Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ਘਰੁ
भैरउ महला ५ घरु १
Bʰæro mėhlaa 5 gʰar 1
Bhairao, Fifth Mehl, First House:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਸਗਲੀ ਥੀਤਿ ਪਾਸਿ ਡਾਰਿ ਰਾਖੀ
सगली थीति पासि डारि राखी ॥
Saglee ṫʰeeṫ paas daar raakʰee.
Setting aside all other days, it is said,

ਅਸਟਮ ਥੀਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਜਨਮਾ ਸੀ ॥੧॥
असटम थीति गोविंद जनमा सी ॥१॥
Astam ṫʰeeṫ govinḋ janmaa see. ||1||
that the Lord was born on the eighth lunar day. ||1||

ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਨਰ ਕਰਤ ਕਚਰਾਇਣ
भरमि भूले नर करत कचराइण ॥
Bʰaram bʰoolé nar karaṫ kachraa▫iṇ.
Deluded and confused by doubt, the mortal practices falsehood.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਰਹਤ ਨਾਰਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
जनम मरण ते रहत नाराइण ॥१॥ रहाउ ॥
Janam maraṇ ṫé rahaṫ naaraa▫iṇ. ||1|| rahaa▫o.
The Lord is beyond birth and death. ||1||Pause||

ਕਰਿ ਪੰਜੀਰੁ ਖਵਾਇਓ ਚੋਰ
करि पंजीरु खवाइओ चोर ॥
Kar panjeer kʰavaa▫i▫o chor.
You prepare sweet treats and feed them to your stone god.

ਓਹੁ ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਰੇ ਸਾਕਤ ਢੋਰ ॥੨॥
ओहु जनमि न मरै रे साकत ढोर ॥२॥
Oh janam na maræ ré saakaṫ dʰor. ||2||
God is not born, and He does not die, you foolish, faithless cynic! ||2||

ਸਗਲ ਪਰਾਧ ਦੇਹਿ ਲੋਰੋਨੀ
सगल पराध देहि लोरोनी ॥
Sagal paraaḋʰ ḋėh loronee.
You sing lullabies to your stone god - this is the source of all your mistakes.

ਸੋ ਮੁਖੁ ਜਲਉ ਜਿਤੁ ਕਹਹਿ ਠਾਕੁਰੁ ਜੋਨੀ ॥੩॥
सो मुखु जलउ जितु कहहि ठाकुरु जोनी ॥३॥
So mukʰ jala▫o jiṫ kahėh tʰaakur jonee. ||3||
Let that mouth be burnt, which says that our Lord and Master is subject to birth. ||3||

ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਆਵੈ ਜਾਇ
जनमि न मरै न आवै न जाइ ॥
Janam na maræ na aavæ na jaa▫é.
He is not born, and He does not die; He does not come and go in reincarnation.

ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥੪॥੧॥
नानक का प्रभु रहिओ समाइ ॥४॥१॥
Naanak kaa parabʰ rahi▫o samaa▫é. ||4||1||
The God of Nanak is pervading and permeating everywhere. ||4||1||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ
भैरउ महला ५ ॥
Bʰæro mėhlaa 5.
Bhairao, Fifth Mehl:

ਊਠਤ ਸੁਖੀਆ ਬੈਠਤ ਸੁਖੀਆ
ऊठत सुखीआ बैठत सुखीआ ॥
Ootʰaṫ sukʰee▫aa bætʰaṫ sukʰee▫aa.
Standing up, I am at peace; sitting down, I am at peace.

ਭਉ ਨਹੀ ਲਾਗੈ ਜਾਂ ਐਸੇ ਬੁਝੀਆ ॥੧॥
भउ नही लागै जां ऐसे बुझीआ ॥१॥
Bʰa▫o nahee laagæ jaaⁿ æsé bujʰee▫aa. ||1||
I feel no fear, because this is what I understand. ||1||

ਰਾਖਾ ਏਕੁ ਹਮਾਰਾ ਸੁਆਮੀ
राखा एकु हमारा सुआमी ॥
Raakʰaa ék hamaaraa su▫aamee.
The One Lord, my Lord and Master, is my Protector.

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
सगल घटा का अंतरजामी ॥१॥ रहाउ ॥
Sagal gʰataa kaa anṫarjaamee. ||1|| rahaa▫o.
He is the Inner-knower, the Searcher of Hearts. ||1||Pause||

ਸੋਇ ਅਚਿੰਤਾ ਜਾਗਿ ਅਚਿੰਤਾ
सोइ अचिंता जागि अचिंता ॥
So▫é achinṫaa jaag achinṫaa.
I sleep without worry, and I awake without worry.

ਜਹਾ ਕਹਾਂ ਪ੍ਰਭੁ ਤੂੰ ਵਰਤੰਤਾ ॥੨॥
जहा कहां प्रभु तूं वरतंता ॥२॥
Jahaa kahaaⁿ parabʰ ṫooⁿ varṫanṫaa. ||2||
You, O God, are pervading everywhere. ||2||

ਘਰਿ ਸੁਖਿ ਵਸਿਆ ਬਾਹਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ
घरि सुखि वसिआ बाहरि सुखु पाइआ ॥
Gʰar sukʰ vasi▫aa baahar sukʰ paa▫i▫aa.
I dwell in peace in my home, and I am at peace outside.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥੩॥੨॥
कहु नानक गुरि मंत्रु द्रिड़ाइआ ॥३॥२॥
Kaho Naanak gur manṫar driṛ▫aa▫i▫aa. ||3||2||
Says Nanak, the Guru has implanted His Mantra within me. ||3||2||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ
भैरउ महला ५ ॥
Bʰæro mėhlaa 5.
Bhairao, Fifth Mehl:

ਵਰਤ ਰਹਉ ਮਹ ਰਮਦਾਨਾ
वरत न रहउ न मह रमदाना ॥
varaṫ na raha▫o na mah ramḋaanaa.
I do not keep fasts, nor do I observe the month of Ramadaan.

ਤਿਸੁ ਸੇਵੀ ਜੋ ਰਖੈ ਨਿਦਾਨਾ ॥੧॥
तिसु सेवी जो रखै निदाना ॥१॥
Ṫis sévee jo rakʰæ niḋaanaa. ||1||
I serve only the One, who will protect me in the end. ||1||

ਏਕੁ ਗੁਸਾਈ ਅਲਹੁ ਮੇਰਾ
एकु गुसाई अलहु मेरा ॥
Ék gusaa▫ee alhu méraa.
The One Lord, the Lord of the World, is my God Allah.

ਹਿੰਦੂ ਤੁਰਕ ਦੁਹਾਂ ਨੇਬੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
हिंदू तुरक दुहां नेबेरा ॥१॥ रहाउ ॥
Hinḋoo ṫurak ḋuhaaⁿ nébéraa. ||1|| rahaa▫o.
He administers justice to both Hindus and Muslims. ||1||Pause||

ਹਜ ਕਾਬੈ ਜਾਉ ਤੀਰਥ ਪੂਜਾ
हज काबै जाउ न तीरथ पूजा ॥
Haj kaabæ jaa▫o na ṫiraṫʰ poojaa.
I do not make pilgrimages to Mecca, nor do I worship at Hindu sacred shrines.

ਏਕੋ ਸੇਵੀ ਅਵਰੁ ਦੂਜਾ ॥੨॥
एको सेवी अवरु न दूजा ॥२॥
Éko sévee avar na ḋoojaa. ||2||
I serve the One Lord, and not any other. ||2||

ਪੂਜਾ ਕਰਉ ਨਿਵਾਜ ਗੁਜਾਰਉ
पूजा करउ न निवाज गुजारउ ॥
Poojaa kara▫o na nivaaj gujaara▫o.
I do not perform Hindu worship services, nor do I offer the Muslim prayers.

ਏਕ ਨਿਰੰਕਾਰ ਲੇ ਰਿਦੈ ਨਮਸਕਾਰਉ ॥੩॥
एक निरंकार ले रिदै नमसकारउ ॥३॥
Ék nirankaar lé riḋæ namaskaara▫o. ||3||
I have taken the One Formless Lord into my heart; I humbly worship Him there. ||3||

ਨਾ ਹਮ ਹਿੰਦੂ ਮੁਸਲਮਾਨ
ना हम हिंदू न मुसलमान ॥
Naa ham hinḋoo na musalmaan.
I am not a Hindu, nor am I a Muslim.

ਅਲਹ ਰਾਮ ਕੇ ਪਿੰਡੁ ਪਰਾਨ ॥੪॥
अलह राम के पिंडु परान ॥४॥
Alah raam ké pind paraan. ||4||
My body and breath of life belong to Allah - to Ram - the God of both. ||4||

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਇਹੁ ਕੀਆ ਵਖਾਨਾ
कहु कबीर इहु कीआ वखाना ॥
Kaho Kabeer ih kee▫aa vakʰaanaa.
Says Kabir, this is what I say:

ਗੁਰ ਪੀਰ ਮਿਲਿ ਖੁਦਿ ਖਸਮੁ ਪਛਾਨਾ ॥੫॥੩॥
गुर पीर मिलि खुदि खसमु पछाना ॥५॥३॥
Gur peer mil kʰuḋ kʰasam pachʰaanaa. ||5||3||
meeting with the Guru, my Spiritual Teacher, I realize God, my Lord and Master. ||5||3||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ
भैरउ महला ५ ॥
Bʰæro mėhlaa 5.
Bhairao, Fifth Mehl:

ਦਸ ਮਿਰਗੀ ਸਹਜੇ ਬੰਧਿ ਆਨੀ
दस मिरगी सहजे बंधि आनी ॥
Ḋas mirgee sėhjé banḋʰ aanee.
I easily tied up the deer - the ten sensory organs.

ਪਾਂਚ ਮਿਰਗ ਬੇਧੇ ਸਿਵ ਕੀ ਬਾਨੀ ॥੧॥
पांच मिरग बेधे सिव की बानी ॥१॥
Paaⁿch mirag béḋʰé siv kee baanee. ||1||
I shot five of the desires with the Word of the Lord’s Bani. ||1||

ਸੰਤਸੰਗਿ ਲੇ ਚੜਿਓ ਸਿਕਾਰ
संतसंगि ले चड़िओ सिकार ॥
Saṫsang lé chaṛi▫o sikaar.
I go out hunting with the Saints,

ਮ੍ਰਿਗ ਪਕਰੇ ਬਿਨੁ ਘੋਰ ਹਥੀਆਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
म्रिग पकरे बिनु घोर हथीआर ॥१॥ रहाउ ॥
Marig pakré bin gʰor haṫʰee▫aar. ||1|| rahaa▫o.
and we capture the deer without horses or weapons. ||1||Pause||

ਆਖੇਰ ਬਿਰਤਿ ਬਾਹਰਿ ਆਇਓ ਧਾਇ
आखेर बिरति बाहरि आइओ धाइ ॥
Aakʰér biraṫ baahar aa▫i▫o ḋʰaa▫é.
My mind used to run around outside hunting.

ਅਹੇਰਾ ਪਾਇਓ ਘਰ ਕੈ ਗਾਂਇ ॥੨॥
अहेरा पाइओ घर कै गांइ ॥२॥
Ahéraa paa▫i▫o gʰar kæ gaaⁿ▫é. ||2||
But now, I have found the game within the home of my body-village. ||2||

ਮ੍ਰਿਗ ਪਕਰੇ ਘਰਿ ਆਣੇ ਹਾਟਿ
म्रिग पकरे घरि आणे हाटि ॥
Marig pakré gʰar aaṇé haat.
I caught the deer and brought them home.

ਚੁਖ ਚੁਖ ਲੇ ਗਏ ਬਾਂਢੇ ਬਾਟਿ ॥੩॥
चुख चुख ले गए बांढे बाटि ॥३॥
Chukʰ chukʰ lé ga▫é baaⁿdʰé baat. ||3||
Dividing them up, I shared them, bit by bit. ||3||

ਏਹੁ ਅਹੇਰਾ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ
एहु अहेरा कीनो दानु ॥
Éhu ahéraa keeno ḋaan.
God has given this gift.

ਨਾਨਕ ਕੈ ਘਰਿ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ॥੪॥੪॥
नानक कै घरि केवल नामु ॥४॥४॥
Naanak kæ gʰar kéval naam. ||4||4||
Nanak’s home is filled with the Naam, the Name of the Lord. ||4||4||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ
भैरउ महला ५ ॥
Bʰæro mėhlaa 5.
Bhairao, Fifth Mehl:

ਜੇ ਸਉ ਲੋਚਿ ਲੋਚਿ ਖਾਵਾਇਆ
जे सउ लोचि लोचि खावाइआ ॥
Jé sa▫o loch loch kʰaavaa▫i▫aa.
Even though he may be fed with hundreds of longings and yearnings,

ਸਾਕਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੀਤਿ ਆਇਆ ॥੧॥
साकत हरि हरि चीति न आइआ ॥१॥
Saakaṫ har har cheeṫ na aa▫i▫aa. ||1||
still the faithless cynic does not remember the Lord, Har, Har. ||1||

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਲੇਹੁ ਮਤੇ
संत जना की लेहु मते ॥
Sanṫ janaa kee lého maṫé.
Take in the teachings of the humble Saints.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਵਹੁ ਪਰਮ ਗਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
साधसंगि पावहु परम गते ॥१॥ रहाउ ॥
Saaḋʰsang paavhu param gaṫé. ||1|| rahaa▫o.
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you shall obtain the supreme-status. ||1||Pause||

ਪਾਥਰ ਕਉ ਬਹੁ ਨੀਰੁ ਪਵਾਇਆ
पाथर कउ बहु नीरु पवाइआ ॥
Paaṫʰar ka▫o baho neer pavaa▫i▫aa.
Stones may be kept under water for a long time.

ਨਹ ਭੀਗੈ ਅਧਿਕ ਸੂਕਾਇਆ ॥੨॥
नह भीगै अधिक सूकाइआ ॥२॥
Nah bʰeegæ aḋʰik sookaa▫i▫aa. ||2||
Even so, they do not absorb the water; they remain hard and dry. ||2||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits