Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਕਾਰਣ ਕਰਣ
समरथ सुआमी कारण करण ॥
Samraṫʰ su▫aamee kaaraṇ karaṇ.
Our All-powerful Lord and Master is the Doer of all, the Cause of all causes.

ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਸਰਣ
मोहि अनाथ प्रभ तेरी सरण ॥
Mohi anaaṫʰ parabʰ ṫéree saraṇ.
I am an orphan - I seek Your Sanctuary, God.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੇ ਆਧਾਰਿ
जीअ जंत तेरे आधारि ॥
Jee▫a janṫ ṫéré aaḋʰaar.
All beings and creatures take Your Support.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਲੇਹਿ ਨਿਸਤਾਰਿ ॥੨॥
करि किरपा प्रभ लेहि निसतारि ॥२॥
Kar kirpaa parabʰ léhi nisṫaar. ||2||
Be merciful, God, and save me. ||2||

ਭਵ ਖੰਡਨ ਦੁਖ ਨਾਸ ਦੇਵ
भव खंडन दुख नास देव ॥
Bʰav kʰandan ḋukʰ naas ḋév.
God is the Destroyer of fear, the Remover of pain and suffering.

ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਤਾ ਕੀ ਸੇਵ
सुरि नर मुनि जन ता की सेव ॥
Sur nar mun jan ṫaa kee sév.
The angelic beings and silent sages serve Him.

ਧਰਣਿ ਅਕਾਸੁ ਜਾ ਕੀ ਕਲਾ ਮਾਹਿ
धरणि अकासु जा की कला माहि ॥
Ḋʰaraṇ akaas jaa kee kalaa maahi.
The earth and the sky are in His Power.

ਤੇਰਾ ਦੀਆ ਸਭਿ ਜੰਤ ਖਾਹਿ ॥੩॥
तेरा दीआ सभि जंत खाहि ॥३॥
Ṫéraa ḋee▫aa sabʰ janṫ kʰaahi. ||3||
All beings eat what You give them. ||3||

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ
अंतरजामी प्रभ दइआल ॥
Anṫarjaamee parabʰ ḋa▫i▫aal.
O Merciful God, O Searcher of hearts,

ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕਉ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ
अपणे दास कउ नदरि निहालि ॥
Apṇé ḋaas ka▫o naḋar nihaal.
please bless Your slave with Your Glance of Grace.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਦੇਹੁ ਦਾਨੁ
करि किरपा मोहि देहु दानु ॥
Kar kirpaa mohi ḋéh ḋaan.
Please be kind and bless me with this gift,

ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕੁ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥੪॥੧੦॥
जपि जीवै नानकु तेरो नामु ॥४॥१०॥
Jap jeevæ Naanak ṫéro naam. ||4||10||
that Nanak may live in Your Name. ||4||10||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ
बसंतु महला ५ ॥
Basanṫ mėhlaa 5.
Basant, Fifth Mehl:

ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਸਭ ਗਏ ਪਾਪ
राम रंगि सभ गए पाप ॥
Raam rang sabʰ ga▫é paap.
Loving the Lord, one’s sins are taken away.

ਰਾਮ ਜਪਤ ਕਛੁ ਨਹੀ ਸੰਤਾਪ
राम जपत कछु नही संताप ॥
Raam japaṫ kachʰ nahee sanṫaap.
Meditating on the Lord, one does not suffer at all.

ਗੋਬਿੰਦ ਜਪਤ ਸਭਿ ਮਿਟੇ ਅੰਧੇਰ
गोबिंद जपत सभि मिटे अंधेर ॥
Gobinḋ japaṫ sabʰ mité anḋʰér.
Meditating on the Lord of the Universe, all darkness is dispelled.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ਫੇਰ ॥੧॥
हरि सिमरत कछु नाहि फेर ॥१॥
Har simraṫ kachʰ naahi fér. ||1||
Meditating in remembrance of the Lord, the cycle of reincarnation comes to an end. ||1||

ਬਸੰਤੁ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਰੰਗੁ
बसंतु हमारै राम रंगु ॥
Basanṫ hamaaræ raam rang.
The love of the Lord is springtime for me.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਸਿਉ ਸਦਾ ਸੰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
संत जना सिउ सदा संगु ॥१॥ रहाउ ॥
Sanṫ janaa si▫o saḋaa sang. ||1|| rahaa▫o.
I am always with the humble Saints. ||1||Pause||

ਸੰਤ ਜਨੀ ਕੀਆ ਉਪਦੇਸੁ
संत जनी कीआ उपदेसु ॥
Sanṫ janee kee▫aa upḋés.
The Saints have shared the Teachings with me.

ਜਹ ਗੋਬਿੰਦ ਭਗਤੁ ਸੋ ਧੰਨਿ ਦੇਸੁ
जह गोबिंद भगतु सो धंनि देसु ॥
Jah gobinḋ bʰagaṫ so ḋʰan ḋés.
Blessed is that country where the devotees of the Lord of the Universe dwell.

ਹਰਿ ਭਗਤਿਹੀਨ ਉਦਿਆਨ ਥਾਨੁ
हरि भगतिहीन उदिआन थानु ॥
Har bʰagṫiheen uḋi▫aan ṫʰaan.
But that place where the Lord’s devotees are not, is wilderness.

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਛਾਨੁ ॥੨॥
गुर प्रसादि घटि घटि पछानु ॥२॥
Gur parsaaḋ gʰat gʰat pachʰaan. ||2||
By Guru’s Grace, realize the Lord in each and every heart. ||2||

ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਰਸ ਭੋਗ ਰੰਗੁ
हरि कीरतन रस भोग रंगु ॥
Har keerṫan ras bʰog rang.
Sing the Kirtan of the Lord’s Praises, and enjoy the nectar of His Love.

ਮਨ ਪਾਪ ਕਰਤ ਤੂ ਸਦਾ ਸੰਗੁ
मन पाप करत तू सदा संगु ॥
Man paap karaṫ ṫoo saḋaa sang.
O mortal, you must always restrain yourself from committing sins.

ਨਿਕਟਿ ਪੇਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣਹਾਰ
निकटि पेखु प्रभु करणहार ॥
Nikat pékʰ parabʰ karanhaar.
Behold the Creator Lord God near at hand.

ਈਤ ਊਤ ਪ੍ਰਭ ਕਾਰਜ ਸਾਰ ॥੩॥
ईत ऊत प्रभ कारज सार ॥३॥
Eeṫ ooṫ parabʰ kaaraj saar. ||3||
Here and hereafter, God shall resolve your affairs. ||3||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਗੋ ਧਿਆਨੁ
चरन कमल सिउ लगो धिआनु ॥
Charan kamal si▫o lago ḋʰi▫aan.
I focus my meditation on the Lord’s Lotus Feet.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ
करि किरपा प्रभि कीनो दानु ॥
Kar kirpaa parabʰ keeno ḋaan.
Granting His Grace, God has blessed me with this Gift.

ਤੇਰਿਆ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬਾਛਉ ਧੂਰਿ
तेरिआ संत जना की बाछउ धूरि ॥
Ṫéri▫aa sanṫ janaa kee baachʰa▫o ḋʰoor.
I yearn for the dust of the feet of Your Saints.

ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਸੁਆਮੀ ਸਦ ਹਜੂਰਿ ॥੪॥੧੧॥
जपि नानक सुआमी सद हजूरि ॥४॥११॥
Jap Naanak su▫aamee saḋ hajoor. ||4||11||
Nanak meditates on his Lord and Master, who is ever-present, near at hand. ||4||11||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ
बसंतु महला ५ ॥
Basanṫ mėhlaa 5.
Basant, Fifth Mehl:

ਸਚੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਨਿਤ ਨਵਾ
सचु परमेसरु नित नवा ॥
Sach parmésar niṫ navaa.
The True Transcendent Lord is always new, forever fresh.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਿਤ ਚਵਾ
गुर किरपा ते नित चवा ॥
Gur kirpaa ṫé niṫ chavaa.
By Guru’s Grace, I continually chant His Name.

ਪ੍ਰਭ ਰਖਵਾਲੇ ਮਾਈ ਬਾਪ
प्रभ रखवाले माई बाप ॥
Parabʰ rakʰvaalé maa▫ee baap.
God is my Protector, my Mother and Father.

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਨਹੀ ਸੰਤਾਪ ॥੧॥
जा कै सिमरणि नही संताप ॥१॥
Jaa kæ simraṇ nahee sanṫaap. ||1||
Meditating in remembrance of Him, I do not suffer in sorrow. ||1||

ਖਸਮੁ ਧਿਆਈ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਭਾਇ
खसमु धिआई इक मनि इक भाइ ॥
Kʰasam ḋʰi▫aa▫ee ik man ik bʰaa▫é.
I meditate on my Lord and Master, single-mindedly, with love.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਦਾ ਸਰਣਾਈ ਸਾਚੈ ਸਾਹਿਬਿ ਰਖਿਆ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
गुर पूरे की सदा सरणाई साचै साहिबि रखिआ कंठि लाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Gur pooré kee saḋaa sarṇaa▫ee saachæ saahib rakʰi▫aa kantʰ laa▫é. ||1|| rahaa▫o.
I seek the Sanctuary of the Perfect Guru forever. My True Lord and Master hugs me close in His Embrace. ||1||Pause||

ਅਪਣੇ ਜਨ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਰਖੇ
अपणे जन प्रभि आपि रखे ॥
Apṇé jan parabʰ aap rakʰé.
God Himself protects His humble servants.

ਦੁਸਟ ਦੂਤ ਸਭਿ ਭ੍ਰਮਿ ਥਕੇ
दुसट दूत सभि भ्रमि थके ॥
Ḋusat ḋooṫ sabʰ bʰaram ṫʰaké.
The demons and wicked enemies have grown weary of struggling against Him.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਾਚੇ ਨਹੀ ਜਾਇ
बिनु गुर साचे नही जाइ ॥
Bin gur saaché nahee jaa▫é.
Without the True Guru, there is no place to go.

ਦੁਖੁ ਦੇਸ ਦਿਸੰਤਰਿ ਰਹੇ ਧਾਇ ॥੨॥
दुखु देस दिसंतरि रहे धाइ ॥२॥
Ḋukʰ ḋés disanṫar rahé ḋʰaa▫é. ||2||
Wandering through the lands and foreign countries, people only grow tired and suffer with pain. ||2||

ਕਿਰਤੁ ਓਨੑਾ ਕਾ ਮਿਟਸਿ ਨਾਹਿ
किरतु ओन्हा का मिटसि नाहि ॥
Kiraṫ onĥaa kaa mitas naahi.
The record of their past actions cannot be erased.

ਓਇ ਅਪਣਾ ਬੀਜਿਆ ਆਪਿ ਖਾਹਿ
ओइ अपणा बीजिआ आपि खाहि ॥
O▫é apṇaa beeji▫aa aap kʰaahi.
They harvest and eat what they have planted.

ਜਨ ਕਾ ਰਖਵਾਲਾ ਆਪਿ ਸੋਇ
जन का रखवाला आपि सोइ ॥
Jan kaa rakʰvaalaa aap so▫é.
The Lord Himself is the Protector of His humble servants.

ਜਨ ਕਉ ਪਹੁਚਿ ਸਕਸਿ ਕੋਇ ॥੩॥
जन कउ पहुचि न सकसि कोइ ॥३॥
Jan ka▫o pahuch na sakas ko▫é. ||3||
No one can rival the humble servant of the Lord. ||3||

ਪ੍ਰਭਿ ਦਾਸ ਰਖੇ ਕਰਿ ਜਤਨੁ ਆਪਿ
प्रभि दास रखे करि जतनु आपि ॥
Parabʰ ḋaas rakʰé kar jaṫan aap.
By His own efforts, God protects His slave.

ਅਖੰਡ ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੋ ਪ੍ਰਤਾਪੁ
अखंड पूरन जा को प्रतापु ॥
Akʰand pooran jaa ko parṫaap.
God’s Glory is perfect and unbroken.

ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਿਤ ਰਸਨ ਗਾਇ
गुण गोबिंद नित रसन गाइ ॥
Guṇ gobinḋ niṫ rasan gaa▫é.
So, sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe with your tongue forever.

ਨਾਨਕੁ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਚਰਣ ਧਿਆਇ ॥੪॥੧੨॥
नानकु जीवै हरि चरण धिआइ ॥४॥१२॥
Naanak jeevæ har charaṇ ḋʰi▫aa▫é. ||4||12||
Nanak lives by meditating on the Feet of the Lord. ||4||12||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ
बसंतु महला ५ ॥
Basanṫ mėhlaa 5.
Basant, Fifth Mehl:

ਗੁਰ ਚਰਣ ਸਰੇਵਤ ਦੁਖੁ ਗਇਆ
गुर चरण सरेवत दुखु गइआ ॥
Gur charaṇ sarévaṫ ḋukʰ ga▫i▫aa.
Dwelling at the Guru’s Feet, pain and suffering go away.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰੀ ਮਇਆ
पारब्रहमि प्रभि करी मइआ ॥
Paarbarahm parabʰ karee ma▫i▫aa.
The Supreme Lord God has shown mercy to me.

ਸਰਬ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਕਾਮ
सरब मनोरथ पूरन काम ॥
Sarab manoraṫʰ pooran kaam.
All my desires and tasks are fulfilled.

ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ॥੧॥
जपि जीवै नानकु राम नाम ॥१॥
Jap jeevæ Naanak raam naam. ||1||
Chanting the Lord’s Name, Nanak lives. ||1||

ਸਾ ਰੁਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਚਿਤਿ ਆਵੈ
सा रुति सुहावी जितु हरि चिति आवै ॥
Saa ruṫ suhaavee jiṫ har chiṫ aavæ.
How beautiful is that season, when the Lord fills the mind.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਸੈ ਬਿਲਲਾਂਤੀ ਸਾਕਤੁ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
बिनु सतिगुर दीसै बिललांती साकतु फिरि फिरि आवै जावै ॥१॥ रहाउ ॥
Bin saṫgur ḋeesæ billaaⁿṫee saakaṫ fir fir aavæ jaavæ. ||1|| rahaa▫o.
Without the True Guru, the world weeps. The faithless cynic comes and goes in reincarnation, over and over again. ||1||Pause||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits