Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਜਿਸੁ ਲੜਿ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਲਾਗੈ
जिसु लड़ि लाइ लए सो लागै ॥
Jis laṛ lā▫e la▫e so lāgai.
He alone is attached to the hem of the Lord's robe, whom the Lord Himself attaches.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗੈ ॥੩॥
जनम जनम का सोइआ जागै ॥३॥
Janam janam kā so▫i▫ā jāgai. ||3||
Asleep for countless incarnations, he now awakens. ||3||

ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਭਗਤਨ ਕਾ ਆਪਿ
तेरे भगत भगतन का आपि ॥
Ŧere bẖagaṯ bẖagṯan kā āp.
Your devotees belong to You, and You belong to Your devotees.

ਅਪਣੀ ਮਹਿਮਾ ਆਪੇ ਜਾਪਿ
अपणी महिमा आपे जापि ॥
Apṇī mahimā āpe jāp.
You Yourself inspire them to chant Your Praises.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੇਰੈ ਹਾਥਿ
जीअ जंत सभि तेरै हाथि ॥
Jī▫a janṯ sabẖ ṯerai hāth.
All beings and creatures are in Your Hands.

ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਦ ਹੀ ਸਾਥਿ ॥੪॥੧੬॥੨੯॥
नानक के प्रभ सद ही साथि ॥४॥१६॥२९॥
Nānak ke parabẖ saḏ hī sāth. ||4||16||29||
Nanak's God is always with him. ||4||16||29||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ
भैरउ महला ५ ॥
Bẖairo mėhlā 5.
Bhairao, Fifth Mehl:

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ
नामु हमारै अंतरजामी ॥
Nām hamārai anṯarjāmī.
The Naam, the Name of the Lord, is the Inner-knower of my heart.

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਆਵੈ ਕਾਮੀ
नामु हमारै आवै कामी ॥
Nām hamārai āvai kāmī.
The Naam is so useful to me.

ਰੋਮਿ ਰੋਮਿ ਰਵਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ
रोमि रोमि रविआ हरि नामु ॥
Rom rom ravi▫ā har nām.
The Lord's Name permeates each and every hair of mine.

ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੈ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੧॥
सतिगुर पूरै कीनो दानु ॥१॥
Saṯgur pūrai kīno ḏān. ||1||
The Perfect True Guru has given me this gift. ||1||

ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਮੇਰੈ ਭੰਡਾਰ
नामु रतनु मेरै भंडार ॥
Nām raṯan merai bẖandār.
The Jewel of the Naam is my treasure.

ਅਗਮ ਅਮੋਲਾ ਅਪਰ ਅਪਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
अगम अमोला अपर अपार ॥१॥ रहाउ ॥
Agam amolā apar apār. ||1|| rahā▫o.
It is inaccessible, priceless, infinite and incomparable. ||1||Pause||

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਨਿਹਚਲ ਧਨੀ
नामु हमारै निहचल धनी ॥
Nām hamārai nihcẖal ḏẖanī.
The Naam is my unmoving, unchanging Lord and Master.

ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਸਭ ਮਹਿ ਬਨੀ
नाम की महिमा सभ महि बनी ॥
Nām kī mahimā sabẖ mėh banī.
The glory of the Naam spreads over the whole world.

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਪੂਰਾ ਸਾਹੁ
नामु हमारै पूरा साहु ॥
Nām hamārai pūrā sāhu.
The Naam is my perfect master of wealth.

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਬੇਪਰਵਾਹੁ ॥੨॥
नामु हमारै बेपरवाहु ॥२॥
Nām hamārai beparvāhu. ||2||
The Naam is my independence. ||2||

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਭੋਜਨ ਭਾਉ
नामु हमारै भोजन भाउ ॥
Nām hamārai bẖojan bẖā▫o.
The Naam is my food and love.

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਮਨ ਕਾ ਸੁਆਉ
नामु हमारै मन का सुआउ ॥
Nām hamārai man kā su▫ā▫o.
The Naam is the objective of my mind.

ਨਾਮੁ ਵਿਸਰੈ ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
नामु न विसरै संत प्रसादि ॥
Nām na visrai sanṯ parsāḏ.
By the Grace of the Saints, I never forget the Naam.

ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਅਨਹਦ ਪੂਰੇ ਨਾਦ ॥੩॥
नामु लैत अनहद पूरे नाद ॥३॥
Nām laiṯ anhaḏ pūre nāḏ. ||3||
Repeating the Naam, the Unstruck Sound-current of the Naad resounds. ||3||

ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ
प्रभ किरपा ते नामु नउ निधि पाई ॥
Parabẖ kirpā ṯe nām na▫o niḏẖ pā▫ī.
By God's Grace, I have obtained the nine treasures of the Naam.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮ ਸਿਉ ਬਨਿ ਆਈ
गुर किरपा ते नाम सिउ बनि आई ॥
Gur kirpā ṯe nām si▫o ban ā▫ī.
By Guru's Grace, I am tuned in to the Naam.

ਧਨਵੰਤੇ ਸੇਈ ਪਰਧਾਨ
धनवंते सेई परधान ॥
Ḏẖanvanṯe se▫ī parḏẖān.
They alone are wealthy and supreme,

ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੈ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨ ॥੪॥੧੭॥੩੦॥
नानक जा कै नामु निधान ॥४॥१७॥३०॥
Nānak jā kai nām niḏẖān. ||4||17||30||
O Nanak, who have the treasure of the Naam. ||4||17||30||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ
भैरउ महला ५ ॥
Bẖairo mėhlā 5.
Bhairao, Fifth Mehl:

ਤੂ ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਤੂਹੈ ਮੇਰਾ ਮਾਤਾ
तू मेरा पिता तूहै मेरा माता ॥
Ŧū merā piṯā ṯūhai merā māṯā.
You are my Father, and You are my Mother.

ਤੂ ਮੇਰੇ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖਦਾਤਾ
तू मेरे जीअ प्रान सुखदाता ॥
Ŧū mere jī▫a parān sukẖ▫ḏāṯa.
You are my Soul, my Breath of Life, the Giver of Peace.

ਤੂ ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਹਉ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ
तू मेरा ठाकुरु हउ दासु तेरा ॥
Ŧū merā ṯẖākur ha▫o ḏās ṯerā.
You are my Lord and Master; I am Your slave.

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਕੋ ਮੇਰਾ ॥੧॥
तुझ बिनु अवरु नही को मेरा ॥१॥
Ŧujẖ bin avar nahī ko merā. ||1||
Without You, I have no one at all. ||1||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਿ
करि किरपा करहु प्रभ दाति ॥
Kar kirpā karahu parabẖ ḏāṯ.
Please bless me with Your Mercy, God, and give me this gift,

ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰਉ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
तुम्हरी उसतति करउ दिन राति ॥१॥ रहाउ ॥
Ŧumĥrī usṯaṯ kara▫o ḏin rāṯ. ||1|| rahā▫o.
that I may sing Your Praises, day and night. ||1||Pause||

ਹਮ ਤੇਰੇ ਜੰਤ ਤੂ ਬਜਾਵਨਹਾਰਾ
हम तेरे जंत तू बजावनहारा ॥
Ham ṯere janṯ ṯū bajāvanhārā.
I am Your musical instrument, and You are the Musician.

ਹਮ ਤੇਰੇ ਭਿਖਾਰੀ ਦਾਨੁ ਦੇਹਿ ਦਾਤਾਰਾ
हम तेरे भिखारी दानु देहि दातारा ॥
Ham ṯere bẖikẖārī ḏān ḏėh ḏāṯārā.
I am Your beggar; please bless me with Your charity, O Great Giver.

ਤਉ ਪਰਸਾਦਿ ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਣੇ
तउ परसादि रंग रस माणे ॥
Ŧa▫o parsāḏ rang ras māṇe.
By Your Grace, I enjoy love and pleasures.

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਤੁਮਹਿ ਸਮਾਣੇ ॥੨॥
घट घट अंतरि तुमहि समाणे ॥२॥
Gẖat gẖat anṯar ṯumėh samāṇe. ||2||
You are deep within each and every heart. ||2||

ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਪੀਐ ਨਾਉ
तुम्हरी क्रिपा ते जपीऐ नाउ ॥
Ŧumĥrī kirpā ṯe japī▫ai nā▫o.
By Your Grace, I chant the Name.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਤੁਮਰੇ ਗੁਣ ਗਾਉ
साधसंगि तुमरे गुण गाउ ॥
Sāḏẖsang ṯumre guṇ gā▫o.
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I sing Your Glorious Praises.

ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਦਇਆ ਤੇ ਹੋਇ ਦਰਦ ਬਿਨਾਸੁ
तुम्हरी दइआ ते होइ दरद बिनासु ॥
Ŧumĥrī ḏa▫i▫ā ṯe ho▫e ḏaraḏ binās.
In Your Mercy, You take away our pains.

ਤੁਮਰੀ ਮਇਆ ਤੇ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸੁ ॥੩॥
तुमरी मइआ ते कमल बिगासु ॥३॥
Ŧumrī ma▫i▫ā ṯe kamal bigās. ||3||
By Your Mercy, the heart-lotus blossoms forth. ||3||

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰਿ ਜਾਉ ਗੁਰਦੇਵ
हउ बलिहारि जाउ गुरदेव ॥
Ha▫o balihār jā▫o gurḏev.
I am a sacrifice to the Divine Guru.

ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਜਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੇਵ
सफल दरसनु जा की निरमल सेव ॥
Safal ḏarsan jā kī nirmal sev.
The Blessed Vision of His Darshan is fruitful and rewarding; His service is immaculate and pure.

ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ
दइआ करहु ठाकुर प्रभ मेरे ॥
Ḏa▫i▫ā karahu ṯẖākur parabẖ mere.
Be Merciful to me, O my Lord God and Master,

ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕੁ ਨਿਤ ਤੇਰੇ ॥੪॥੧੮॥੩੧॥
गुण गावै नानकु नित तेरे ॥४॥१८॥३१॥
Guṇ gāvai Nānak niṯ ṯere. ||4||18||31||
that Nanak may continually sing Your Glorious Praises. ||4||18||31||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ
भैरउ महला ५ ॥
Bẖairo mėhlā 5.
Bhairao, Fifth Mehl:

ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਜਾ ਕਾ ਦਰਬਾਰੁ
सभ ते ऊच जा का दरबारु ॥
Sabẖ ṯe ūcẖ jā kā ḏarbār.
His Regal Court is the highest of all.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਤਾ ਕਉ ਜੋਹਾਰੁ
सदा सदा ता कउ जोहारु ॥
Saḏā saḏā ṯā ka▫o johār.
I humbly bow to Him, forever and ever.

ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਜਾ ਕਾ ਥਾਨ
ऊचे ते ऊचा जा का थान ॥
Ūcẖe ṯe ūcẖā jā kā thān.
His place is the highest of the high.

ਕੋਟਿ ਅਘਾ ਮਿਟਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥੧॥
कोटि अघा मिटहि हरि नाम ॥१॥
Kot agẖā mitėh har nām. ||1||
Millions of sins are erased by the Name of the Lord. ||1||

ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ
तिसु सरणाई सदा सुखु होइ ॥
Ŧis sarṇā▫ī saḏā sukẖ ho▫e.
In His Sanctuary, we find eternal peace.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਾ ਕਉ ਮੇਲੈ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
करि किरपा जा कउ मेलै सोइ ॥१॥ रहाउ ॥
Kar kirpā jā ka▫o melai so▫e. ||1|| rahā▫o.
He Mercifully unites us with Himself. ||1||Pause||

ਜਾ ਕੇ ਕਰਤਬ ਲਖੇ ਜਾਹਿ
जा के करतब लखे न जाहि ॥
Jā ke karṯab lakẖe na jāhi.
His wondrous actions cannot even be described.

ਜਾ ਕਾ ਭਰਵਾਸਾ ਸਭ ਘਟ ਮਾਹਿ
जा का भरवासा सभ घट माहि ॥
Jā kā bẖarvāsā sabẖ gẖat māhi.
All hearts rest their faith and hope in Him.

ਪ੍ਰਗਟ ਭਇਆ ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ
प्रगट भइआ साधू कै संगि ॥
Pargat bẖa▫i▫ā sāḏẖū kai sang.
He is manifest in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

ਭਗਤ ਅਰਾਧਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਰੰਗਿ ॥੨॥
भगत अराधहि अनदिनु रंगि ॥२॥
Bẖagaṯ arāḏẖėh an▫ḏin rang. ||2||
The devotees lovingly worship and adore Him night and day. ||2||

ਦੇਦੇ ਤੋਟਿ ਨਹੀ ਭੰਡਾਰ
देदे तोटि नही भंडार ॥
Ḏeḏe ṯot nahī bẖandār.
He gives, but His treasures are never exhausted.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰ
खिन महि थापि उथापनहार ॥
Kẖin mėh thāp uthāpanhārā.
In an instant, He establishes and disestablishes.

ਜਾ ਕਾ ਹੁਕਮੁ ਮੇਟੈ ਕੋਇ
जा का हुकमु न मेटै कोइ ॥
Jā kā hukam na metai ko▫e.
No one can erase the Hukam of His Command.

ਸਿਰਿ ਪਾਤਿਸਾਹਾ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥੩॥
सिरि पातिसाहा साचा सोइ ॥३॥
Sir pāṯisāhā sācẖā so▫e. ||3||
The True Lord is above the heads of kings. ||3||

ਜਿਸ ਕੀ ਓਟ ਤਿਸੈ ਕੀ ਆਸਾ
जिस की ओट तिसै की आसा ॥
Jis kī ot ṯisai kī āsā.
He is my Anchor and Support; I place my hopes in Him.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits