ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਭਜੁ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਇਣੁ ॥੧॥
गुर सबदी हरि भजु सुरति समाइणु ॥१॥
Gur sabḏī har bẖaj suraṯ samā▫iṇ. ||1||
Through the Word of the Guru’s Shabad, vibrate and meditate on the Lord; let your awareness be absorbed in Him. ||1||
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਭਜੁ ਨਾਮੁ ਨਰਾਇਣੁ ॥
मेरे मन हरि भजु नामु नराइणु ॥
Mere man har bẖaj nām narā▫iṇ.
O my mind! Vibrate and meditate on the Lord and the Name of the Lord.
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਵਜਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਤਰਾਇਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हरि हरि क्रिपा करे सुखदाता गुरमुखि भवजलु हरि नामि तराइणु ॥१॥ रहाउ ॥
Har har kirpā kare sukẖ▫ḏāṯa gurmukẖ bẖavjal har nām ṯarā▫iṇ. ||1|| rahā▫o.
The Lord, Har, Har, the Giver of Peace, grants His Grace; the Gurmukh crosses over the terrifying world-ocean through the Name of the Lord. ||1||Pause||
|
ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਮੇਲਿ ਹਰਿ ਗਾਇਣੁ ॥
संगति साध मेलि हरि गाइणु ॥
Sangaṯ sāḏẖ mel har gā▫iṇ.
Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, sing of the Lord.
|
ਗੁਰਮਤੀ ਲੇ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ॥੨॥
गुरमती ले राम रसाइणु ॥२॥
Gurmaṯī le rām rasā▫iṇ. ||2||
Follow the Guru’s Teachings, and you shall obtain the Lord, the Source of Nectar. ||2||
|
ਗੁਰ ਸਾਧੂ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗਿਆਨ ਸਰਿ ਨਾਇਣੁ ॥
गुर साधू अमृत गिआन सरि नाइणु ॥
Gur sāḏẖū amriṯ gi▫ān sar nā▫iṇ.
Bathe in the pool of ambrosial nectar, the spiritual wisdom of the Holy Guru.
|
ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਗਏ ਗਾਵਾਇਣੁ ॥੩॥
सभि किलविख पाप गए गावाइणु ॥३॥
Sabẖ kilvikẖ pāp ga▫e gāvā▫iṇ. ||3||
All sins will be eliminated and eradicated. ||3||
|
ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਧਰਾਇਣੁ ॥
तू आपे करता स्रिसटि धराइणु ॥
Ŧū āpe karṯā sarisat ḏẖarā▫iṇ.
You Yourself are the Creator, the Support of the Universe.
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਮੇਲਿ ਤੇਰਾ ਦਾਸ ਦਸਾਇਣੁ ॥੪॥੧॥
जनु नानकु मेलि तेरा दास दसाइणु ॥४॥१॥
Jan Nānak mel ṯerā ḏās ḏasā▫iṇ. ||4||1||
Please unite servant Nanak with Yourself; he is the slave of Your slaves. ||4||1||
|
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੪ ॥
भैरउ महला ४ ॥
Bẖairo mėhlā 4.
Bhairao, Fourth Mehl:
|
ਬੋਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਫਲ ਸਾ ਘਰੀ ॥
बोलि हरि नामु सफल सा घरी ॥
Bol har nām safal sā gẖarī.
Fruitful is that moment when the Lord’s Name is spoken.
|
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਸਭਿ ਦੁਖ ਪਰਹਰੀ ॥੧॥
गुर उपदेसि सभि दुख परहरी ॥१॥
Gur upḏes sabẖ ḏukẖ parharī. ||1||
Following the Guru’s Teachings, all pains are taken away. ||1||
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਭਜੁ ਨਾਮੁ ਨਰਹਰੀ ॥
मेरे मन हरि भजु नामु नरहरी ॥
Mere man har bẖaj nām narharī.
O my mind! Vibrate the Name of the Lord.
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲਹੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸੰਗਿ ਸਿੰਧੁ ਭਉ ਤਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
करि किरपा मेलहु गुरु पूरा सतसंगति संगि सिंधु भउ तरी ॥१॥ रहाउ ॥
Kar kirpā melhu gur pūrā saṯsangaṯ sang sinḏẖ bẖa▫o ṯarī. ||1|| rahā▫o.
O Lord, be merciful, and unite me with the Perfect Guru. Joining with the Sat Sangat, the True Congregation, I shall cross over the terrifying world-ocean. ||1||Pause||
|
ਜਗਜੀਵਨੁ ਧਿਆਇ ਮਨਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰੀ ॥
जगजीवनु धिआइ मनि हरि सिमरी ॥
Jagjīvan ḏẖi▫ā▫e man har simrī.
Meditate on the Life of the World; remember the Lord in your mind.
|
ਕੋਟ ਕੋਟੰਤਰ ਤੇਰੇ ਪਾਪ ਪਰਹਰੀ ॥੨॥
कोट कोटंतर तेरे पाप परहरी ॥२॥
Kot kotanṯar ṯere pāp parharī. ||2||
Millions upon millions of your sins shall be taken away. ||2||
|
ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਪਰੀ ॥
सतसंगति साध धूरि मुखि परी ॥
Saṯsangaṯ sāḏẖ ḏẖūr mukẖ parī.
In the Sat Sangat, apply the dust of the feet of the holy to your face;
|
ਇਸਨਾਨੁ ਕੀਓ ਅਠਸਠਿ ਸੁਰਸਰੀ ॥੩॥
इसनानु कीओ अठसठि सुरसरी ॥३॥
Isnān kī▫o aṯẖsaṯẖ sursarī. ||3||
this is how to bathe in the sixty-eight sacred shrines, and the Ganges. ||3||
|
ਹਮ ਮੂਰਖ ਕਉ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ॥
हम मूरख कउ हरि किरपा करी ॥
Ham mūrakẖ ka▫o har kirpā karī.
I am a fool; the Lord has shown mercy to me.
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਾਰਿਓ ਤਾਰਣ ਹਰੀ ॥੪॥੨॥
जनु नानकु तारिओ तारण हरी ॥४॥२॥
Jan Nānak ṯāri▫o ṯāraṇ harī. ||4||2||
The Savior Lord has saved servant Nanak. ||4||2||
|
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੪ ॥
भैरउ महला ४ ॥
Bẖairo mėhlā 4.
Bhairao, Fourth Mehl:
|
ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ਜਪਮਾਲੀ ॥
सुक्रितु करणी सारु जपमाली ॥
Sukariṯ karṇī sār japmālī.
To do good deeds is the best rosary.
|
ਹਿਰਦੈ ਫੇਰਿ ਚਲੈ ਤੁਧੁ ਨਾਲੀ ॥੧॥
हिरदै फेरि चलै तुधु नाली ॥१॥
Hirḏai fer cẖalai ṯuḏẖ nālī. ||1||
Chant on the beads within your heart, and it shall go along with you. ||1||
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਬਨਵਾਲੀ ॥
हरि हरि नामु जपहु बनवाली ॥
Har har nām japahu banvālī.
Chant the Name of the Lord, Har, Har, the Lord of the forest.
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲਹੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਤੂਟਿ ਗਈ ਮਾਇਆ ਜਮ ਜਾਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
करि किरपा मेलहु सतसंगति तूटि गई माइआ जम जाली ॥१॥ रहाउ ॥
Kar kirpā melhu saṯsangaṯ ṯūt ga▫ī mā▫i▫ā jam jālī. ||1|| rahā▫o.
Have mercy on me, Lord, and unite me with the Sat Sangat, the True Congregation, so that I may be released from Maya’s noose of death. ||1||Pause||
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਘਾਲ ਜਿਨਿ ਘਾਲੀ ॥
गुरमुखि सेवा घाल जिनि घाली ॥
Gurmukẖ sevā gẖāl jin gẖālī.
Whoever, as Gurmukh, serves and works hard,
|
ਤਿਸੁ ਘੜੀਐ ਸਬਦੁ ਸਚੀ ਟਕਸਾਲੀ ॥੨॥
तिसु घड़ीऐ सबदु सची टकसाली ॥२॥
Ŧis gẖaṛī▫ai sabaḏ sacẖī taksālī. ||2||
is molded and shaped in the true mint of the Shabad, the Word of God. ||2||
|
ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰਿ ਅਗਮ ਦਿਖਾਲੀ ॥
हरि अगम अगोचरु गुरि अगम दिखाली ॥
Har agam agocẖar gur agam ḏikẖālī.
The Guru has revealed to me the Inaccessible and Unfathomable Lord.
|
ਵਿਚਿ ਕਾਇਆ ਨਗਰ ਲਧਾ ਹਰਿ ਭਾਲੀ ॥੩॥
विचि काइआ नगर लधा हरि भाली ॥३॥
vicẖ kā▫i▫ā nagar laḏẖā har bẖālī. ||3||
Searching within the body-village, I have found the Lord. ||3||
|
ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਹਰਿ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੀ ॥
हम बारिक हरि पिता प्रतिपाली ॥
Ham bārik har piṯā parṯipālī.
I am just a child; the Lord is my Father, who nurtures and cherishes me.
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਾਰਹੁ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੀ ॥੪॥੩॥
जन नानक तारहु नदरि निहाली ॥४॥३॥
Jan Nānak ṯārahu naḏar nihālī. ||4||3||
Please save servant Nanak, Lord; bless him with Your Glance of Grace. ||4||3||
|
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੪ ॥
भैरउ महला ४ ॥
Bẖairo mėhlā 4.
Bhairao, Fourth Mehl:
|
ਸਭਿ ਘਟ ਤੇਰੇ ਤੂ ਸਭਨਾ ਮਾਹਿ ॥
सभि घट तेरे तू सभना माहि ॥
Sabẖ gẖat ṯere ṯū sabẖnā māhi.
All hearts are Yours, Lord; You are in all.
|
ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥੧॥
तुझ ते बाहरि कोई नाहि ॥१॥
Ŧujẖ ṯe bāhar ko▫ī nāhi. ||1||
There is nothing at all except You. ||1||
|
ਹਰਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਾਪੁ ॥
हरि सुखदाता मेरे मन जापु ॥
Har sukẖ▫ḏāṯa mere man jāp.
O my mind! Meditate on the Lord, the Giver of peace.
|
ਹਉ ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹੀ ਤੂ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਬਾਪੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हउ तुधु सालाही तू मेरा हरि प्रभु बापु ॥१॥ रहाउ ॥
Ha▫o ṯuḏẖ sālāhī ṯū merā har parabẖ bāp. ||1|| rahā▫o.
I praise You, O Lord God, You are my Father. ||1||Pause||
|
ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
जह जह देखा तह हरि प्रभु सोइ ॥
Jah jah ḏekẖā ṯah har parabẖ so▫e.
Wherever I look, I see only the Lord God.
|
ਸਭ ਤੇਰੈ ਵਸਿ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੨॥
सभ तेरै वसि दूजा अवरु न कोइ ॥२॥
Sabẖ ṯerai vas ḏūjā avar na ko▫e. ||2||
All are under Your control; there is no other at all. ||2||
|
ਜਿਸ ਕਉ ਤੁਮ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਭਾਵੈ ॥
जिस कउ तुम हरि राखिआ भावै ॥
Jis ka▫o ṯum har rākẖi▫ā bẖāvai.
O Lord, when it is Your Will to save someone,
|
ਤਿਸ ਕੈ ਨੇੜੈ ਕੋਇ ਨ ਜਾਵੈ ॥੩॥
तिस कै नेड़ै कोइ न जावै ॥३॥
Ŧis kai neṛai ko▫e na jāvai. ||3||
then nothing can threaten him. ||3||
|
ਤੂ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸਭ ਤੈ ਭਰਪੂਰਿ ॥
तू जलि थलि महीअलि सभ तै भरपूरि ॥
Ŧū jal thal mahī▫al sabẖ ṯai bẖarpūr.
You are totally pervading and permeating the waters, the lands, the skies and all places.
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਾਜਰਾ ਹਜੂਰਿ ॥੪॥੪॥
जन नानक हरि जपि हाजरा हजूरि ॥४॥४॥
Jan Nānak har jap hājrā hajūr. ||4||4||
Servant Nanak meditates on the Ever-present Lord. ||4||4||
|
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨
भैरउ महला ४ घरु २
Bẖairo mėhlā 4 gẖar 2
Bhairao, Fourth Mehl, Second House:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਹਰਿ ਕਾ ਸੰਤੁ ਹਰਿ ਕੀ ਹਰਿ ਮੂਰਤਿ ਜਿਸੁ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥
हरि का संतु हरि की हरि मूरति जिसु हिरदै हरि नामु मुरारि ॥
Har kā sanṯ har kī har mūraṯ jis hirḏai har nām murār.
The Lord’s Saint is the embodiment of the Lord; within his heart is the Name of the Lord.
|
ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਹੋਵੈ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਗੁਰਮਤਿ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਰਿ ॥੧॥
मसतकि भागु होवै जिसु लिखिआ सो गुरमति हिरदै हरि नामु सम्हारि ॥१॥
Masṯak bẖāg hovai jis likẖi▫ā so gurmaṯ hirḏai har nām samĥār. ||1||
One who has such destiny inscribed on his forehead, follows the Guru’s Teachings, and contemplates the Name of the Lord within his heart. ||1||
|