Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਪਰਪੰਚ ਵੇਖਿ ਰਹਿਆ ਵਿਸਮਾਦੁ
परपंच वेखि रहिआ विसमादु ॥
Parpanch vékʰ rahi▫aa vismaaḋ.
Gazing upon the wonder of God’s Creation, I am wonder-struck and amazed.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਨਾਮ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ॥੩॥
गुरमुखि पाईऐ नाम प्रसादु ॥३॥
Gurmukʰ paa▫ee▫æ naam parsaaḋ. ||3||
The Gurmukh obtains the Naam, the Name of the Lord, by His Grace. ||3||

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਸਭਿ ਰਸ ਭੋਗ
आपे करता सभि रस भोग ॥
Aapé karṫaa sabʰ ras bʰog.
The Creator Himself enjoys all delights.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੋਈ ਪਰੁ ਹੋਗ
जो किछु करे सोई परु होग ॥
Jo kichʰ karé so▫ee par hog.
Whatever He does, surely comes to pass.

ਵਡਾ ਦਾਤਾ ਤਿਲੁ ਤਮਾਇ
वडा दाता तिलु न तमाइ ॥
vadaa ḋaaṫaa ṫil na ṫamaa▫é.
He is the Great Giver; He has no greed at all.

ਨਾਨਕ ਮਿਲੀਐ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ॥੪॥੬॥
नानक मिलीऐ सबदु कमाइ ॥४॥६॥
Naanak milee▫æ sabaḋ kamaa▫é. ||4||6||
O Nanak! Living the Word of the Shabad, the mortal meets with God. ||4||6||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ
बसंतु महला ३ ॥
Basanṫ mėhlaa 3.
Basant, Third Mehl:

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਚੁ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ
पूरै भागि सचु कार कमावै ॥
Pooræ bʰaag sach kaar kamaavæ.
By perfect destiny, one acts in truth.

ਏਕੋ ਚੇਤੈ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਆਵੈ
एको चेतै फिरि जोनि न आवै ॥
Éko chéṫæ fir jon na aavæ.
Remembering the One Lord, one does not have to enter the cycle of reincarnation.

ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ
सफल जनमु इसु जग महि आइआ ॥
Safal janam is jag mėh aa▫i▫aa.
Fruitful is the coming into the world, and the life of one

ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥
साचि नामि सहजि समाइआ ॥१॥
Saach naam sahj samaa▫i▫aa. ||1||
who remains intuitively absorbed in the True Name. ||1||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਕਰਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ
गुरमुखि कार करहु लिव लाइ ॥
Gurmukʰ kaar karahu liv laa▫é.
The Gurmukh acts, lovingly attuned to the Lord.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੇਵਹੁ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
हरि नामु सेवहु विचहु आपु गवाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Har naam sévhu vichahu aap gavaa▫é. ||1|| rahaa▫o.
Be dedicated to the Lord’s Name, and eradicate self-conceit from within. ||1||Pause||

ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਹੈ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ
तिसु जन की है साची बाणी ॥
Ṫis jan kee hæ saachee baṇee.
True is the speech of that humble being;

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਜਗ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ
गुर कै सबदि जग माहि समाणी ॥
Gur kæ sabaḋ jag maahi samaaṇee.
through the Word of the Guru’s Shabad, it is spread throughout the world.

ਚਹੁ ਜੁਗ ਪਸਰੀ ਸਾਚੀ ਸੋਇ
चहु जुग पसरी साची सोइ ॥
Chahu jug pasree saachee so▫é.
Throughout the four ages, his fame and glory spread.

ਨਾਮਿ ਰਤਾ ਜਨੁ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੨॥
नामि रता जनु परगटु होइ ॥२॥
Naam raṫaa jan pargat ho▫é. ||2||
Imbued with the Naam, the Name of the Lord, the Lord’s humble servant is recognized and renowned. ||2||

ਇਕਿ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ
इकि साचै सबदि रहे लिव लाइ ॥
Ik saachæ sabaḋ rahé liv laa▫é.
Some remain lovingly attuned to the True Word of the Shabad.

ਸੇ ਜਨ ਸਾਚੇ ਸਾਚੈ ਭਾਇ
से जन साचे साचै भाइ ॥
Sé jan saaché saachæ bʰaa▫é.
True are those humble beings who love the True Lord.

ਸਾਚੁ ਧਿਆਇਨਿ ਦੇਖਿ ਹਜੂਰਿ
साचु धिआइनि देखि हजूरि ॥
Saach ḋʰi▫aa▫in ḋékʰ hajoor.
They meditate on the True Lord, and behold Him near at hand, ever-present.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਪਗ ਪੰਕਜ ਧੂਰਿ ॥੩॥
संत जना की पग पंकज धूरि ॥३॥
Sanṫ janaa kee pag pankaj ḋʰoor. ||3||
They are the dust of the lotus feet of the humble Saints. ||3||

ਏਕੋ ਕਰਤਾ ਅਵਰੁ ਕੋਇ
एको करता अवरु न कोइ ॥
Éko karṫaa avar na ko▫é.
There is only One Creator Lord; there is no other at all.

ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮੇਲਾਵਾ ਹੋਇ
गुर सबदी मेलावा होइ ॥
Gur sabḋee mélaavaa ho▫é.
Through the Word of the Guru’s Shabad, comes Union with the Lord.

ਜਿਨਿ ਸਚੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਰਸੁ ਪਾਇਆ
जिनि सचु सेविआ तिनि रसु पाइआ ॥
Jin sach sévi▫aa ṫin ras paa▫i▫aa.
Whoever serves the True Lord finds joy.

ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੭॥
नानक सहजे नामि समाइआ ॥४॥७॥
Naanak sėhjé naam samaa▫i▫aa. ||4||7||
O Nanak! He is intuitively absorbed in the Naam, the Name of the Lord. ||4||7||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ
बसंतु महला ३ ॥
Basanṫ mėhlaa 3.
Basant, Third Mehl:

ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਜਨ ਦੇਖਿ ਹਜੂਰਿ
भगति करहि जन देखि हजूरि ॥
Bʰagaṫ karahi jan ḋékʰ hajoor.
The Lord’s humble servant worships Him, and beholds Him ever-present, near at hand.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਪਗ ਪੰਕਜ ਧੂਰਿ
संत जना की पग पंकज धूरि ॥
Sanṫ janaa kee pag pankaj ḋʰoor.
He is the dust of the lotus feet of the humble Saints.

ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਸਦ ਰਹਹਿ ਲਿਵ ਲਾਇ
हरि सेती सद रहहि लिव लाइ ॥
Har séṫee saḋ rahėh liv laa▫é.
Those who remain lovingly attuned to the Lord forever

ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬੁਝਾਇ ॥੧॥
पूरै सतिगुरि दीआ बुझाइ ॥१॥
Pooræ saṫgur ḋee▫aa bujʰaa▫é. ||1||
are blessed with understanding by the Perfect True Guru. ||1||

ਦਾਸਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ਵਿਰਲਾ ਕੋਈ ਹੋਇ
दासा का दासु विरला कोई होइ ॥
Ḋaasaa kaa ḋaas virlaa ko▫ee ho▫é.
How rare are those who become the slave of the Lord’s slaves.

ਊਤਮ ਪਦਵੀ ਪਾਵੈ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
ऊतम पदवी पावै सोइ ॥१॥ रहाउ ॥
Ooṫam paḋvee paavæ so▫é. ||1|| rahaa▫o.
They attain the supreme-status. ||1||Pause||

ਏਕੋ ਸੇਵਹੁ ਅਵਰੁ ਕੋਇ
एको सेवहु अवरु न कोइ ॥
Éko sévhu avar na ko▫é.
So, serve the One Lord, and no other.

ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ
जितु सेविऐ सदा सुखु होइ ॥
Jiṫ sévi▫æ saḋaa sukʰ ho▫é.
Serving Him, eternal peace is obtained.

ਨਾ ਓਹੁ ਮਰੈ ਆਵੈ ਜਾਇ
ना ओहु मरै न आवै जाइ ॥
Naa oh maræ na aavæ jaa▫é.
He does not die; He does not come and go in reincarnation.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਸੇਵੀ ਕਿਉ ਮਾਇ ॥੨॥
तिसु बिनु अवरु सेवी किउ माइ ॥२॥
Ṫis bin avar sévee ki▫o maa▫é. ||2||
Why should I serve any other than Him, O my mother? ||2||

ਸੇ ਜਨ ਸਾਚੇ ਜਿਨੀ ਸਾਚੁ ਪਛਾਣਿਆ
से जन साचे जिनी साचु पछाणिआ ॥
Sé jan saaché jinee saach pachʰaaṇi▫aa.
True are those humble beings who realize the True Lord.

ਆਪੁ ਮਾਰਿ ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣਿਆ
आपु मारि सहजे नामि समाणिआ ॥
Aap maar sėhjé naam samaaṇi▫aa.
Conquering their self-conceit, they merge intuitively into the Naam, the Name of the Lord.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ
गुरमुखि नामु परापति होइ ॥
Gurmukʰ naam paraapaṫ ho▫é.
The Gurmukhs gather in the Naam.

ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੩॥
मनु निरमलु निरमल सचु सोइ ॥३॥
Man nirmal nirmal sach so▫é. ||3||
Their minds are immaculate, and their reputations are immaculate. ||3||

ਜਿਨਿ ਗਿਆਨੁ ਕੀਆ ਤਿਸੁ ਹਰਿ ਤੂ ਜਾਣੁ
जिनि गिआनु कीआ तिसु हरि तू जाणु ॥
Jin gi▫aan kee▫aa ṫis har ṫoo jaaṇ.
Know the Lord, who gave you spiritual wisdom,

ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਸਿਞਾਣੁ
साच सबदि प्रभु एकु सिञाणु ॥
Saach sabaḋ parabʰ ék siñaaṇ.
and realize the One God, through the True Word of the Shabad.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੈ ਤਾਂ ਸੁਧਿ ਹੋਇ
हरि रसु चाखै तां सुधि होइ ॥
Har ras chaakʰæ ṫaaⁿ suḋʰ ho▫é.
When the mortal tastes the sublime essence of the Lord, he becomes pure and holy.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੪॥੮॥
नानक नामि रते सचु सोइ ॥४॥८॥
Naanak naam raṫé sach so▫é. ||4||8||
O Nanak! Those who are imbued with the Naam - their reputations are true. ||4||8||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ
बसंतु महला ३ ॥
Basanṫ mėhlaa 3.
Basant, Third Mehl:

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਕੁਲਾਂ ਕਾ ਕਰਹਿ ਉਧਾਰੁ
नामि रते कुलां का करहि उधारु ॥
Naam raṫé kulaaⁿ kaa karahi uḋʰaar.
Those who are imbued with the Naam, the Name of the Lord - their generations are redeemed and saved.

ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਨਾਮ ਪਿਆਰੁ
साची बाणी नाम पिआरु ॥
Saachee baṇee naam pi▫aar.
True is their speech; they love the Naam.

ਮਨਮੁਖ ਭੂਲੇ ਕਾਹੇ ਆਏ
मनमुख भूले काहे आए ॥
Manmukʰ bʰoolé kaahé aa▫é.
Why have the wandering self-willed Manmukhs even come into the world?

ਨਾਮਹੁ ਭੂਲੇ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥੧॥
नामहु भूले जनमु गवाए ॥१॥
Naamhu bʰoolé janam gavaa▫é. ||1||
Forgetting the Naam, the mortals waste their lives away. ||1||

ਜੀਵਤ ਮਰੈ ਮਰਿ ਮਰਣੁ ਸਵਾਰੈ
जीवत मरै मरि मरणु सवारै ॥
Jeevaṫ maræ mar maraṇ savaaræ.
One who dies while still alive, truly dies, and embellishes his death.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਾਚੁ ਉਰ ਧਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
गुर कै सबदि साचु उर धारै ॥१॥ रहाउ ॥
Gur kæ sabaḋ saach ur ḋʰaaræ. ||1|| rahaa▫o.
Through the Word of the Guru’s Shabad, he enshrines the True Lord within his heart. ||1||Pause||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਭੋਜਨੁ ਪਵਿਤੁ ਸਰੀਰਾ
गुरमुखि सचु भोजनु पवितु सरीरा ॥
Gurmukʰ sach bʰojan paviṫ sareeraa.
Truth is the food of the Gurmukh; his body is sanctified and pure.

ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸਦ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ
मनु निरमलु सद गुणी गहीरा ॥
Man nirmal saḋ guṇee gaheeraa.
His mind is immaculate; he is forever the ocean of virtue.

ਜੰਮੈ ਮਰੈ ਆਵੈ ਜਾਇ
जंमै मरै न आवै जाइ ॥
Jammæ maræ na aavæ jaa▫é.
He is not forced to come and go in the cycle of birth and death.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥
गुर परसादी साचि समाइ ॥२॥
Gur parsaadee saach samaa▫é. ||2||
By Guru’s Grace, he merges in the True Lord. ||2||

ਸਾਚਾ ਸੇਵਹੁ ਸਾਚੁ ਪਛਾਣੈ
साचा सेवहु साचु पछाणै ॥
Saachaa sévhu saach pachʰaaṇæ.
Serving the True Lord, one realizes Truth.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਦਰਿ ਨੀਸਾਣੈ
गुर कै सबदि हरि दरि नीसाणै ॥
Gur kæ sabaḋ har ḋar neesaaṇæ.
Through the Word of the Guru’s Shabad, he goes to the Lord’s Court with his banners flying proudly.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits