Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਤੂ ਕਰਿ ਗਤਿ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
तू करि गति मेरी प्रभ दइआर ॥१॥ रहाउ ॥
Ŧū kar gaṯ merī parabẖ ḏa▫i▫ār. ||1|| rahā▫o.
Save me, O my Merciful Lord God. ||1||Pause||

ਜਾਪ ਤਾਪ ਕਰਮ ਕੀਤਿ
जाप न ताप न करम कीति ॥
Jāp na ṯāp na karam kīṯ.
I have not practiced meditation, austerities or good actions.

ਆਵੈ ਨਾਹੀ ਕਛੂ ਰੀਤਿ
आवै नाही कछू रीति ॥
Āvai nāhī kacẖẖū rīṯ.
I do not know the way to meet You.

ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖਉ ਆਸ ਏਕ
मन महि राखउ आस एक ॥
Man mėh rākẖa▫o ās ek.
Within my mind, I have placed my hopes in the One Lord alone.

ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ ਤਰਉ ਟੇਕ ॥੨॥
नाम तेरे की तरउ टेक ॥२॥
Nām ṯere kī ṯara▫o tek. ||2||
The Support of Your Name shall carry me across. ||2||

ਸਰਬ ਕਲਾ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਪ੍ਰਬੀਨ
सरब कला प्रभ तुम्ह प्रबीन ॥
Sarab kalā parabẖ ṯumĥ parbīn.
You are the Expert, O God, in all powers.

ਅੰਤੁ ਪਾਵਹਿ ਜਲਹਿ ਮੀਨ
अंतु न पावहि जलहि मीन ॥
Anṯ na pāvahi jalėh mīn.
The fish cannot find the limits of the water.

ਅਗਮ ਅਗਮ ਊਚਹ ਤੇ ਊਚ
अगम अगम ऊचह ते ऊच ॥
Agam agam ūcẖah ṯe ūcẖ.
You are Inaccessible and Unfathomable, the Highest of the High.

ਹਮ ਥੋਰੇ ਤੁਮ ਬਹੁਤ ਮੂਚ ॥੩॥
हम थोरे तुम बहुत मूच ॥३॥
Ham thore ṯum bahuṯ mūcẖ. ||3||
I am small, and You are so very Great. ||3||

ਜਿਨ ਤੂ ਧਿਆਇਆ ਸੇ ਗਨੀ
जिन तू धिआइआ से गनी ॥
Jin ṯū ḏẖi▫ā▫i▫ā se ganī.
Those who meditate on You are wealthy.

ਜਿਨ ਤੂ ਪਾਇਆ ਸੇ ਧਨੀ
जिन तू पाइआ से धनी ॥
Jin ṯū pā▫i▫ā se ḏẖanī.
Those who attain You are rich.

ਜਿਨਿ ਤੂ ਸੇਵਿਆ ਸੁਖੀ ਸੇ
जिनि तू सेविआ सुखी से ॥
Jin ṯū sevi▫ā sukẖī se.
Those who serve You are peaceful.

ਸੰਤ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਪਰੇ ॥੪॥੭॥
संत सरणि नानक परे ॥४॥७॥
Sanṯ saraṇ Nānak pare. ||4||7||
Nanak seeks the Sanctuary of the Saints. ||4||7||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ
बसंतु महला ५ ॥
Basanṯ mėhlā 5.
Basant, Fifth Mehl:

ਤਿਸੁ ਤੂ ਸੇਵਿ ਜਿਨਿ ਤੂ ਕੀਆ
तिसु तू सेवि जिनि तू कीआ ॥
Ŧis ṯū sev jin ṯū kī▫ā.
Serve the One who created You.

ਤਿਸੁ ਅਰਾਧਿ ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਦੀਆ
तिसु अराधि जिनि जीउ दीआ ॥
Ŧis arāḏẖ jin jī▫o ḏī▫ā.
Worship the One who gave you life.

ਤਿਸ ਕਾ ਚਾਕਰੁ ਹੋਹਿ ਫਿਰਿ ਡਾਨੁ ਲਾਗੈ
तिस का चाकरु होहि फिरि डानु न लागै ॥
Ŧis kā cẖākar hohi fir dān na lāgai.
Become His servant, and you shall never again be punished.

ਤਿਸ ਕੀ ਕਰਿ ਪੋਤਦਾਰੀ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਲਾਗੈ ॥੧॥
तिस की करि पोतदारी फिरि दूखु न लागै ॥१॥
Ŧis kī kar poṯḏārī fir ḏūkẖ na lāgai. ||1||
Become His trustee, and you shall never again suffer sorrow. ||1||

ਏਵਡ ਭਾਗ ਹੋਹਿ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਾਣੀ
एवड भाग होहि जिसु प्राणी ॥
Ėvad bẖāg hohi jis parāṇī.
That mortal who is blessed with such great good fortune,

ਸੋ ਪਾਏ ਇਹੁ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
सो पाए इहु पदु निरबाणी ॥१॥ रहाउ ॥
So pā▫e ih paḏ nirbāṇī. ||1|| rahā▫o.
attains this state of Nirvaanaa. ||1||Pause||

ਦੂਜੀ ਸੇਵਾ ਜੀਵਨੁ ਬਿਰਥਾ
दूजी सेवा जीवनु बिरथा ॥
Ḏūjī sevā jīvan birthā.
Life is wasted uselessly in the service of duality.

ਕਛੂ ਹੋਈ ਹੈ ਪੂਰਨ ਅਰਥਾ
कछू न होई है पूरन अरथा ॥
Kacẖẖū na ho▫ī hai pūran arthā.
No efforts shall be rewarded, and no works brought to fruition.

ਮਾਣਸ ਸੇਵਾ ਖਰੀ ਦੁਹੇਲੀ
माणस सेवा खरी दुहेली ॥
Māṇas sevā kẖarī ḏuhelī.
It is so painful to serve only mortal beings.

ਸਾਧ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੀ ॥੨॥
साध की सेवा सदा सुहेली ॥२॥
Sāḏẖ kī sevā saḏā suhelī. ||2||
Service to the Holy brings lasting peace and bliss. ||2||

ਜੇ ਲੋੜਹਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਭਾਈ
जे लोड़हि सदा सुखु भाई ॥
Je loṛėh saḏā sukẖ bẖā▫ī.
If you long for eternal peace, O Siblings of Destiny,

ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਗੁਰਹਿ ਬਤਾਈ
साधू संगति गुरहि बताई ॥
Sāḏẖū sangaṯ gurėh baṯā▫ī.
then join the Saadh Sangat, the Company of the Holy; this is the Guru's advice.

ਊਹਾ ਜਪੀਐ ਕੇਵਲ ਨਾਮ
ऊहा जपीऐ केवल नाम ॥
Ūhā japī▫ai keval nām.
There, the Naam, the Name of the Lord, is meditated on.

ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਪਾਰਗਰਾਮ ॥੩॥
साधू संगति पारगराम ॥३॥
Sāḏẖū sangaṯ pārgrām. ||3||
In the Saadh Sangat, you shall be emancipated. ||3||

ਸਗਲ ਤਤ ਮਹਿ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ
सगल तत महि ततु गिआनु ॥
Sagal ṯaṯ mėh ṯaṯ gi▫ān.
Among all essences, this is the essence of spiritual wisdom.

ਸਰਬ ਧਿਆਨ ਮਹਿ ਏਕੁ ਧਿਆਨੁ
सरब धिआन महि एकु धिआनु ॥
Sarab ḏẖi▫ān mėh ek ḏẖi▫ān.
Among all meditations, meditation on the One Lord is the most sublime.

ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਮਹਿ ਊਤਮ ਧੁਨਾ
हरि कीरतन महि ऊतम धुना ॥
Har kīrṯan mėh ūṯam ḏẖunā.
The Kirtan of the Lord's Praises is the ultimate melody.

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਗਾਇ ਗੁਨਾ ॥੪॥੮॥
नानक गुर मिलि गाइ गुना ॥४॥८॥
Nānak gur mil gā▫e gunā. ||4||8||
Meeting with the Guru, Nanak sings the Glorious Praises of the Lord. ||4||8||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ
बसंतु महला ५ ॥
Basanṯ mėhlā 5.
Basant, Fifth Mehl:

ਜਿਸੁ ਬੋਲਤ ਮੁਖੁ ਪਵਿਤੁ ਹੋਇ
जिसु बोलत मुखु पवितु होइ ॥
Jis bolaṯ mukẖ paviṯ ho▫e.
Chanting His Name, one's mouth becomes pure.

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਨਿਰਮਲ ਹੈ ਸੋਇ
जिसु सिमरत निरमल है सोइ ॥
Jis simraṯ nirmal hai so▫e.
Meditating in remembrance on Him, one's reputation becomes stainless.

ਜਿਸੁ ਅਰਾਧੇ ਜਮੁ ਕਿਛੁ ਕਹੈ
जिसु अराधे जमु किछु न कहै ॥
Jis arāḏẖe jam kicẖẖ na kahai.
Worshipping Him in adoration, one is not tortured by the Messenger of Death.

ਜਿਸ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਲਹੈ ॥੧॥
जिस की सेवा सभु किछु लहै ॥१॥
Jis kī sevā sabẖ kicẖẖ lahai. ||1||
Serving Him, everything is obtained. ||1||

ਰਾਮ ਰਾਮ ਬੋਲਿ ਰਾਮ ਰਾਮ
राम राम बोलि राम राम ॥
Rām rām bol rām rām.
The Lord's Name - chant the Lord's Name.

ਤਿਆਗਹੁ ਮਨ ਕੇ ਸਗਲ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
तिआगहु मन के सगल काम ॥१॥ रहाउ ॥
Ŧi▫āgahu man ke sagal kām. ||1|| rahā▫o.
Abandon all the desires of your mind. ||1||Pause||

ਜਿਸ ਕੇ ਧਾਰੇ ਧਰਣਿ ਅਕਾਸੁ
जिस के धारे धरणि अकासु ॥
Jis ke ḏẖāre ḏẖaraṇ akās.
He is the Support of the earth and the sky.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਜਿਸ ਕਾ ਹੈ ਪ੍ਰਗਾਸੁ
घटि घटि जिस का है प्रगासु ॥
Gẖat gẖat jis kā hai pargās.
His Light illuminates each and every heart.

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਹੋਇ
जिसु सिमरत पतित पुनीत होइ ॥
Jis simraṯ paṯiṯ punīṯ ho▫e.
Meditating in remembrance on Him, even fallen sinners are sanctified;

ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਰੋਇ ॥੨॥
अंत कालि फिरि फिरि न रोइ ॥२॥
Anṯ kāl fir fir na ro▫e. ||2||
in the end, they will not weep and wail over and over again. ||2||

ਸਗਲ ਧਰਮ ਮਹਿ ਊਤਮ ਧਰਮ
सगल धरम महि ऊतम धरम ॥
Sagal ḏẖaram mėh ūṯam ḏẖaram.
Among all religions, this is the ultimate religion.

ਕਰਮ ਕਰਤੂਤਿ ਕੈ ਊਪਰਿ ਕਰਮ
करम करतूति कै ऊपरि करम ॥
Karam karṯūṯ kai ūpar karam.
Among all rituals and codes of conduct, this is above all.

ਜਿਸ ਕਉ ਚਾਹਹਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵ
जिस कउ चाहहि सुरि नर देव ॥
Jis ka▫o cẖāhėh sur nar ḏev.
The angels, mortals and divine beings long for Him.

ਸੰਤ ਸਭਾ ਕੀ ਲਗਹੁ ਸੇਵ ॥੩॥
संत सभा की लगहु सेव ॥३॥
Sanṯ sabẖā kī lagahu sev. ||3||
To find Him, commit yourself to the service of the Society of the Saints. ||3||

ਆਦਿ ਪੁਰਖਿ ਜਿਸੁ ਕੀਆ ਦਾਨੁ
आदि पुरखि जिसु कीआ दानु ॥
Āḏ purakẖ jis kī▫ā ḏān.
One whom the Primal Lord God blesses with His bounties,

ਤਿਸ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਨਿਧਾਨੁ
तिस कउ मिलिआ हरि निधानु ॥
Ŧis ka▫o mili▫ā har niḏẖān.
obtains the treasure of the Lord.

ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹੀ ਜਾਇ
तिस की गति मिति कही न जाइ ॥
Ŧis kī gaṯ miṯ kahī na jā▫e.
His state and extent cannot be described.

ਨਾਨਕ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੪॥੯॥
नानक जन हरि हरि धिआइ ॥४॥९॥
Nānak jan har har ḏẖi▫ā▫e. ||4||9||
Servant Nanak meditates on the Lord, Har, Har. ||4||9||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ
बसंतु महला ५ ॥
Basanṯ mėhlā 5.
Basant, Fifth Mehl:

ਮਨ ਤਨ ਭੀਤਰਿ ਲਾਗੀ ਪਿਆਸ
मन तन भीतरि लागी पिआस ॥
Man ṯan bẖīṯar lāgī pi▫ās.
My mind and body are gripped by thirst and desire.

ਗੁਰਿ ਦਇਆਲਿ ਪੂਰੀ ਮੇਰੀ ਆਸ
गुरि दइआलि पूरी मेरी आस ॥
Gur ḏa▫i▫āl pūrī merī ās.
The Merciful Guru has fulfilled my hopes.

ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟੇ ਸਾਧਸੰਗਿ
किलविख काटे साधसंगि ॥
Kilvikẖ kāte sāḏẖsang.
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, all my sins have been taken away.

ਨਾਮੁ ਜਪਿਓ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ॥੧॥
नामु जपिओ हरि नाम रंगि ॥१॥
Nām japi▫o har nām rang. ||1||
I chant the Naam, the Name of the Lord; I am in love with the Name of the Lord. ||1||

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਬਸੰਤੁ ਬਨਾ
गुर परसादि बसंतु बना ॥
Gur parsāḏ basanṯ banā.
By Guru's Grace, this spring of the soul has come.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
चरन कमल हिरदै उरि धारे सदा सदा हरि जसु सुना ॥१॥ रहाउ ॥
Cẖaran kamal hirḏai ur ḏẖāre saḏā saḏā har jas sunā. ||1|| rahā▫o.
I enshrine the Lord's Lotus Feet within my heart; I listen to the Lord's Praise, forever and ever. ||1||Pause||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits