Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ
बसंतु महला ५ ॥
Basanṫ mėhlaa 5.
Basant, Fifth Mehl:

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਤੁਮੑ ਪਿੰਡ ਦੀਨੑ
जीअ प्राण तुम्ह पिंड दीन्ह ॥
Jee▫a paraaṇ ṫumĥ pind ḋeenĥ.
You gave us our soul, breath of life and body.

ਮੁਗਧ ਸੁੰਦਰ ਧਾਰਿ ਜੋਤਿ ਕੀਨੑ
मुगध सुंदर धारि जोति कीन्ह ॥
Mugaḋʰ sunḋar ḋʰaar joṫ keenĥ.
I am a fool, but You have made me beautiful, enshrining Your Light within me.

ਸਭਿ ਜਾਚਿਕ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮੑ ਦਇਆਲ
सभि जाचिक प्रभ तुम्ह दइआल ॥
Sabʰ jaachik parabʰ ṫumĥ ḋa▫i▫aal.
We are all beggars, O God; You are merciful to us.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹੋਵਤ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥
नामु जपत होवत निहाल ॥१॥
Naam japaṫ hovaṫ nihaal. ||1||
Chanting the Naam, the Name of the Lord, we are uplifted and exalted. ||1||

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਾਰਣ ਕਰਣ ਜੋਗ
मेरे प्रीतम कारण करण जोग ॥
Méré pareeṫam kaaraṇ karaṇ jog.
O my Beloved, only You have the potency to act,

ਹਉ ਪਾਵਉ ਤੁਮ ਤੇ ਸਗਲ ਥੋਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
हउ पावउ तुम ते सगल थोक ॥१॥ रहाउ ॥
Ha▫o paava▫o ṫum ṫé sagal ṫʰok. ||1|| rahaa▫o.
and cause all to be done. ||1||Pause||

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹੋਵਤ ਉਧਾਰ
नामु जपत होवत उधार ॥
Naam japaṫ hovaṫ uḋʰaar.
Chanting the Naam, the mortal is saved.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸਾਰ
नामु जपत सुख सहज सार ॥
Naam japaṫ sukʰ sahj saar.
Chanting the Naam, sublime peace and poise are found.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਤਿ ਸੋਭਾ ਹੋਇ
नामु जपत पति सोभा होइ ॥
Naam japaṫ paṫ sobʰaa ho▫é.
Chanting the Naam, honor and glory are received.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਬਿਘਨੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥੨॥
नामु जपत बिघनु नाही कोइ ॥२॥
Naam japaṫ bigʰan naahee ko▫é. ||2||
Chanting the Naam, no obstacles shall block your way. ||2||

ਜਾ ਕਾਰਣਿ ਇਹ ਦੁਲਭ ਦੇਹ
जा कारणि इह दुलभ देह ॥
Jaa kaaraṇ ih ḋulabʰ ḋéh.
For this reason, you have been blessed with this body, so difficult to obtain.

ਸੋ ਬੋਲੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇਹਿ
सो बोलु मेरे प्रभू देहि ॥
So bol méré parabʰoo ḋėh.
O my Dear God, please bless me to recite the Naam.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਇਹੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ
साधसंगति महि इहु बिस्रामु ॥
Saaḋʰsangaṫ mėh ih bisraam.
This tranquil peace is found in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

ਸਦਾ ਰਿਦੈ ਜਪੀ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥੩॥
सदा रिदै जपी प्रभ तेरो नामु ॥३॥
Saḋaa riḋæ japee parabʰ ṫéro naam. ||3||
May I always chant and meditate within my heart on Your Name, O God. ||3||

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋਇ ਨਾਹਿ
तुझ बिनु दूजा कोइ नाहि ॥
Ṫujʰ bin ḋoojaa ko▫é naahi.
Other than You, there is no one at all.

ਸਭੁ ਤੇਰੋ ਖੇਲੁ ਤੁਝ ਮਹਿ ਸਮਾਹਿ
सभु तेरो खेलु तुझ महि समाहि ॥
Sabʰ ṫéro kʰél ṫujʰ mėh samaahi.
Everything is Your play; it all merges again into You.

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਿ ਲੇ
जिउ भावै तिउ राखि ले ॥
Ji▫o bʰaavæ ṫi▫o raakʰ lé.
As it pleases Your Will, save me, Lord.

ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਮਿਲੇ ॥੪॥੪॥
सुखु नानक पूरा गुरु मिले ॥४॥४॥
Sukʰ Naanak pooraa gur milé. ||4||4||
O Nanak! Peace is obtained by meeting with the Perfect Guru. ||4||4||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ
बसंतु महला ५ ॥
Basanṫ mėhlaa 5.
Basant, Fifth Mehl:

ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮੇਰੈ ਸੰਗਿ ਰਾਇ
प्रभ प्रीतम मेरै संगि राइ ॥
Parabʰ pareeṫam méræ sang raa▫é.
My Beloved God, my King is with me.

ਜਿਸਹਿ ਦੇਖਿ ਹਉ ਜੀਵਾ ਮਾਇ
जिसहि देखि हउ जीवा माइ ॥
Jisahi ḋékʰ ha▫o jeevaa maa▫é.
Gazing upon Him, I live, O my mother.

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੁਖੁ ਹੋਇ
जा कै सिमरनि दुखु न होइ ॥
Jaa kæ simran ḋukʰ na ho▫é.
Remembering Him in meditation, there is no pain or suffering.

ਕਰਿ ਦਇਆ ਮਿਲਾਵਹੁ ਤਿਸਹਿ ਮੋਹਿ ॥੧॥
करि दइआ मिलावहु तिसहि मोहि ॥१॥
Kar ḋa▫i▫aa milaavhu ṫisėh mohi. ||1||
Please, take pity on me, and lead me on to meet Him. ||1||

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਮਨ
मेरे प्रीतम प्रान अधार मन ॥
Méré pareeṫam paraan aḋʰaar man.
My Beloved is the Support of my breath of life and mind.

ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਸਭੁ ਤੇਰੋ ਧਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
जीउ प्रान सभु तेरो धन ॥१॥ रहाउ ॥
Jee▫o paraan sabʰ ṫéro ḋʰan. ||1|| rahaa▫o.
This soul, breath of life, and wealth are all Yours, O Lord. ||1||Pause||

ਜਾ ਕਉ ਖੋਜਹਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵ
जा कउ खोजहि सुरि नर देव ॥
Jaa ka▫o kʰojėh sur nar ḋév.
He is sought by the angels, mortals and divine beings.

ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਖ ਲਹਹਿ ਭੇਵ
मुनि जन सेख न लहहि भेव ॥
Mun jan sékʰ na lahėh bʰév.
The silent sages, the humble, and the religious teachers do not understand His mystery.

ਜਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹੀ ਜਾਇ
जा की गति मिति कही न जाइ ॥
Jaa kee gaṫ miṫ kahee na jaa▫é.
His state and extent cannot be described.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੨॥
घटि घटि घटि घटि रहिआ समाइ ॥२॥
Gʰat gʰat gʰat gʰat rahi▫aa samaa▫é. ||2||
In each and every home of each and every heart, He is permeating and pervading. ||2||

ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਆਨੰਦ ਮੈ
जा के भगत आनंद मै ॥
Jaa ké bʰagaṫ aananḋ mæ.
His devotees are totally in bliss.

ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਕਉ ਨਾਹੀ ਖੈ
जा के भगत कउ नाही खै ॥
Jaa ké bʰagaṫ ka▫o naahee kʰæ.
His devotees cannot be destroyed.

ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਕਉ ਨਾਹੀ ਭੈ
जा के भगत कउ नाही भै ॥
Jaa ké bʰagaṫ ka▫o naahee bʰæ.
His devotees are not afraid.

ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਕਉ ਸਦਾ ਜੈ ॥੩॥
जा के भगत कउ सदा जै ॥३॥
Jaa ké bʰagaṫ ka▫o saḋaa jæ. ||3||
His devotees are victorious forever. ||3||

ਕਉਨ ਉਪਮਾ ਤੇਰੀ ਕਹੀ ਜਾਇ
कउन उपमा तेरी कही जाइ ॥
Ka▫un upmaa ṫéree kahee jaa▫é.
What Praises of Yours can I utter?

ਸੁਖਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ
सुखदाता प्रभु रहिओ समाइ ॥
Sukʰ▫ḋaaṫa parabʰ rahi▫o samaa▫é.
God, the Giver of peace, is all-pervading, permeating everywhere.

ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਏਕੁ ਦਾਨੁ
नानकु जाचै एकु दानु ॥
Naanak jaachæ ék ḋaan.
Nanak begs for this one gift.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਦੇਹੁ ਨਾਮੁ ॥੪॥੫॥
करि किरपा मोहि देहु नामु ॥४॥५॥
Kar kirpaa mohi ḋéh naam. ||4||5||
Be merciful, and bless me with Your Name. ||4||5||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ
बसंतु महला ५ ॥
Basanṫ mėhlaa 5.
Basant, Fifth Mehl:

ਮਿਲਿ ਪਾਣੀ ਜਿਉ ਹਰੇ ਬੂਟ
मिलि पाणी जिउ हरे बूट ॥
Mil paaṇee ji▫o haré boot.
As the plant turns green upon receiving water,

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਤਿਉ ਹਉਮੈ ਛੂਟ
साधसंगति तिउ हउमै छूट ॥
Saaḋʰsangaṫ ṫi▫o ha▫umæ chʰoot.
just so, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, egotism is eradicated.

ਜੈਸੀ ਦਾਸੇ ਧੀਰ ਮੀਰ
जैसी दासे धीर मीर ॥
Jæsee ḋaasé ḋʰeer meer.
Just as the servant is encouraged by his ruler,

ਤੈਸੇ ਉਧਾਰਨ ਗੁਰਹ ਪੀਰ ॥੧॥
तैसे उधारन गुरह पीर ॥१॥
Ṫæsé uḋʰaaran gurah peer. ||1||
we are saved by the Guru. ||1||

ਤੁਮ ਦਾਤੇ ਪ੍ਰਭ ਦੇਨਹਾਰ
तुम दाते प्रभ देनहार ॥
Ṫum ḋaaṫé parabʰ ḋénhaar.
You are the Great Giver, O Generous Lord God.

ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਤਿਸੁ ਨਮਸਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
निमख निमख तिसु नमसकार ॥१॥ रहाउ ॥
Nimakʰ nimakʰ ṫis namaskaar. ||1|| rahaa▫o.
Each and every instant, I humbly bow to You. ||1||Pause||

ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਸਾਧਸੰਗੁ
जिसहि परापति साधसंगु ॥
Jisahi paraapaṫ saaḋʰsang.
Whoever enters the Saadh Sangat-

ਤਿਸੁ ਜਨ ਲਾਗਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਰੰਗੁ
तिसु जन लागा पारब्रहम रंगु ॥
Ṫis jan laagaa paarbarahm rang.
that humble being is imbued with the Love of the Supreme Lord God.

ਤੇ ਬੰਧਨ ਤੇ ਭਏ ਮੁਕਤਿ
ते बंधन ते भए मुकति ॥
Ṫé banḋʰan ṫé bʰa▫é mukaṫ.
He is liberated from bondage.

ਭਗਤ ਅਰਾਧਹਿ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ॥੨॥
भगत अराधहि जोग जुगति ॥२॥
Bʰagaṫ araaḋʰėh jog jugaṫ. ||2||
His devotees worship Him in adoration; they are united in His Union. ||2||

ਨੇਤ੍ਰ ਸੰਤੋਖੇ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿ
नेत्र संतोखे दरसु पेखि ॥
Néṫar sanṫokʰé ḋaras pékʰ.
My eyes are content, gazing upon the Blessed Vision of His Darshan.

ਰਸਨਾ ਗਾਏ ਗੁਣ ਅਨੇਕ
रसना गाए गुण अनेक ॥
Rasnaa gaa▫é guṇ anék.
My tongue sings the Infinite Praises of God.

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੂਝੀ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
त्रिसना बूझी गुर प्रसादि ॥
Ṫarisnaa boojʰee gur parsaaḋ.
My thirst is quenched, by Guru’s Grace.

ਮਨੁ ਆਘਾਨਾ ਹਰਿ ਰਸਹਿ ਸੁਆਦਿ ॥੩॥
मनु आघाना हरि रसहि सुआदि ॥३॥
Man aagʰaanaa har rasėh su▫aaḋ. ||3||
My mind is satisfied with the sublime taste of the Lord’s subtle essence. ||3||

ਸੇਵਕੁ ਲਾਗੋ ਚਰਣ ਸੇਵ
सेवकु लागो चरण सेव ॥
Sévak laago charaṇ sév.
Your servant is committed to the service of Your Feet,

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਅਪਰੰਪਰ ਦੇਵ
आदि पुरख अपर्मपर देव ॥
Aaḋ purakʰ aprampar ḋév.
O Primal Infinite Divine Being.

ਸਗਲ ਉਧਾਰਣ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ
सगल उधारण तेरो नामु ॥
Sagal uḋʰaaraṇ ṫéro naam.
Your Name is the Saving Grace of all.

ਨਾਨਕ ਪਾਇਓ ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥੪॥੬॥
नानक पाइओ इहु निधानु ॥४॥६॥
Naanak paa▫i▫o ih niḋʰaan. ||4||6||
Nanak has received this treasure. ||4||6||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ
बसंतु महला ५ ॥
Basanṫ mėhlaa 5.
Basant, Fifth Mehl:

ਤੁਮ ਬਡ ਦਾਤੇ ਦੇ ਰਹੇ
तुम बड दाते दे रहे ॥
Ṫum bad ḋaaṫé ḋé rahé.
You are the Great Giver; You continue to give.

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਮਹਿ ਰਵਿ ਰਹੇ
जीअ प्राण महि रवि रहे ॥
Jee▫a paraaṇ mėh rav rahé.
You permeate and pervade my soul, and my breath of life.

ਦੀਨੇ ਸਗਲੇ ਭੋਜਨ ਖਾਨ
दीने सगले भोजन खान ॥
Ḋeené saglé bʰojan kʰaan.
You have given me all sorts of foods and dishes.

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਇਕੁ ਗੁਨੁ ਜਾਨ ॥੧॥
मोहि निरगुन इकु गुनु न जान ॥१॥
Mohi nirgun ik gun na jaan. ||1||
I am unworthy; I know none of Your Virtues at all. ||1||

ਹਉ ਕਛੂ ਜਾਨਉ ਤੇਰੀ ਸਾਰ
हउ कछू न जानउ तेरी सार ॥
Ha▫o kachʰoo na jaan▫o ṫéree saar.
I do not understand anything of Your Worth.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits