुखदाता जपदे नीत नीति ॥४॥३॥१६॥
Sukʰ▫ḋaaṫa japḋé neeṫ neeṫ. ||4||3||16||
They meditate continually, continuously, on the Lord, the Giver of peace. ||4||3||16||
|
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
बसंतु महला ५ ॥
Basanṫ mėhlaa 5.
Basant, Fifth Mehl:
|
ਹੁਕਮੁ ਕਰਿ ਕੀਨੑੇ ਨਿਹਾਲ ॥
हुकमु करि कीन्हे निहाल ॥
Hukam kar keenĥé nihaal.
By His Will, He makes us happy.
|
ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਭਇਆ ਦਇਆਲੁ ॥੧॥
अपने सेवक कउ भइआ दइआलु ॥१॥
Apné sévak ka▫o bʰa▫i▫aa ḋa▫i▫aal. ||1||
He shows Mercy to His servant. ||1||
|
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਭੁ ਪੂਰਾ ਕੀਆ ॥
गुरि पूरै सभु पूरा कीआ ॥
Gur pooræ sabʰ pooraa kee▫aa.
The Perfect Guru makes everything perfect.
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਮਹਿ ਦੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
अमृत नामु रिद महि दीआ ॥१॥ रहाउ ॥
Amriṫ naam riḋ mėh ḋee▫aa. ||1|| rahaa▫o.
He implants the Ambrosial Naam, the Name of the Lord, in the heart. ||1||Pause||
|
ਕਰਮੁ ਧਰਮੁ ਮੇਰਾ ਕਛੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਓ ॥
करमु धरमु मेरा कछु न बीचारिओ ॥
Karam ḋʰaram méraa kachʰ na beechaari▫o.
He does not consider the karma of my actions, or my Dharma, my spiritual practice.
|