ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਪਿਓ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥
गुरमुखि जपिओ हरि का नाउ ॥
Gurmukʰ japi▫o har kaa naa▫o.
As Gurmukh, I chant the Name of the Lord.
|
ਬਿਸਰੀ ਚਿੰਤ ਨਾਮਿ ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ॥
बिसरी चिंत नामि रंगु लागा ॥
Bisree chinṫ naam rang laagaa.
My anxiety is gone, and I am in love with the Naam, the Name of the Lord.
|
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗਾ ॥੧॥
जनम जनम का सोइआ जागा ॥१॥
Janam janam kaa so▫i▫aa jaagaa. ||1||
I was asleep for countless lifetimes, but I have now awakened. ||1||
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੀ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥
करि किरपा अपनी सेवा लाए ॥
Kar kirpaa apnee sévaa laa▫é.
Granting His Grace, He has linked me to His service.
|
ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
साधू संगि सरब सुख पाए ॥१॥ रहाउ ॥
Saaḋʰoo sang sarab sukʰ paa▫é. ||1|| rahaa▫o.
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, all pleasures are found. ||1||Pause||
|
ਰੋਗ ਦੋਖ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥
रोग दोख गुर सबदि निवारे ॥
Rog ḋokʰ gur sabaḋ nivaaré.
The Word of the Guru’s Shabad has eradicated disease and evil.
|
ਨਾਮ ਅਉਖਧੁ ਮਨ ਭੀਤਰਿ ਸਾਰੇ ॥
नाम अउखधु मन भीतरि सारे ॥
Naam a▫ukʰaḋʰ man bʰeeṫar saaré.
My mind has absorbed the medicine of the Naam.
|
ਗੁਰ ਭੇਟਤ ਮਨਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦ ॥
गुर भेटत मनि भइआ अनंद ॥
Gur bʰétaṫ man bʰa▫i▫aa anand.
Meeting with the Guru, my mind is in bliss.
|
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਨਾਮ ਭਗਵੰਤ ॥੨॥
सरब निधान नाम भगवंत ॥२॥
Sarab niḋʰaan naam bʰagvanṫ. ||2||
All treasures are in the Name of the Lord God. ||2||
|
ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਮਿਟੀ ਜਮ ਤ੍ਰਾਸ ॥
जनम मरण की मिटी जम त्रास ॥
Janam maraṇ kee mitee jam ṫaraas.
My fear of birth and death and the Messenger of Death has been dispelled.
|
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਊਂਧ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸ ॥
साधसंगति ऊंध कमल बिगास ॥
Saaḋʰsangaṫ ooⁿḋʰ kamal bigaas.
In the Saadh Sangat, the inverted lotus of my heart has blossomed forth.
|
ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਨਿਹਚਲੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
गुण गावत निहचलु बिस्राम ॥
Guṇ gaavaṫ nihchal bisraam.
Singing the Glorious Praises of the Lord, I have found eternal, abiding peace.
|
ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਸਗਲੇ ਕਾਮ ॥੩॥
पूरन होए सगले काम ॥३॥
Pooran ho▫é saglé kaam. ||3||
All my tasks are perfectly accomplished. ||3||
|
ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਆਈ ਪਰਵਾਨੁ ॥
दुलभ देह आई परवानु ॥
Ḋulabʰ ḋéh aa▫ee parvaan.
This human body, so difficult to obtain, is approved by the Lord.
|
ਸਫਲ ਹੋਈ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
सफल होई जपि हरि हरि नामु ॥
Safal ho▫ee jap har har naam.
Chanting the Name of the Lord, Har, Har, it has become fruitful.
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ॥
कहु नानक प्रभि किरपा करी ॥
Kaho Naanak parabʰ kirpaa karee.
Says Nanak, God has blessed me with His Mercy.
|
ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਜਪਉ ਹਰਿ ਹਰੀ ॥੪॥੨੯॥੪੨॥
सासि गिरासि जपउ हरि हरी ॥४॥२९॥४२॥
Saas giraas japa▫o har haree. ||4||29||42||
With every breath and morsel of food, I meditate on the Lord, Har, Har. ||4||29||42||
|
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
भैरउ महला ५ ॥
Bʰæro mėhlaa 5.
Bhairao, Fifth Mehl:
|
ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ਜਾ ਕਾ ਨਾਉ ॥
सभ ते ऊचा जा का नाउ ॥
Sabʰ ṫé oochaa jaa kaa naa▫o.
His Name is the Highest of all.
|
ਸਦਾ ਸਦਾ ਤਾ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
सदा सदा ता के गुण गाउ ॥
Saḋaa saḋaa ṫaa ké guṇ gaa▫o.
Sing His Glorious Praises, forever and ever.
|
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸਗਲਾ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥
जिसु सिमरत सगला दुखु जाइ ॥
Jis simraṫ saglaa ḋukʰ jaa▫é.
Meditating in remembrance of Him, all pain is dispelled.
|
ਸਰਬ ਸੂਖ ਵਸਹਿ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥
सरब सूख वसहि मनि आइ ॥१॥
Sarab sookʰ vasėh man aa▫é. ||1||
All pleasures come to dwell in the mind. ||1||
|
ਸਿਮਰਿ ਮਨਾ ਤੂ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥
सिमरि मना तू साचा सोइ ॥
Simar manaa ṫoo saachaa so▫é.
O my mind! Meditate in remembrance of the True Lord.
|
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਤੁਮਰੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हलति पलति तुमरी गति होइ ॥१॥ रहाउ ॥
Halaṫ palaṫ ṫumree gaṫ ho▫é. ||1|| rahaa▫o.
In this world and the next, you shall be saved. ||1||Pause||
|
ਪੁਰਖ ਨਿਰੰਜਨ ਸਿਰਜਨਹਾਰ ॥
पुरख निरंजन सिरजनहार ॥
Purakʰ niranjan sirjanhaar.
The Immaculate Lord God is the Creator of all.
|
ਜੀਅ ਜੰਤ ਦੇਵੈ ਆਹਾਰ ॥
जीअ जंत देवै आहार ॥
Jee▫a janṫ ḋévæ aahaar.
He gives sustenance to all beings and creatures.
|
ਕੋਟਿ ਖਤੇ ਖਿਨ ਬਖਸਨਹਾਰ ॥
कोटि खते खिन बखसनहार ॥
Kot kʰaṫé kʰin bakʰsanhaar.
He forgives millions of sins and mistakes in an instant.
|
ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਸਦਾ ਨਿਸਤਾਰ ॥੨॥
भगति भाइ सदा निसतार ॥२॥
Bʰagaṫ bʰaa▫é saḋaa nisṫaar. ||2||
Through loving devotional worship, one is emancipated forever. ||2||
|
ਸਾਚਾ ਧਨੁ ਸਾਚੀ ਵਡਿਆਈ ॥
साचा धनु साची वडिआई ॥
Saachaa ḋʰan saachee vadi▫aa▫ee.
True wealth and true glorious greatness,
|
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਨਿਹਚਲ ਮਤਿ ਪਾਈ ॥
गुर पूरे ते निहचल मति पाई ॥
Gur pooré ṫé nihchal maṫ paa▫ee.
and eternal, unchanging wisdom, are obtained from the Perfect Guru.
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਰਾਖਨਹਾਰਾ ॥
करि किरपा जिसु राखनहारा ॥
Kar kirpaa jis raakʰanhaaraa.
When the Protector, the Savior Lord, bestows His Mercy,
|
ਤਾ ਕਾ ਸਗਲ ਮਿਟੈ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥੩॥
ता का सगल मिटै अंधिआरा ॥३॥
Ṫaa kaa sagal mitæ anḋʰi▫aaraa. ||3||
all spiritual darkness is dispelled. ||3||
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਧਿਆਨ ॥
पारब्रहम सिउ लागो धिआन ॥
Paarbarahm si▫o laago ḋʰi▫aan.
I focus my meditation on the Supreme Lord God.
|
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਨਿਰਬਾਨ ॥
पूरन पूरि रहिओ निरबान ॥
Pooran poor rahi▫o nirbaan.
The Lord of Nirvana is totally pervading and permeating all.
|
ਭ੍ਰਮ ਭਉ ਮੇਟਿ ਮਿਲੇ ਗੋਪਾਲ ॥
भ्रम भउ मेटि मिले गोपाल ॥
Bʰaram bʰa▫o mét milé gopaal.
Eradicating doubt and fear, I have met the Lord of the World.
|
ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥੪॥੩੦॥੪੩॥
नानक कउ गुर भए दइआल ॥४॥३०॥४३॥
Naanak ka▫o gur bʰa▫é ḋa▫i▫aal. ||4||30||43||
The Guru has become merciful to Nanak. ||4||30||43||
|
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
भैरउ महला ५ ॥
Bʰæro mėhlaa 5.
Bhairao, Fifth Mehl:
|
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਮਨਿ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥
जिसु सिमरत मनि होइ प्रगासु ॥
Jis simraṫ man ho▫é pargaas.
Meditating in remembrance of Him, the mind is illuminated.
|
ਮਿਟਹਿ ਕਲੇਸ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥
मिटहि कलेस सुख सहजि निवासु ॥
Mitėh kalés sukʰ sahj nivaas.
Suffering is eradicated, and one comes to dwell in peace and poise.
|
ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਇ ॥
तिसहि परापति जिसु प्रभु देइ ॥
Ṫisėh paraapaṫ jis parabʰ ḋé▫é.
They alone receive it, unto whom God gives it.
|
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਪਾਏ ਸੇਵ ॥੧॥
पूरे गुर की पाए सेव ॥१॥
Pooré gur kee paa▫é sév. ||1||
They are blessed to serve the Perfect Guru. ||1||
|
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਉ ॥
सरब सुखा प्रभ तेरो नाउ ॥
Sarab sukʰaa parabʰ ṫéro naa▫o.
All peace and comfort are in Your Name, God.
|
ਆਠ ਪਹਰ ਮੇਰੇ ਮਨ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
आठ पहर मेरे मन गाउ ॥१॥ रहाउ ॥
Aatʰ pahar méré man gaa▫o. ||1|| rahaa▫o.
Twenty-four hours a day, O my mind! Sing His Glorious Praises. ||1||Pause||
|
ਜੋ ਇਛੈ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥
जो इछै सोई फलु पाए ॥
Jo ichʰæ so▫ee fal paa▫é.
You shall receive the fruits of your desires,
|
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
हरि का नामु मंनि वसाए ॥
Har kaa naam man vasaa▫é.
when the Name of the Lord comes to dwell in the mind.
|
ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥
आवण जाण रहे हरि धिआइ ॥
Aavaṇ jaaṇ rahé har ḋʰi▫aa▫é.
Meditating on the Lord, your comings and goings cease.
|
ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੨॥
भगति भाइ प्रभ की लिव लाइ ॥२॥
Bʰagaṫ bʰaa▫é parabʰ kee liv laa▫é. ||2||
Through loving devotional worship, lovingly focus your attention on God. ||2||
|
ਬਿਨਸੇ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਹੰਕਾਰ ॥
बिनसे काम क्रोध अहंकार ॥
Binsé kaam kroḋʰ ahaⁿkaar.
Sexual desire, anger and egotism are dispelled.
|
ਤੂਟੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਿਆਰ ॥
तूटे माइआ मोह पिआर ॥
Ṫooté maa▫i▫aa moh pi▫aar.
Love and attachment to Maya are broken.
|
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਟੇਕ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥
प्रभ की टेक रहै दिनु राति ॥
Parabʰ kee ték rahæ ḋin raaṫ.
Lean on God’s Support, day and night.
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਦਾਤਿ ॥੩॥
पारब्रहमु करे जिसु दाति ॥३॥
Paarbarahm karé jis ḋaaṫ. ||3||
The Supreme Lord God has given this gift. ||3||
|
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ॥
करन करावनहार सुआमी ॥
Karan karaavanhaar su▫aamee.
Our Lord and Master is the Creator, the Cause of all causes.
|
ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
सगल घटा के अंतरजामी ॥
Sagal gʰataa ké anṫarjaamee.
He is the Inner-knower, the Searcher of all hearts.
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੀ ਸੇਵਾ ਲਾਇ ॥
करि किरपा अपनी सेवा लाइ ॥
Kar kirpaa apnee sévaa laa▫é.
Bless me with Your Grace, Lord, and link me to Your service.
|
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਇ ॥੪॥੩੧॥੪੪॥
नानक दास तेरी सरणाइ ॥४॥३१॥४४॥
Naanak ḋaas ṫéree sarṇaa▫é. ||4||31||44||
Slave Nanak has come to Your Sanctuary. ||4||31||44||
|
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
भैरउ महला ५ ॥
Bʰæro mėhlaa 5.
Bhairao, Fifth Mehl:
|
ਲਾਜ ਮਰੈ ਜੋ ਨਾਮੁ ਨ ਲੇਵੈ ॥
लाज मरै जो नामु न लेवै ॥
Laaj maræ jo naam na lévæ.
One who does not repeat the Naam, the Name of the Lord, shall die of shame.
|
ਨਾਮ ਬਿਹੂਨ ਸੁਖੀ ਕਿਉ ਸੋਵੈ ॥
नाम बिहून सुखी किउ सोवै ॥
Naam bihoon sukʰee ki▫o sovæ.
Without the Name, how can he ever sleep in peace?
|
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਛਾਡਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਚਾਹੈ ॥
हरि सिमरनु छाडि परम गति चाहै ॥
Har simran chʰaad param gaṫ chaahæ.
The mortal abandons meditative remembrance of the Lord, and then wishes for the state of supreme salvation;
|