ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੪॥੨੫॥੩੮॥
करि किरपा नानक सुखु पाए ॥४॥२५॥३८॥
Kar kirpaa Naanak sukʰ paa▫é. ||4||25||38||
Please shower Nanak with Your Mercy and bless him with peace. ||4||25||38||
|
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
भैरउ महला ५ ॥
Bʰæro mėhlaa 5.
Bhairao, Fifth Mehl:
|
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਰਹਾ ਕਲਿ ਮਾਹਿ ॥
तेरी टेक रहा कलि माहि ॥
Ṫéree ték rahaa kal maahi.
With Your Support, I survive in the Dark Age of Kali Yuga.
|
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥
तेरी टेक तेरे गुण गाहि ॥
Ṫéree ték ṫéré guṇ gaahi.
With Your Support, I sing Your Glorious Praises.
|
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਨ ਪੋਹੈ ਕਾਲੁ ॥
तेरी टेक न पोहै कालु ॥
Ṫéree ték na pohæ kaal.
With Your Support, death cannot even touch me.
|
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਬਿਨਸੈ ਜੰਜਾਲੁ ॥੧॥
तेरी टेक बिनसै जंजालु ॥१॥
Ṫéree ték binsæ janjaal. ||1||
With Your Support, my entanglements vanish. ||1||
|
ਦੀਨ ਦੁਨੀਆ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥
दीन दुनीआ तेरी टेक ॥
Ḋeen ḋunee▫aa ṫéree ték.
In this world and the next, I have Your Support.
|
ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
सभ महि रविआ साहिबु एक ॥१॥ रहाउ ॥
Sabʰ mėh ravi▫aa saahib ék. ||1|| rahaa▫o.
The One Lord, our Lord and Master, is all-pervading. ||1||Pause||
|
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਕਰਉ ਆਨੰਦ ॥
तेरी टेक करउ आनंद ॥
Ṫéree ték kara▫o aananḋ.
With Your Support, I celebrate blissfully.
|
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਜਪਉ ਗੁਰ ਮੰਤ ॥
तेरी टेक जपउ गुर मंत ॥
Ṫéree ték japa▫o gur manṫ.
With Your Support, I chant the Guru’s Mantra.
|
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤਰੀਐ ਭਉ ਸਾਗਰੁ ॥
तेरी टेक तरीऐ भउ सागरु ॥
Ṫéree ték ṫaree▫æ bʰa▫o saagar.
With Your Support, I cross over the terrifying world-ocean.
|
ਰਾਖਣਹਾਰੁ ਪੂਰਾ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ॥੨॥
राखणहारु पूरा सुख सागरु ॥२॥
Raakʰaṇhaar pooraa sukʰ saagar. ||2||
The Perfect Lord, our Protector and Savior, is the Ocean of Peace. ||2||
|
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਨਾਹੀ ਭਉ ਕੋਇ ॥
तेरी टेक नाही भउ कोइ ॥
Ṫéree ték naahee bʰa▫o ko▫é.
With Your Support, I have no fear.
|
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥
अंतरजामी साचा सोइ ॥
Anṫarjaamee saachaa so▫é.
The True Lord is the Inner-knower, the Searcher of hearts.
|
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੇਰਾ ਮਨਿ ਤਾਣੁ ॥
तेरी टेक तेरा मनि ताणु ॥
Ṫéree ték ṫéraa man ṫaaṇ.
With Your Support, my mind is filled with Your Power.
|
ਈਹਾਂ ਊਹਾਂ ਤੂ ਦੀਬਾਣੁ ॥੩॥
ईहां ऊहां तू दीबाणु ॥३॥
Eehaaⁿ oohaaⁿ ṫoo ḋeebaaṇ. ||3||
Here and there, You are my Court of Appeal. ||3||
|
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੇਰਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥
तेरी टेक तेरा भरवासा ॥
Ṫéree ték ṫéraa bʰarvaasaa.
I take Your Support, and place my faith in You.
|
ਸਗਲ ਧਿਆਵਹਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥
सगल धिआवहि प्रभ गुणतासा ॥
Sagal ḋʰi▫aavahi parabʰ guṇṫaasaa.
All meditate on God, the Treasure of Virtue.
|
ਜਪਿ ਜਪਿ ਅਨਦੁ ਕਰਹਿ ਤੇਰੇ ਦਾਸਾ ॥
जपि जपि अनदु करहि तेरे दासा ॥
Jap jap anaḋ karahi ṫéré ḋaasaa.
Chanting and meditating on You, Your slaves celebrate in bliss.
|
ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥੪॥੨੬॥੩੯॥
सिमरि नानक साचे गुणतासा ॥४॥२६॥३९॥
Simar Naanak saaché guṇṫaasaa. ||4||26||39||
Nanak meditates in remembrance of the True Lord, the Treasure of Virtue. ||4||26||39||
|
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
भैरउ महला ५ ॥
Bʰæro mėhlaa 5.
Bhairao, Fifth Mehl:
|
ਪ੍ਰਥਮੇ ਛੋਡੀ ਪਰਾਈ ਨਿੰਦਾ ॥
प्रथमे छोडी पराई निंदा ॥
Paraṫʰmé chʰodee paraa▫ee ninḋaa.
First, I gave up slandering others.
|
ਉਤਰਿ ਗਈ ਸਭ ਮਨ ਕੀ ਚਿੰਦਾ ॥
उतरि गई सभ मन की चिंदा ॥
Uṫar ga▫ee sabʰ man kee chinḋaa.
All the anxiety of my mind was dispelled.
|
ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਕੀਨੋ ਦੂਰਿ ॥
लोभु मोहु सभु कीनो दूरि ॥
Lobʰ moh sabʰ keeno ḋoor.
Greed and attachment were totally banished.
|
ਪਰਮ ਬੈਸਨੋ ਪ੍ਰਭ ਪੇਖਿ ਹਜੂਰਿ ॥੧॥
परम बैसनो प्रभ पेखि हजूरि ॥१॥
Param bæsno parabʰ pékʰ hajoor. ||1||
I see God ever-present, close at hand; I have become a great devotee. ||1||
|
ਐਸੋ ਤਿਆਗੀ ਵਿਰਲਾ ਕੋਇ ॥
ऐसो तिआगी विरला कोइ ॥
Æso ṫi▫aagee virlaa ko▫é.
Such a renunciate is very rare.
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हरि हरि नामु जपै जनु सोइ ॥१॥ रहाउ ॥
Har har naam japæ jan so▫é. ||1|| rahaa▫o.
Such a humble servant chants the Name of the Lord, Har, Har. ||1||Pause||
|
ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਾ ਛੋਡਿਆ ਸੰਗੁ ॥
अह्मबुधि का छोडिआ संगु ॥
Ahaⁿ▫buḋʰ kaa chʰodi▫aa sang.
I have forsaken my egotistical intellect.
|
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕਾ ਉਤਰਿਆ ਰੰਗੁ ॥
काम क्रोध का उतरिआ रंगु ॥
Kaam kroḋʰ kaa uṫri▫aa rang.
The love of sexual desire and anger has vanished.
|
ਨਾਮ ਧਿਆਏ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥
नाम धिआए हरि हरि हरे ॥
Naam ḋʰi▫aa▫é har har haré.
I meditate on the Naam, the Name of the Lord, Har, Har.
|
ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਿਸਤਰੇ ॥੨॥
साध जना कै संगि निसतरे ॥२॥
Saaḋʰ janaa kæ sang nisṫaré. ||2||
In the Company of the Holy, I am emancipated. ||2||
|
ਬੈਰੀ ਮੀਤ ਹੋਏ ਸੰਮਾਨ ॥
बैरी मीत होए संमान ॥
Bæree meeṫ ho▫é sammaan.
I consider my enemies and friends all the same.
|
ਸਰਬ ਮਹਿ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨ ॥
सरब महि पूरन भगवान ॥
Sarab mėh pooran bʰagvaan.
The Perfect Lord God is permeating all.
|
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ ਮਾਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
प्रभ की आगिआ मानि सुखु पाइआ ॥
Parabʰ kee aagi▫aa maan sukʰ paa▫i▫aa.
Accepting the Will of God, I have found peace.
|
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥੩॥
गुरि पूरै हरि नामु द्रिड़ाइआ ॥३॥
Gur pooræ har naam driṛ▫aa▫i▫aa. ||3||
The Perfect Guru has implanted the Name of the Lord within me. ||3||
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਰਾਖੈ ਆਪਿ ॥
करि किरपा जिसु राखै आपि ॥
Kar kirpaa jis raakʰæ aap.
That person, whom the Lord, in His Mercy, saves -
|
ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਜਪੈ ਨਾਮ ਜਾਪ ॥
सोई भगतु जपै नाम जाप ॥
So▫ee bʰagaṫ japæ naam jaap.
that devotee chants and meditates on the Naam.
|
ਮਨਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਗੁਰ ਤੇ ਮਤਿ ਲਈ ॥
मनि प्रगासु गुर ते मति लई ॥
Man pargaas gur ṫé maṫ la▫ee.
That person, whose mind is illuminated, and who obtains understanding through the Guru-
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਪੂਰੀ ਪਈ ॥੪॥੨੭॥੪੦॥
कहु नानक ता की पूरी पई ॥४॥२७॥४०॥
Kaho Naanak ṫaa kee pooree pa▫ee. ||4||27||40||
says Nanak, he is totally fulfilled. ||4||27||40||
|
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
भैरउ महला ५ ॥
Bʰæro mėhlaa 5.
Bhairao, Fifth Mehl:
|
ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਬਹੁਤੈ ਧਨਿ ਖਾਟੇ ॥
सुखु नाही बहुतै धनि खाटे ॥
Sukʰ naahee bahuṫæ ḋʰan kʰaaté.
There is no peace in earning lots of money.
|
ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਪੇਖੇ ਨਿਰਤਿ ਨਾਟੇ ॥
सुखु नाही पेखे निरति नाटे ॥
Sukʰ naahee pékʰé niraṫ naaté.
There is no peace in watching dances and plays.
|
ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਬਹੁ ਦੇਸ ਕਮਾਏ ॥
सुखु नाही बहु देस कमाए ॥
Sukʰ naahee baho ḋés kamaa▫é.
There is no peace in conquering lots of countries.
|
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੧॥
सरब सुखा हरि हरि गुण गाए ॥१॥
Sarab sukʰaa har har guṇ gaa▫é. ||1||
All peace comes from singing the Glorious Praises of the Lord, Har, Har. ||1||
|
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਲਹਹੁ ॥
सूख सहज आनंद लहहु ॥
Sookʰ sahj aananḋ lahhu.
You shall obtain peace, poise and bliss,
|
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਹਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
साधसंगति पाईऐ वडभागी गुरमुखि हरि हरि नामु कहहु ॥१॥ रहाउ ॥
Saaḋʰsangaṫ paa▫ee▫æ vadbʰaagee gurmukʰ har har naam kahhu. ||1|| rahaa▫o.
when you find the Saadh Sangat, the Company of the Holy, by great good fortune. As Gurmukh, utter the Name of the Lord, Har, Har. ||1||Pause||
|
ਬੰਧਨ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ॥
बंधन मात पिता सुत बनिता ॥
Banḋʰan maaṫ piṫaa suṫ baniṫaa.
Mother, father, children and spouse - all place the mortal in bondage.
|
ਬੰਧਨ ਕਰਮ ਧਰਮ ਹਉ ਕਰਤਾ ॥
बंधन करम धरम हउ करता ॥
Banḋʰan karam ḋʰaram ha▫o karṫaa.
Religious rituals and actions done in ego place the mortal in bondage.
|
ਬੰਧਨ ਕਾਟਨਹਾਰੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥
बंधन काटनहारु मनि वसै ॥
Banḋʰan kaatanhaar man vasæ.
If the Lord, the Shatterer of bonds, abides in the mind,
|
ਤਉ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਨਿਜ ਘਰਿ ਬਸੈ ॥੨॥
तउ सुखु पावै निज घरि बसै ॥२॥
Ṫa▫o sukʰ paavæ nij gʰar basæ. ||2||
then peace is obtained, dwelling in the home of the self deep within. ||2||
|
ਸਭਿ ਜਾਚਿਕ ਪ੍ਰਭ ਦੇਵਨਹਾਰ ॥
सभि जाचिक प्रभ देवनहार ॥
Sabʰ jaachik parabʰ ḋévanhaar.
Everyone is a beggar; God is the Great Giver.
|
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਬੇਅੰਤ ਅਪਾਰ ॥
गुण निधान बेअंत अपार ॥
Guṇ niḋʰaan bé▫anṫ apaar.
The Treasure of Virtue is the Infinite, Endless Lord.
|
ਜਿਸ ਨੋ ਕਰਮੁ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ॥
जिस नो करमु करे प्रभु अपना ॥
Jis no karam karé parabʰ apnaa.
That person, unto whom God grants His Mercy -
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤਿਨੈ ਜਨਿ ਜਪਨਾ ॥੩॥
हरि हरि नामु तिनै जनि जपना ॥३॥
Har har naam ṫinæ jan japnaa. ||3||
that humble being chants the Name of the Lord, Har, Har. ||3||
|
ਗੁਰ ਅਪਨੇ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥
गुर अपने आगै अरदासि ॥
Gur apné aagæ arḋaas.
I offer my prayer to my Guru.
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪੁਰਖ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥
करि किरपा पुरख गुणतासि ॥
Kar kirpaa purakʰ guṇṫaas.
O Primal Lord God, Treasure of Virtue, please bless me with Your Grace.
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤੁਮਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥
कहु नानक तुमरी सरणाई ॥
Kaho Naanak ṫumree sarṇaa▫ee.
Says Nanak, I have come to Your Sanctuary.
|
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖਹੁ ਗੁਸਾਈ ॥੪॥੨੮॥੪੧॥
जिउ भावै तिउ रखहु गुसाई ॥४॥२८॥४१॥
Ji▫o bʰaavæ ṫi▫o rakʰahu gusaa▫ee. ||4||28||41||
If it pleases You, please protect me, O Lord of the World. ||4||28||41||
|
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
भैरउ महला ५ ॥
Bʰæro mėhlaa 5.
Bhairao, Fifth Mehl:
|
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਤਿਆਗਿਓ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥
गुर मिलि तिआगिओ दूजा भाउ ॥
Gur mil ṫi▫aagi▫o ḋoojaa bʰaa▫o.
Meeting with the Guru, I have forsaken the love of duality.
|