ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ
रागु भैरउ महला १ घरु १ चउपदे
Raag bʰæro mėhlaa 1 gʰar 1 cha▫upḋé
Raag Bhairao, First Mehl, First House, Chau-Padas:
|
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सति नामु करता पुरखु निरभउ निरवैरु अकाल मूरति अजूनी सैभं गुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫ naam karṫaa purakʰ nirbʰa▫o nirvær akaal mooraṫ ajoonee sæbʰaⁿ gur parsaaḋ.
One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru’s Grace:
|
ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੂ ਨ ਹੋਇ ॥
तुझ ते बाहरि किछू न होइ ॥
Ṫujʰ ṫé baahar kichʰoo na ho▫é.
Without You, nothing happens.
|
ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖਹਿ ਜਾਣਹਿ ਸੋਇ ॥੧॥
तू करि करि देखहि जाणहि सोइ ॥१॥
Ṫoo kar kar ḋékʰėh jaaṇėh so▫é. ||1||
You create the creatures, and gazing on them, you know them. ||1||
|
ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਕਿਛੁ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥
किआ कहीऐ किछु कही न जाइ ॥
Ki▫aa kahee▫æ kichʰ kahee na jaa▫é.
What can I say? I cannot say anything.
|
ਜੋ ਕਿਛੁ ਅਹੈ ਸਭ ਤੇਰੀ ਰਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जो किछु अहै सभ तेरी रजाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Jo kichʰ ahæ sabʰ ṫéree rajaa▫é. ||1|| rahaa▫o.
Whatever exists, is by Your Will. ||Pause||
|
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੁ ਤੇਰੈ ਪਾਸਿ ॥
जो किछु करणा सु तेरै पासि ॥
Jo kichʰ karṇaa so ṫéræ paas.
Whatever is to be done, rests with You.
|
ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਕੀਚੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥੨॥
किसु आगै कीचै अरदासि ॥२॥
Kis aagæ keechæ arḋaas. ||2||
Unto whom should I offer my prayer? ||2||
|
ਆਖਣੁ ਸੁਨਣਾ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀ ॥
आखणु सुनणा तेरी बाणी ॥
Aakʰaṇ sunṇaa ṫéree baṇee.
I speak and hear the Bani of Your Word.
|
ਤੂ ਆਪੇ ਜਾਣਹਿ ਸਰਬ ਵਿਡਾਣੀ ॥੩॥
तू आपे जाणहि सरब विडाणी ॥३॥
Ṫoo aapé jaaṇėh sarab vidaaṇee. ||3||
You Yourself know all Your Wondrous Play. ||3||
|
ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਜਾਣੈ ਆਪਿ ॥
करे कराए जाणै आपि ॥
Karé karaa▫é jaaṇæ aap.
You Yourself act, and inspire all to act; only You Yourself know.
|
ਨਾਨਕ ਦੇਖੈ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ॥੪॥੧॥
नानक देखै थापि उथापि ॥४॥१॥
Naanak ḋékʰæ ṫʰaap uṫʰaap. ||4||1||
Says Nanak, You, Lord, see, establish and disestablish. ||4||1||
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨ ॥
रागु भैरउ महला १ घरु २ ॥
Raag bʰæro mėhlaa 1 gʰar 2.
Raag Bhairao, First Mehl, Second House:
|
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਤਰੇ ਮੁਨਿ ਕੇਤੇ ਇੰਦ੍ਰਾਦਿਕ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿ ਤਰੇ ॥
गुर कै सबदि तरे मुनि केते इंद्रादिक ब्रहमादि तरे ॥
Gur kæ sabaḋ ṫaré mun kéṫé inḋraaḋik barahmaaḋ ṫaré.
Through the Word of the Guru’s Shabad, so many silent sages have been saved; Indra and Brahma have also been saved.
|
ਸਨਕ ਸਨੰਦਨ ਤਪਸੀ ਜਨ ਕੇਤੇ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਰਿ ਪਰੇ ॥੧॥
सनक सनंदन तपसी जन केते गुर परसादी पारि परे ॥१॥
Sanak sananḋan ṫapsee jan kéṫé gur parsaadee paar paré. ||1||
Sanak, Sanandan and many humble men of austerity, by Guru’s Grace, have been carried across to the other side. ||1||
|
ਭਵਜਲੁ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਕਿਉ ਤਰੀਐ ॥
भवजलु बिनु सबदै किउ तरीऐ ॥
Bʰavjal bin sabḋæ ki▫o ṫaree▫æ.
Without the Word of the Shabad, how can anyone cross over the terrifying world-ocean?
|
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜਗੁ ਰੋਗਿ ਬਿਆਪਿਆ ਦੁਬਿਧਾ ਡੁਬਿ ਡੁਬਿ ਮਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
नाम बिना जगु रोगि बिआपिआ दुबिधा डुबि डुबि मरीऐ ॥१॥ रहाउ ॥
Naam binaa jag rog bi▫aapi▫aa ḋubiḋʰaa dub dub maree▫æ. ||1|| rahaa▫o.
Without the Naam, the Name of the Lord, the world is entangled in the disease of duality, and is drowned, drowned, and dies. ||1||Pause||
|
ਗੁਰੁ ਦੇਵਾ ਗੁਰੁ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥
गुरु देवा गुरु अलख अभेवा त्रिभवण सोझी गुर की सेवा ॥
Gur ḋévaa gur alakʰ abʰévaa ṫaribʰavaṇ sojʰee gur kee sévaa.
The Guru is Divine; the Guru is Inscrutable and Mysterious. Serving the Guru, the three worlds are known and understood.
|
ਆਪੇ ਦਾਤਿ ਕਰੀ ਗੁਰਿ ਦਾਤੈ ਪਾਇਆ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੨॥
आपे दाति करी गुरि दातै पाइआ अलख अभेवा ॥२॥
Aapé ḋaaṫ karee gur ḋaaṫæ paa▫i▫aa alakʰ abʰévaa. ||2||
The Guru, the Giver, has Himself given me the Gift; I have obtained the Inscrutable, Mysterious Lord. ||2||
|
ਮਨੁ ਰਾਜਾ ਮਨੁ ਮਨ ਤੇ ਮਾਨਿਆ ਮਨਸਾ ਮਨਹਿ ਸਮਾਈ ॥
मनु राजा मनु मन ते मानिआ मनसा मनहि समाई ॥
Man raajaa man man ṫé maani▫aa mansaa manėh samaa▫ee.
The mind is the king; the mind is appeased and satisfied through the mind itself, and desire is stilled in the mind.
|
ਮਨੁ ਜੋਗੀ ਮਨੁ ਬਿਨਸਿ ਬਿਓਗੀ ਮਨੁ ਸਮਝੈ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥੩॥
मनु जोगी मनु बिनसि बिओगी मनु समझै गुण गाई ॥३॥
Man jogee man binas bi▫ogee man samjʰæ guṇ gaa▫ee. ||3||
The mind is the Yogi, the mind wastes away in separation from the Lord; singing the Glorious Praises of the Lord, the mind is instructed and reformed. ||3||
|
ਗੁਰ ਤੇ ਮਨੁ ਮਾਰਿਆ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿਆ ਤੇ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰਾ ॥
गुर ते मनु मारिआ सबदु वीचारिआ ते विरले संसारा ॥
Gur ṫé man maari▫aa sabaḋ veechaari▫aa ṫé virlé sansaaraa.
How very rare are those in this world who, through the Guru, subdue their minds, and contemplate the Word of the Shabad.
|
ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਭਰਿਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੪॥੧॥੨॥
नानक साहिबु भरिपुरि लीणा साच सबदि निसतारा ॥४॥१॥२॥
Naanak saahib bʰaripur leeṇaa saach sabaḋ nisṫaaraa. ||4||1||2||
O Nanak! Our Lord and Master is All-pervading; through the True Word of the Shabad, we are emancipated. ||4||1||2||
|
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੧ ॥
भैरउ महला १ ॥
Bʰæro mėhlaa 1.
Bhairao, First Mehl:
|
ਨੈਨੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨਹੀ ਤਨੁ ਹੀਨਾ ਜਰਿ ਜੀਤਿਆ ਸਿਰਿ ਕਾਲੋ ॥
नैनी द्रिसटि नही तनु हीना जरि जीतिआ सिरि कालो ॥
Nænee ḋarisat nahee ṫan heenaa jar jeeṫi▫aa sir kaalo.
The eyes lose their sight, and the body withers away; old age overtakes the mortal, and death hangs over his head.
|
ਰੂਪੁ ਰੰਗੁ ਰਹਸੁ ਨਹੀ ਸਾਚਾ ਕਿਉ ਛੋਡੈ ਜਮ ਜਾਲੋ ॥੧॥
रूपु रंगु रहसु नही साचा किउ छोडै जम जालो ॥१॥
Roop rang rahas nahee saachaa ki▫o chʰodæ jam jaalo. ||1||
Beauty, loving attachment and the pleasures of life are not permanent. How can anyone escape from the noose of death? ||1||
|
ਪ੍ਰਾਣੀ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਨਮੁ ਗਇਓ ॥
प्राणी हरि जपि जनमु गइओ ॥
Paraaṇee har jap janam ga▫i▫o.
O mortal, meditate on the Lord - your life is passing away!
|