Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਇਨ ਬਿਧਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇ
इन बिधि इहु मनु हरिआ होइ ॥
In biḋʰ ih man hari▫aa ho▫é.
In this way, this mind is rejuvenated.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਕਢੈ ਧੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
हरि हरि नामु जपै दिनु राती गुरमुखि हउमै कढै धोइ ॥१॥ रहाउ ॥
Har har naam japæ ḋin raaṫee gurmukʰ ha▫umæ kadʰæ ḋʰo▫é. ||1|| rahaa▫o.
Chanting the Name of the Lord, Har, Har, day and night, egotism is removed and washed away from the Gurmukhs. ||1||Pause||

ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਣੀ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ
सतिगुर बाणी सबदु सुणाए ॥
Saṫgur baṇee sabaḋ suṇaa▫é.
The True Guru speaks the Bani of the Word, and the Shabad, the Word of God.

ਇਹੁ ਜਗੁ ਹਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਏ ॥੨॥
इहु जगु हरिआ सतिगुर भाए ॥२॥
Ih jag hari▫aa saṫgur bʰaa▫é. ||2||
This world blossoms forth in its greenery, through the love of the True Guru. ||2||

ਫਲ ਫੂਲ ਲਾਗੇ ਜਾਂ ਆਪੇ ਲਾਏ
फल फूल लागे जां आपे लाए ॥
Fal fool laagé jaaⁿ aapé laa▫é.
The mortal blossoms forth in flower and fruit, when the Lord Himself so wills.

ਮੂਲਿ ਲਗੈ ਤਾਂ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਏ ॥੩॥
मूलि लगै तां सतिगुरु पाए ॥३॥
Mool lagæ ṫaaⁿ saṫgur paa▫é. ||3||
He is attached to the Lord, the Primal Root of all, when he finds the True Guru. ||3||

ਆਪਿ ਬਸੰਤੁ ਜਗਤੁ ਸਭੁ ਵਾੜੀ
आपि बसंतु जगतु सभु वाड़ी ॥
Aap basanṫ jagaṫ sabʰ vaaṛee.
The Lord Himself is the season of spring; the whole world is His Garden.

ਨਾਨਕ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਭਗਤਿ ਨਿਰਾਲੀ ॥੪॥੫॥੧੭॥
नानक पूरै भागि भगति निराली ॥४॥५॥१७॥
Naanak pooræ bʰaag bʰagaṫ niraalee. ||4||5||17||
O Nanak! This most unique devotional worship comes only by perfect destiny. ||4||5||17||

ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ਘਰੁ
बसंतु हिंडोल महला ३ घरु २
Basanṫ hindol mėhlaa 3 gʰar 2
Basant Hindol, Third Mehl, Second House:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ਭਾਈ ਗੁਰ ਸਬਦ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਈ
गुर की बाणी विटहु वारिआ भाई गुर सबद विटहु बलि जाई ॥
Gur kee baṇee vitahu vaari▫aa bʰaa▫ee gur sabaḋ vitahu bal jaa▫ee.
I am a sacrifice to the Word of the Guru’s Bani, O Siblings of Destiny. I am devoted and dedicated to the Word of the Guru’s Shabad.

ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀ ਸਦ ਅਪਣਾ ਭਾਈ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ॥੧॥
गुरु सालाही सद अपणा भाई गुर चरणी चितु लाई ॥१॥
Gur saalaahee saḋ apṇaa bʰaa▫ee gur charṇee chiṫ laa▫ee. ||1||
I praise my Guru forever, O Siblings of Destiny. I focus my consciousness on the Guru’s Feet. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇ
मेरे मन राम नामि चितु लाइ ॥
Méré man raam naam chiṫ laa▫é.
O my mind! Focus your consciousness on the Lord’s Name.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਹਰਿਆ ਹੋਵੈ ਇਕੁ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਫਲੁ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
मनु तनु तेरा हरिआ होवै इकु हरि नामा फलु पाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Man ṫan ṫéraa hari▫aa hovæ ik har naamaa fal paa▫é. ||1|| rahaa▫o.
Your mind and body shall blossom forth in lush greenery, and you shall obtain the fruit of the Name of the One Lord. ||1||Pause||

ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਭਾਈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆਇ
गुरि राखे से उबरे भाई हरि रसु अमृतु पीआइ ॥
Gur raakʰé sé ubré bʰaa▫ee har ras amriṫ pee▫aa▫é.
Those who are protected by the Guru are saved, O Siblings of Destiny. They drink the Ambrosial Nectar of the Lord’s sublime essence.

ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਦੁਖੁ ਉਠਿ ਗਇਆ ਭਾਈ ਸੁਖੁ ਵੁਠਾ ਮਨਿ ਆਇ ॥੨॥
विचहु हउमै दुखु उठि गइआ भाई सुखु वुठा मनि आइ ॥२॥
vichahu ha▫umæ ḋukʰ utʰ ga▫i▫aa bʰaa▫ee sukʰ vutʰaa man aa▫é. ||2||
The pain of egotism within is eradicated and banished, O Siblings of Destiny, and peace comes to dwell in their minds. ||2||

ਧੁਰਿ ਆਪੇ ਜਿਨੑਾ ਨੋ ਬਖਸਿਓਨੁ ਭਾਈ ਸਬਦੇ ਲਇਅਨੁ ਮਿਲਾਇ
धुरि आपे जिन्हा नो बखसिओनु भाई सबदे लइअनु मिलाइ ॥
Ḋʰur aapé jinĥaa no bakʰsi▫on bʰaa▫ee sabḋé la▫i▫an milaa▫é.
Those whom the Primal Lord Himself forgives, O Siblings of Destiny, are united with the Word of the Shabad.

ਧੂੜਿ ਤਿਨੑਾ ਕੀ ਅਘੁਲੀਐ ਭਾਈ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੩॥
धूड़ि तिन्हा की अघुलीऐ भाई सतसंगति मेलि मिलाइ ॥३॥
Ḋʰooṛ ṫinĥaa kee agʰulee▫æ bʰaa▫ee saṫsangaṫ mél milaa▫é. ||3||
The dust of their feet brings emancipation; in the company of Sadh Sangat, the True Congregation, we are united with the Lord. ||3||

ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਕਰੇ ਆਪਿ ਭਾਈ ਜਿਨਿ ਹਰਿਆ ਕੀਆ ਸਭੁ ਕੋਇ
आपि कराए करे आपि भाई जिनि हरिआ कीआ सभु कोइ ॥
Aap karaa▫é karé aap bʰaa▫ee jin hari▫aa kee▫aa sabʰ ko▫é.
He Himself does, and causes all to be done, O Siblings of Destiny; He makes everything blossom forth in green abundance.

ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸੁਖੁ ਸਦ ਵਸੈ ਭਾਈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੪॥੧॥੧੮॥੧੨॥੧੮॥੩੦॥
नानक मनि तनि सुखु सद वसै भाई सबदि मिलावा होइ ॥४॥१॥१८॥१२॥१८॥३०॥
Naanak man ṫan sukʰ saḋ vasæ bʰaa▫ee sabaḋ milaavaa ho▫é. ||4||1||18||12||18||30||
O Nanak! Peace fills their minds and bodies forever, O Siblings of Destiny; they are united with the Shabad. ||4||1||18||12||18||30||

ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ਘਰੁ ਇਕ ਤੁਕੇ
रागु बसंतु महला ४ घरु १ इक तुके
Raag basanṫ mėhlaa 4 gʰar 1 ik ṫuké
Raag Basant, Fourth Mehl, First House, Ik-Tukay:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਜਿਉ ਪਸਰੀ ਸੂਰਜ ਕਿਰਣਿ ਜੋਤਿ
जिउ पसरी सूरज किरणि जोति ॥
Ji▫o pasree sooraj kiraṇ joṫ.
Just as the light of the sun’s rays spread out,

ਤਿਉ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ॥੧॥
तिउ घटि घटि रमईआ ओति पोति ॥१॥
Ṫi▫o gʰat gʰat rama▫ee▫aa oṫ poṫ. ||1||
the Lord permeates each and every heart, through and through. ||1||

ਏਕੋ ਹਰਿ ਰਵਿਆ ਸ੍ਰਬ ਥਾਇ
एको हरि रविआ स्रब थाइ ॥
Éko har ravi▫aa sarab ṫʰaa▫é.
The One Lord is permeating and pervading all places.

ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਿਲੀਐ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
गुर सबदी मिलीऐ मेरी माइ ॥१॥ रहाउ ॥
Gur sabḋee milee▫æ méree maa▫é. ||1|| rahaa▫o.
Through the Word of the Guru’s Shabad, we merge with Him, O my mother. ||1||Pause||

ਘਟਿ ਘਟਿ ਅੰਤਰਿ ਏਕੋ ਹਰਿ ਸੋਇ
घटि घटि अंतरि एको हरि सोइ ॥
Gʰat gʰat anṫar éko har so▫é.
The One Lord is deep within each and every heart.

ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਇਕੁ ਪ੍ਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੨॥
गुरि मिलिऐ इकु प्रगटु होइ ॥२॥
Gur mili▫æ ik pargat ho▫é. ||2||
Meeting with the Guru, the One Lord becomes manifest, radiating forth. ||2||

ਏਕੋ ਏਕੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ
एको एकु रहिआ भरपूरि ॥
Éko ék rahi▫aa bʰarpoor.
The One and Only Lord is present and prevailing everywhere.

ਸਾਕਤ ਨਰ ਲੋਭੀ ਜਾਣਹਿ ਦੂਰਿ ॥੩॥
साकत नर लोभी जाणहि दूरि ॥३॥
Saakaṫ nar lobʰee jaaṇėh ḋoor. ||3||
The greedy, faithless cynic thinks that God is far away. ||3||

ਏਕੋ ਏਕੁ ਵਰਤੈ ਹਰਿ ਲੋਇ
एको एकु वरतै हरि लोइ ॥
Éko ék varṫæ har lo▫é.
The One and Only Lord permeates and pervades the world.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਏਕੋੁ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੪॥੧॥
नानक हरि एकुो करे सु होइ ॥४॥१॥
Naanak har éko karé so ho▫é. ||4||1||
O Nanak! Whatever the One Lord does comes to pass. ||4||1||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ
बसंतु महला ४ ॥
Basanṫ mėhlaa 4.
Basant, Fourth Mehl:

ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਦੁਇ ਸਦੇ ਪਏ
रैणि दिनसु दुइ सदे पए ॥
Ræṇ ḋinas ḋu▫é saḋé pa▫é.
Day and night, the two calls are sent out.

ਮਨ ਹਰਿ ਸਿਮਰਹੁ ਅੰਤਿ ਸਦਾ ਰਖਿ ਲਏ ॥੧॥
मन हरि सिमरहु अंति सदा रखि लए ॥१॥
Man har simrahu anṫ saḋaa rakʰ la▫é. ||1||
O mortal, meditate in remembrance of the Lord, who protects you forever, and saves you in the end. ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੇਤਿ ਸਦਾ ਮਨ ਮੇਰੇ
हरि हरि चेति सदा मन मेरे ॥
Har har chéṫ saḋaa man méré.
Concentrate forever on the Lord, Har, Har, O my mind.

ਸਭੁ ਆਲਸੁ ਦੂਖ ਭੰਜਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮਤਿ ਗਾਵਹੁ ਗੁਣ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
सभु आलसु दूख भंजि प्रभु पाइआ गुरमति गावहु गुण प्रभ केरे ॥१॥ रहाउ ॥
Sabʰ aalas ḋookʰ bʰanj parabʰ paa▫i▫aa gurmaṫ gaavhu guṇ parabʰ kéré. ||1|| rahaa▫o.
God the Destroyer of all depression and suffering is found, through the Guru’s Teachings, singing the Glorious Praises of God. ||1||Pause||

ਮਨਮੁਖ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਹਉਮੈ ਮੁਏ
मनमुख फिरि फिरि हउमै मुए ॥
Manmukʰ fir fir ha▫umæ mu▫é.
The self-willed Manmukhs die of their egotism, over and over again.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits