ਗੁਰਿ ਸੰਗਿ ਦਿਖਾਇਓ ਰਾਮ ਰਾਇ ॥੧॥
गुरि संगि दिखाइओ राम राइ ॥१॥
Gur sang ḋikʰaa▫i▫o raam raa▫é. ||1||
The Guru has shown me that my Sovereign Lord God is with me. ||1||
|
ਮਿਲੁ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਹਰਿ ਗੁਨ ਬਨੇ ॥
मिलु सखी सहेली हरि गुन बने ॥
Mil sakʰee sahélee har gun bané.
Joining together with my friends and companions, I am adorned with the Lord’s Glorious Virtues.
|
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ਖੇਲਹਿ ਵਰ ਕਾਮਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਤ ਮਨ ਮਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हरि प्रभ संगि खेलहि वर कामनि गुरमुखि खोजत मन मने ॥१॥ रहाउ ॥
Har parabʰ sang kʰélėh var kaaman gurmukʰ kʰojaṫ man mané. ||1|| rahaa▫o.
The sublime soul-brides play with their Lord God. The Gurmukhs look within themselves; their minds are filled with faith. ||1||Pause||
|
ਮਨਮੁਖੀ ਦੁਹਾਗਣਿ ਨਾਹਿ ਭੇਉ ॥
मनमुखी दुहागणि नाहि भेउ ॥
Manmukʰee ḋuhaagaṇ naahi bʰé▫o.
The self-willed Manmukhs, suffering in separation, do not understand this mystery.
|
ਓਹੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਾਵੈ ਸਰਬ ਪ੍ਰੇਉ ॥
ओहु घटि घटि रावै सरब प्रेउ ॥
Oh gʰat gʰat raavæ sarab paré▫o.
The Beloved Lord of all celebrates in each and every heart.
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਥਿਰੁ ਚੀਨੈ ਸੰਗਿ ਦੇਉ ॥
गुरमुखि थिरु चीनै संगि देउ ॥
Gurmukʰ ṫʰir cheenæ sang ḋé▫o.
The Gurmukh is stable, knowing that God is always with him.
|
ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਜਪੁ ਜਪੇਉ ॥੨॥
गुरि नामु द्रिड़ाइआ जपु जपेउ ॥२॥
Gur naam driṛ▫aa▫i▫aa jap japé▫o. ||2||
The Guru has implanted the Naam within me; I chant it, and meditate on it. ||2||
|
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਗਤਿ ਨ ਭਾਉ ਹੋਇ ॥
बिनु गुर भगति न भाउ होइ ॥
Bin gur bʰagaṫ na bʰaa▫o ho▫é.
Without the Guru, devotional love does not well up within.
|
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸੰਤ ਨ ਸੰਗੁ ਦੇਇ ॥
बिनु गुर संत न संगु देइ ॥
Bin gur sanṫ na sang ḋé▫é.
Without the Guru, one is not blessed with the Society of the Saints.
|
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅੰਧੁਲੇ ਧੰਧੁ ਰੋਇ ॥
बिनु गुर अंधुले धंधु रोइ ॥
Bin gur anḋʰulé ḋʰanḋʰ ro▫é.
Without the Guru, the blind cry out, entangled in worldly affairs.
|
ਮਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲੁ ਮਲੁ ਸਬਦਿ ਖੋਇ ॥੩॥
मनु गुरमुखि निरमलु मलु सबदि खोइ ॥३॥
Man gurmukʰ nirmal mal sabaḋ kʰo▫é. ||3||
That mortal who becomes Gurmukh becomes immaculate; the Word of the Shabad washes away his filth. ||3||
|
ਗੁਰਿ ਮਨੁ ਮਾਰਿਓ ਕਰਿ ਸੰਜੋਗੁ ॥
गुरि मनु मारिओ करि संजोगु ॥
Gur man maari▫o kar sanjog.
Uniting with the Guru, the mortal conquers and subdues his mind.
|
ਅਹਿਨਿਸਿ ਰਾਵੇ ਭਗਤਿ ਜੋਗੁ ॥
अहिनिसि रावे भगति जोगु ॥
Ahinis raavé bʰagaṫ jog.
Day and night, he savors the Yoga of devotional worship.
|
ਗੁਰ ਸੰਤ ਸਭਾ ਦੁਖੁ ਮਿਟੈ ਰੋਗੁ ॥
गुर संत सभा दुखु मिटै रोगु ॥
Gur sanṫ sabʰaa ḋukʰ mitæ rog.
Associating with the Saint Guru, suffering and sickness are ended.
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਵਰੁ ਸਹਜ ਜੋਗੁ ॥੪॥੬॥
जन नानक हरि वरु सहज जोगु ॥४॥६॥
Jan Naanak har var sahj jog. ||4||6||
Servant Nanak merges with his Husband Lord, in the Yoga of intuitive ease. ||4||6||
|
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
बसंतु महला १ ॥
Basanṫ mėhlaa 1.
Basant, First Mehl:
|
ਆਪੇ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰੇ ਸਾਜਿ ॥
आपे कुदरति करे साजि ॥
Aapé kuḋraṫ karé saaj.
By His Creative Power, God fashioned the creation.
|
ਸਚੁ ਆਪਿ ਨਿਬੇੜੇ ਰਾਜੁ ਰਾਜਿ ॥
सचु आपि निबेड़े राजु राजि ॥
Sach aap nibéṛé raaj raaj.
The King of kings Himself administers true justice.
|
ਗੁਰਮਤਿ ਊਤਮ ਸੰਗਿ ਸਾਥਿ ॥
गुरमति ऊतम संगि साथि ॥
Gurmaṫ ooṫam sang saaṫʰ.
The most sublime Word of the Guru’s Teachings is always with us.
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਸਾਇਣੁ ਸਹਜਿ ਆਥਿ ॥੧॥
हरि नामु रसाइणु सहजि आथि ॥१॥
Har naam rasaa▫iṇ sahj aaṫʰ. ||1||
The wealth of the Lord’s Name, the source of nectar, is easily acquired. ||1||
|
ਮਤ ਬਿਸਰਸਿ ਰੇ ਮਨ ਰਾਮ ਬੋਲਿ ॥
मत बिसरसि रे मन राम बोलि ॥
Maṫ bisras ré man raam bol.
So, chant the Name of the Lord; do not forget it, O my mind.
|
ਅਪਰੰਪਰੁ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਤੁਲਾਏ ਅਤੁਲੁ ਤੋਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
अपर्मपरु अगम अगोचरु गुरमुखि हरि आपि तुलाए अतुलु तोलि ॥१॥ रहाउ ॥
Aprampar agam agochar gurmukʰ har aap ṫulaa▫é aṫul ṫol. ||1|| rahaa▫o.
The Lord is Infinite, Inaccessible and Incomprehensible; His weight cannot be weighed, but He Himself allows the Gurmukh to weigh Him. ||1||Pause||
|
ਗੁਰ ਚਰਨ ਸਰੇਵਹਿ ਗੁਰਸਿਖ ਤੋਰ ॥
गुर चरन सरेवहि गुरसिख तोर ॥
Gur charan sarévėh gursikʰ ṫor.
Your GurSikhs serve at the Guru’s Feet.
|
ਗੁਰ ਸੇਵ ਤਰੇ ਤਜਿ ਮੇਰ ਤੋਰ ॥
गुर सेव तरे तजि मेर तोर ॥
Gur sév ṫaré ṫaj mér ṫor.
Serving the Guru, they are carried across; they have abandoned any distinction between ’mine’ and ’yours’.
|
ਨਰ ਨਿੰਦਕ ਲੋਭੀ ਮਨਿ ਕਠੋਰ ॥
नर निंदक लोभी मनि कठोर ॥
Nar ninḋak lobʰee man katʰor.
The slanderous and greedy people are hard-hearted.
|
ਗੁਰ ਸੇਵ ਨ ਭਾਈ ਸਿ ਚੋਰ ਚੋਰ ॥੨॥
गुर सेव न भाई सि चोर चोर ॥२॥
Gur sév na bʰaa▫ee sė chor chor. ||2||
Those who do not love to serve the Guru are the most thieving of thieves. ||2||
|
ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਬਖਸੇ ਭਗਤਿ ਭਾਉ ॥
गुरु तुठा बखसे भगति भाउ ॥
Gur ṫutʰaa bakʰsé bʰagaṫ bʰaa▫o.
When the Guru is pleased, He blesses the mortals with loving devotional worship of the Lord.
|
ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਮਹਲਿ ਠਾਉ ॥
गुरि तुठै पाईऐ हरि महलि ठाउ ॥
Gur ṫutʰæ paa▫ee▫æ har mahal tʰaa▫o.
When the Guru is pleased, the mortal obtains a place in the Mansion of the Lord’s Presence.
|
ਪਰਹਰਿ ਨਿੰਦਾ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਜਾਗੁ ॥
परहरि निंदा हरि भगति जागु ॥
Par▫har ninḋaa har bʰagaṫ jaag.
So, renounce slander, and awaken in devotional worship of the Lord.
|
ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਕਰਮਿ ਭਾਗੁ ॥੩॥
हरि भगति सुहावी करमि भागु ॥३॥
Har bʰagaṫ suhaavee karam bʰaag. ||3||
Devotion to the Lord is wonderful; it comes through good karma and destiny. ||3||
|
ਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵੈ ਕਰੇ ਦਾਤਿ ॥
गुरु मेलि मिलावै करे दाति ॥
Gur mél milaavæ karé ḋaaṫ.
The Guru unites in union with the Lord, and grants the gift of the Name.
|
ਗੁਰਸਿਖ ਪਿਆਰੇ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ॥
गुरसिख पिआरे दिनसु राति ॥
Gursikʰ pi▫aaré ḋinas raaṫ.
The Guru loves His Sikhs, day and night.
|
ਫਲੁ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਗੁਰੁ ਤੁਸਿ ਦੇਇ ॥
फलु नामु परापति गुरु तुसि देइ ॥
Fal naam paraapaṫ gur ṫus ḋé▫é.
They obtain the fruit of the Naam, when the Guru’s favor is bestowed.
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪਾਵਹਿ ਵਿਰਲੇ ਕੇਇ ॥੪॥੭॥
कहु नानक पावहि विरले केइ ॥४॥७॥
Kaho Naanak paavahi virlé ké▫é. ||4||7||
Says Nanak, those who receive it are very rare indeed. ||4||7||
|
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ਇਕ ਤੁਕਾ ॥
बसंतु महला ३ इक तुका ॥
Basanṫ mėhlaa 3 ik ṫukaa.
Basant, Third Mehl, Ik-Tukas:
|
ਸਾਹਿਬ ਭਾਵੈ ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ॥
साहिब भावै सेवकु सेवा करै ॥
Saahib bʰaavæ sévak sévaa karæ.
When it pleases our Lord and Master, His servant serves Him.
|
ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਸਭਿ ਕੁਲ ਉਧਰੈ ॥੧॥
जीवतु मरै सभि कुल उधरै ॥१॥
Jeevaṫ maræ sabʰ kul uḋʰræ. ||1||
He remains dead (without worldly desires) while still alive, and redeems all his ancestors. ||1||
|
ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਨ ਛੋਡਉ ਕਿਆ ਕੋ ਹਸੈ ॥
तेरी भगति न छोडउ किआ को हसै ॥
Ṫéree bʰagaṫ na chʰoda▫o ki▫aa ko hasæ.
I shall not renounce Your devotional worship, O Lord; what does it matter if people laugh at me?
|
ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
साचु नामु मेरै हिरदै वसै ॥१॥ रहाउ ॥
Saach naam méræ hirḋæ vasæ. ||1|| rahaa▫o.
The True Name abides within my heart. ||1||Pause||
|
ਜੈਸੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਗਲਤੁ ਰਹੈ ॥
जैसे माइआ मोहि प्राणी गलतु रहै ॥
Jæsé maa▫i▫aa mohi paraaṇee galaṫ rahæ.
Just as the mortal remains engrossed in attachment to Maya,
|
ਤੈਸੇ ਸੰਤ ਜਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਵਤ ਰਹੈ ॥੨॥
तैसे संत जन राम नाम रवत रहै ॥२॥
Ṫæsé sanṫ jan raam naam ravaṫ rahæ. ||2||
So does the Lord’s humble Saint remain absorbed in the Lord’s Name. ||2||
|
ਮੈ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਊਪਰਿ ਕਰਹੁ ਦਇਆ ॥
मै मूरख मुगध ऊपरि करहु दइआ ॥
Mæ moorakʰ mugaḋʰ oopar karahu ḋa▫i▫aa.
I am foolish and ignorant, O Lord; please be merciful to me.
|
ਤਉ ਸਰਣਾਗਤਿ ਰਹਉ ਪਇਆ ॥੩॥
तउ सरणागति रहउ पइआ ॥३॥
Ṫa▫o sarṇaagaṫ raha▫o pa▫i▫aa. ||3||
May I remain in Your Sanctuary. ||3||
|
ਕਹਤੁ ਨਾਨਕੁ ਸੰਸਾਰ ਕੇ ਨਿਹਫਲ ਕਾਮਾ ॥
कहतु नानकु संसार के निहफल कामा ॥
Kahaṫ Naanak sansaar ké nihfal kaamaa.
Says Nanak, worldly affairs are fruitless.
|
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਪਾਵੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮਾ ॥੪॥੮॥
गुर प्रसादि को पावै अमृत नामा ॥४॥८॥
Gur parsaaḋ ko paavæ amriṫ naamaa. ||4||8||
Only by Guru’s Grace does one receive the Nectar of the Naam, the Name of the Lord. ||4||8||
|
ਮਹਲਾ ੧ ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਘਰੁ ੨
महला १ बसंतु हिंडोल घरु २
Mėhlaa 1 basanṫ hindol gʰar 2
First Mehl, Basant Hindol, Second House:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਸਾਲ ਗ੍ਰਾਮ ਬਿਪ ਪੂਜਿ ਮਨਾਵਹੁ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਤੁਲਸੀ ਮਾਲਾ ॥
साल ग्राम बिप पूजि मनावहु सुक्रितु तुलसी माला ॥
Saal garaam bip pooj manaavahu sukariṫ ṫulsee maalaa.
O Brahmin, you worship and believe in your stone-god, and wear your ceremonial rosary beads.
|
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਬੇੜਾ ਬਾਂਧਹੁ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਦਇਆਲਾ ॥੧॥
राम नामु जपि बेड़ा बांधहु दइआ करहु दइआला ॥१॥
Raam naam jap béṛaa baaⁿḋʰahu ḋa▫i▫aa karahu ḋa▫i▫aalaa. ||1||
Chant the Name of the Lord. Build your boat, and pray, “O Merciful Lord, please be merciful to me.”||1||
|