Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਹਰਾਮਖੋਰ ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਤੂਠਾ
Harāmkẖor nirguṇ ka▫o ṯūṯẖā.
I am unworthy and ungrateful, but He has been merciful to me.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਮਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੂਠਾ
Man ṯan sīṯal man amriṯ vūṯẖā.
My mind and body have been cooled and soothed; the Ambrosial Nectar rains down in my mind.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲਾ
Pārbarahm gur bẖa▫e ḏa▫i▫ālā.
The Supreme Lord God, the Guru, has become kind and compassionate to me.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦੇਖਿ ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ॥੪॥੧੦॥੨੩॥
Nānak ḏās ḏekẖ bẖa▫e nihālā. ||4||10||23||
Slave Nanak beholds the Lord, enraptured. ||4||10||23||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ
Bẖairo mėhlā 5.
Bhairao, Fifth Mehl:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਬੇਮੁਹਤਾਜੁ
Saṯgur merā bemuhṯāj.
My True Guru is totally independent.

ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਰੇ ਸਚਾ ਸਾਜੁ
Saṯgur mere sacẖā sāj.
My True Guru is adorned with Truth.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸਭਸ ਕਾ ਦਾਤਾ
Saṯgur merā sabẖas kā ḏāṯā.
My True Guru is the Giver of all.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੧॥
Saṯgur merā purakẖ biḏẖāṯā. ||1||
My True Guru is the Primal Creator Lord, the Architect of Destiny. ||1||

ਗੁਰ ਜੈਸਾ ਨਾਹੀ ਕੋ ਦੇਵ
Gur jaisā nāhī ko ḏev.
There is no deity equal to the Guru.

ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਸੁ ਲਾਗਾ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
Jis masṯak bẖāg so lāgā sev. ||1|| rahā▫o.
Whoever has good destiny inscribed on his forehead, applies himself to seva - selfless service. ||1||Pause||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ
Saṯgur merā sarab paraṯipālai.
My True Guru is the Sustainer and Cherisher of all.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲੈ
Saṯgur merā mār jīvālai.
My True Guru kills and revives.

ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਰੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ
Saṯgur mere kī vadi▫ā▫ī.
The glorious greatness of my True Guru,

ਪ੍ਰਗਟੁ ਭਈ ਹੈ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ॥੨॥
Pargat bẖa▫ī hai sabẖnī thā▫ī. ||2||
has become manifest everywhere. ||2||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਤਾਣੁ ਨਿਤਾਣੁ
Saṯgur merā ṯāṇ niṯāṇ.
My True Guru is the power of the powerless.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਘਰਿ ਦੀਬਾਣੁ
Saṯgur merā gẖar ḏībāṇ.
My True Guru is my home and court.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਇਆ
Saṯgur kai ha▫o saḏ bal jā▫i▫ā.
I am forever a sacrifice to the True Guru.

ਪ੍ਰਗਟੁ ਮਾਰਗੁ ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਦਿਖਲਾਇਆ ॥੩॥
Pargat mārag jin kar ḏikẖlā▫i▫ā. ||3||
He has shown me the path. ||3||

ਜਿਨਿ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਸੁ ਭਉ ਬਿਆਪੈ
Jin gur sevi▫ā ṯis bẖa▫o na bi▫āpai.
One who serves the Guru is not afflicted with fear.

ਜਿਨਿ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਸੁ ਦੁਖੁ ਸੰਤਾਪੈ
Jin gur sevi▫ā ṯis ḏukẖ na sanṯāpai.
One who serves the Guru does not suffer in pain.

ਨਾਨਕ ਸੋਧੇ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ
Nānak soḏẖe simriṯ beḏ.
Nanak has studied the Simritees and the Vedas.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਨਾਹੀ ਭੇਦ ॥੪॥੧੧॥੨੪॥
Pārbarahm gur nāhī bẖeḏ. ||4||11||24||
There is no difference between the Supreme Lord God and the Guru. ||4||11||24||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ
Bẖairo mėhlā 5.
Bhairao, Fifth Mehl:

ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਮਨੁ ਪਰਗਟੁ ਭਇਆ
Nām laiṯ man pargat bẖa▫i▫ā.
Repeating the Naam, the Name of the Lord, the mortal is exalted and glorified.

ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਪਾਪੁ ਤਨ ਤੇ ਗਇਆ
Nām laiṯ pāp ṯan ṯe ga▫i▫ā.
Repeating the Naam, sin is banished from the body.

ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਸਗਲ ਪੁਰਬਾਇਆ
Nām laiṯ sagal purbā▫i▫ā.
Repeating the Naam, all festivals are celebrated.

ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਅਠਸਠਿ ਮਜਨਾਇਆ ॥੧॥
Nām laiṯ aṯẖsaṯẖ majnā▫i▫ā. ||1||
Repeating the Naam, one is cleansed at the sixty-eight sacred shrines. ||1||

ਤੀਰਥੁ ਹਮਰਾ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ
Ŧirath hamrā har ko nām.
My sacred shrine of pilgrimage is the Name of the Lord.

ਗੁਰਿ ਉਪਦੇਸਿਆ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
Gur upḏesi▫ā ṯaṯ gi▫ān. ||1|| rahā▫o.
The Guru has instructed me in the true essence of spiritual wisdom. ||1||Pause||

ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਦੁਖੁ ਦੂਰਿ ਪਰਾਨਾ
Nām laiṯ ḏukẖ ḏūr parānā.
Repeating the Naam, the mortal's pains are taken away.

ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਅਤਿ ਮੂੜ ਸੁਗਿਆਨਾ
Nām laiṯ aṯ mūṛ sugi▫ānā.
Repeating the Naam, the most ignorant people become spiritual teachers.

ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਪਰਗਟਿ ਉਜੀਆਰਾ
Nām laiṯ pargat ujī▫ārā.
Repeating the Naam, the Divine Light blazes forth.

ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਛੁਟੇ ਜੰਜਾਰਾ ॥੨॥
Nām laiṯ cẖẖute janjārā. ||2||
Repeating the Naam, one's bonds are broken. ||2||

ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਆਵੈ
Nām laiṯ jam neṛ na āvai.
Repeating the Naam, the Messenger of Death does not draw near.

ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਦਰਗਹ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ
Nām laiṯ ḏargėh sukẖ pāvai.
Repeating the Naam, one finds peace in the Court of the Lord.

ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਪ੍ਰਭੁ ਕਹੈ ਸਾਬਾਸਿ
Nām laiṯ parabẖ kahai sābās.
Repeating the Naam, God gives His Approval.

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੀ ਸਾਚੀ ਰਾਸਿ ॥੩॥
Nām hamārī sācẖī rās. ||3||
The Naam is my true wealth. ||3||

ਗੁਰਿ ਉਪਦੇਸੁ ਕਹਿਓ ਇਹੁ ਸਾਰੁ
Gur upḏes kahi▫o ih sār.
The Guru has instructed me in these sublime teachings.

ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਮਨ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ
Har kīraṯ man nām aḏẖār.
The Kirtan of the Lord's Praises and the Naam are the Support of the mind.

ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਨਾਮ ਪੁਨਹਚਾਰ
Nānak uḏẖre nām punahcẖār.
Nanak is saved through the atonement of the Naam.

ਅਵਰਿ ਕਰਮ ਲੋਕਹ ਪਤੀਆਰ ॥੪॥੧੨॥੨੫॥
Avar karam lokah paṯī▫ār. ||4||12||25||
Other actions are just to please and appease the people. ||4||12||25||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ
Bẖairo mėhlā 5.
Bhairao, Fifth Mehl:

ਨਮਸਕਾਰ ਤਾ ਕਉ ਲਖ ਬਾਰ
Namaskār ṯā ka▫o lakẖ bār.
I bow in humble worship, tens of thousands of times.

ਇਹੁ ਮਨੁ ਦੀਜੈ ਤਾ ਕਉ ਵਾਰਿ
Ih man ḏījai ṯā ka▫o vār.
I offer this mind as a sacrifice.

ਸਿਮਰਨਿ ਤਾ ਕੈ ਮਿਟਹਿ ਸੰਤਾਪ
Simran ṯā kai mitėh sanṯāp.
Meditating in remembrance on Him, sufferings are erased.

ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ਵਿਆਪਹਿ ਤਾਪ ॥੧॥
Ho▫e anand na vi▫āpahi ṯāp. ||1||
Bliss wells up, and no disease is contracted. ||1||

ਐਸੋ ਹੀਰਾ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮ
Aiso hīrā nirmal nām.
Such is the diamond, the Immaculate Naam, the Name of the Lord.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
Jās japaṯ pūran sabẖ kām. ||1|| rahā▫o.
Chanting it, all works are perfectly completed. ||1||Pause||

ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਦੁਖ ਡੇਰਾ ਢਹੈ
Jā kī ḏarisat ḏukẖ derā dẖahai.
Beholding Him, the house of pain is demolished.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸੀਤਲੁ ਮਨਿ ਗਹੈ
Amriṯ nām sīṯal man gahai.
The mind seizes the cooling, soothing, Ambrosial Nectar of the Naam.

ਅਨਿਕ ਭਗਤ ਜਾ ਕੇ ਚਰਨ ਪੂਜਾਰੀ
Anik bẖagaṯ jā ke cẖaran pūjārī.
Millions of devotees worship His Feet.

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨਹਾਰੀ ॥੨॥
Sagal manorath pūranhārī. ||2||
He is the Fulfiller of all the mind's desires. ||2||

ਖਿਨ ਮਹਿ ਊਣੇ ਸੁਭਰ ਭਰਿਆ
Kẖin mėh ūṇe subẖar bẖari▫ā.
In an instant, He fills the empty to over-flowing.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਸੂਕੇ ਕੀਨੇ ਹਰਿਆ
Kẖin mėh sūke kīne hari▫ā.
In an instant, He transforms the dry into green.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਨਿਥਾਵੇ ਕਉ ਦੀਨੋ ਥਾਨੁ
Kẖin mėh nithāve ka▫o ḏīno thān.
In an instant, He gives the homeless a home.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਨਿਮਾਣੇ ਕਉ ਦੀਨੋ ਮਾਨੁ ॥੩॥
Kẖin mėh nimāṇe ka▫o ḏīno mān. ||3||
In an instant, He bestows honor on the dishonored. ||3||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits