Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਵਾਰੀ ਫੇਰੀ ਸਦਾ ਘੁਮਾਈ ਕਵਨੁ ਅਨੂਪੁ ਤੇਰੋ ਠਾਉ ॥੧॥
वारी फेरी सदा घुमाई कवनु अनूपु तेरो ठाउ ॥१॥
vārī ferī saḏā gẖumā▫ī kavan anūp ṯero ṯẖā▫o. ||1||
I am a sacrifice, a sacrifice, forever devoted to You. Your place is incomparably beautiful! ||1||

ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਹਿ ਸਗਲ ਸਮਾਲਹਿ ਸਗਲਿਆ ਤੇਰੀ ਛਾਉ
सरब प्रतिपालहि सगल समालहि सगलिआ तेरी छाउ ॥
Sarab paraṯpālahi sagal samālėh sagli▫ā ṯerī cẖẖā▫o.
You cherish and nurture all; You take care of all, and Your shade covers all.

ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਤੁਝਹਿ ਦਿਖਾਉ ॥੨॥੨॥੪॥
नानक के प्रभ पुरख बिधाते घटि घटि तुझहि दिखाउ ॥२॥२॥४॥
Nānak ke parabẖ purakẖ biḏẖāṯe gẖat gẖat ṯujẖėh ḏikẖā▫o. ||2||2||4||
You are the Primal Creator, the God of Nanak; I behold You in each and every heart. ||2||2||4||

ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ
केदारा महला ५ ॥
Keḏārā mėhlā 5.
Kaydaaraa, Fifth Mehl:

ਪ੍ਰਿਅ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੀ
प्रिअ की प्रीति पिआरी ॥
Pari▫a kī parīṯ pi▫ārī.
I love the Love of my Beloved.

ਮਗਨ ਮਨੈ ਮਹਿ ਚਿਤਵਉ ਆਸਾ ਨੈਨਹੁ ਤਾਰ ਤੁਹਾਰੀ ਰਹਾਉ
मगन मनै महि चितवउ आसा नैनहु तार तुहारी ॥ रहाउ ॥
Magan manai mėh cẖiṯva▫o āsā nainhu ṯār ṯuhārī. Rahā▫o.
My mind is intoxicated with delight, and my consciousness is filled with hope; my eyes are drenched with Your Love. ||Pause||

ਓਇ ਦਿਨ ਪਹਰ ਮੂਰਤ ਪਲ ਕੈਸੇ ਓਇ ਪਲ ਘਰੀ ਕਿਹਾਰੀ
ओइ दिन पहर मूरत पल कैसे ओइ पल घरी किहारी ॥
O▫e ḏin pahar mūraṯ pal kaise o▫e pal gẖarī kihārī.
Blessed is that day, that hour, minute and second when the heavy, rigid shutters are opened, and desire is quenched.

ਖੂਲੇ ਕਪਟ ਧਪਟ ਬੁਝਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜੀਵਉ ਪੇਖਿ ਦਰਸਾਰੀ ॥੧॥
खूले कपट धपट बुझि त्रिसना जीवउ पेखि दरसारी ॥१॥
Kẖūle kapat ḏẖapat bujẖ ṯarisnā jīva▫o pekẖ ḏarsārī. ||1||
Seeing the Blessed Vision of Your Darshan, I live. ||1||

ਕਉਨੁ ਸੁ ਜਤਨੁ ਉਪਾਉ ਕਿਨੇਹਾ ਸੇਵਾ ਕਉਨ ਬੀਚਾਰੀ
कउनु सु जतनु उपाउ किनेहा सेवा कउन बीचारी ॥
Ka▫un so jaṯan upā▫o kinehā sevā ka▫un bīcẖārī.
What is the method, what is the effort, and what is the service, which inspires me to contemplate You?

ਮਾਨੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਤਜਿ ਨਾਨਕ ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੀ ॥੨॥੩॥੫॥
मानु अभिमानु मोहु तजि नानक संतह संगि उधारी ॥२॥३॥५॥
Mān abẖimān moh ṯaj Nānak sanṯėh sang uḏẖārī. ||2||3||5||
Abandon your egotistical pride and attachment; O Nanak, you shall be saved in the Society of the Saints. ||2||3||5||

ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ
केदारा महला ५ ॥
Keḏārā mėhlā 5.
Kaydaaraa, Fifth Mehl:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ
हरि हरि हरि गुन गावहु ॥
Har har har gun gāvhu.
Sing the Glorious Praises of the Lord, Har, Har, Har.

ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿਦੇ ਅਪਨਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ ਰਹਾਉ
करहु क्रिपा गोपाल गोबिदे अपना नामु जपावहु ॥ रहाउ ॥
Karahu kirpā gopāl gobiḏe apnā nām japāvhu. Rahā▫o.
Have Mercy on me, O Life of the World, O Lord of the Universe, that I may chant Your Name. ||Pause||

ਕਾਢਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭ ਆਨ ਬਿਖੈ ਤੇ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਨੁ ਲਾਵਹੁ
काढि लीए प्रभ आन बिखै ते साधसंगि मनु लावहु ॥
Kādẖ lī▫e parabẖ ān bikẖai ṯe sāḏẖsang man lāvhu.
Please lift me up, God, out of vice and corruption, and attach my mind to the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਮੋਹੁ ਕਟਿਓ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਅਪਨਾ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਵਹੁ ॥੧॥
भ्रमु भउ मोहु कटिओ गुर बचनी अपना दरसु दिखावहु ॥१॥
Bẖaram bẖa▫o moh kati▫o gur bacẖnī apnā ḏaras ḏikẖāvhu. ||1||
Doubt, fear and attachment are eradicated from that person who follows the Guru's Teachings, and gazes on the Blessed Vision of His Darshan. ||1||

ਸਭ ਕੀ ਰੇਨ ਹੋਇ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ਅਹੰਬੁਧਿ ਤਜਾਵਹੁ
सभ की रेन होइ मनु मेरा अह्मबुधि तजावहु ॥
Sabẖ kī ren ho▫e man merā ahaʼn▫buḏẖ ṯajāvahu.
Let my mind become the dust of all; may I abandon my egotistical intellect.

ਅਪਨੀ ਭਗਤਿ ਦੇਹਿ ਦਇਆਲਾ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪਾਵਹੁ ॥੨॥੪॥੬॥
अपनी भगति देहि दइआला वडभागी नानक हरि पावहु ॥२॥४॥६॥
Apnī bẖagaṯ ḏėh ḏa▫i▫ālā vadbẖāgī Nānak har pāvhu. ||2||4||6||
Please bless me with Your devotional worship, O Merciful Lord; by great good fortune, O Nanak, I have found the Lord. ||2||4||6||

ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ
केदारा महला ५ ॥
Keḏārā mėhlā 5.
Kaydaaraa, Fifth Mehl:

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜਨਮੁ ਅਕਾਰਥ ਜਾਤ
हरि बिनु जनमु अकारथ जात ॥
Har bin janam akārath jāṯ.
Without the Lord, life is useless.

ਤਜਿ ਗੋਪਾਲ ਆਨ ਰੰਗਿ ਰਾਚਤ ਮਿਥਿਆ ਪਹਿਰਤ ਖਾਤ ਰਹਾਉ
तजि गोपाल आन रंगि राचत मिथिआ पहिरत खात ॥ रहाउ ॥
Ŧaj gopāl ān rang rācẖaṯ mithi▫ā pahiraṯ kẖāṯ. Rahā▫o.
Those who forsake the Lord, and become engrossed in other pleasures - false and useless are the clothes they wear, and the food they eat. ||Pause||

ਧਨੁ ਜੋਬਨੁ ਸੰਪੈ ਸੁਖ ਭੋੁਗਵੈ ਸੰਗਿ ਨਿਬਹਤ ਮਾਤ
धनु जोबनु स्मपै सुख भोगवै संगि न निबहत मात ॥
Ḏẖan joban sampai sukẖ bẖogvai sang na nibhaṯ māṯ.
The pleasures of wealth, youth, property and comforts will not stay with you, O mother.

ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਦੇਖਿ ਰਚਿਓ ਬਾਵਰ ਦ੍ਰੁਮ ਛਾਇਆ ਰੰਗਿ ਰਾਤ ॥੧॥
म्रिग त्रिसना देखि रचिओ बावर द्रुम छाइआ रंगि रात ॥१॥
Marig ṯarisnā ḏekẖ racẖi▫o bāvar ḏarum cẖẖā▫i▫ā rang rāṯ. ||1||
Seeing the mirage, the madman is entangled in it; he is imbued with pleasures that pass away, like the shade of a tree. ||1||

ਮਾਨ ਮੋਹ ਮਹਾ ਮਦ ਮੋਹਤ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕੈ ਖਾਤ
मान मोह महा मद मोहत काम क्रोध कै खात ॥
Mān moh mahā maḏ mohaṯ kām kroḏẖ kai kẖāṯ.
Totally intoxicated with the wine of pride and attachment, he has fallen into the pit of sexual desire and anger.

ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਦਾਸ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਹੋਇ ਸਹਾਤ ॥੨॥੫॥੭॥
करु गहि लेहु दास नानक कउ प्रभ जीउ होइ सहात ॥२॥५॥७॥
Kar gėh leho ḏās Nānak ka▫o parabẖ jī▫o ho▫e sahāṯ. ||2||5||7||
O Dear God, please be the Help and Support of servant Nanak; please take me by the hand, and uplift me. ||2||5||7||

ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ
केदारा महला ५ ॥
Keḏārā mėhlā 5.
Kaydaaraa, Fifth Mehl:

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕੋਇ ਚਾਲਸਿ ਸਾਥ
हरि बिनु कोइ न चालसि साथ ॥
Har bin ko▫e na cẖālas sāth.
Nothing goes along with the mortal, except for the Lord.

ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਕਰੁਣਾਪਤਿ ਸੁਆਮੀ ਅਨਾਥਾ ਕੇ ਨਾਥ ਰਹਾਉ
दीना नाथ करुणापति सुआमी अनाथा के नाथ ॥ रहाउ ॥
Ḏīnā nāth karuṇāpaṯ su▫āmī anāthā ke nāth. Rahā▫o.
He is the Master of the meek, the Lord of Mercy, my Lord and Master, the Master of the masterless. ||Pause||

ਸੁਤ ਸੰਪਤਿ ਬਿਖਿਆ ਰਸ ਭੋੁਗਵਤ ਨਹ ਨਿਬਹਤ ਜਮ ਕੈ ਪਾਥ
सुत स्मपति बिखिआ रस भोगवत नह निबहत जम कै पाथ ॥
Suṯ sampaṯ bikẖi▫ā ras bẖogvaṯ nah nibhaṯ jam kai pāth.
Children, possessions and the enjoyment of corrupt pleasures do not go along with the mortal on the path of Death.

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗਾਉ ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਉਧਰੁ ਸਾਗਰ ਕੇ ਖਾਤ ॥੧॥
नामु निधानु गाउ गुन गोबिंद उधरु सागर के खात ॥१॥
Nām niḏẖān gā▫o gun gobinḏ uḏẖar sāgar ke kẖāṯ. ||1||
Singing the Glorious Praises of the treasure of the Naam, and the Lord of the Universe, the mortal is carried across the deep ocean. ||1||

ਸਰਨਿ ਸਮਰਥ ਅਕਥ ਅਗੋਚਰ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖ ਲਾਥ
सरनि समरथ अकथ अगोचर हरि सिमरत दुख लाथ ॥
Saran samrath akath agocẖar har simraṯ ḏukẖ lāth.
In the Sanctuary of the All-powerful, Indescribable, Unfathomable Lord, meditate in remembrance on Him, and your pains shall vanish.

ਨਾਨਕ ਦੀਨ ਧੂਰਿ ਜਨ ਬਾਂਛਤ ਮਿਲੈ ਲਿਖਤ ਧੁਰਿ ਮਾਥ ॥੨॥੬॥੮॥
नानक दीन धूरि जन बांछत मिलै लिखत धुरि माथ ॥२॥६॥८॥
Nānak ḏīn ḏẖūr jan bāʼncẖẖaṯ milai likẖaṯ ḏẖur māth. ||2||6||8||
Nanak longs for the dust of the feet of the Lord's humble servant; he shall obtain it only if such pre-ordained destiny is written on his forehead. ||2||6||8||

ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ਘਰੁ
केदारा महला ५ घरु ५
Keḏārā mėhlā 5 gẖar 5
Kaydaaraa, Fifth Mehl, Fifth House:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਬਿਸਰਤ ਨਾਹਿ ਮਨ ਤੇ ਹਰੀ
बिसरत नाहि मन ते हरी ॥
Bisraṯ nāhi man ṯe harī.
I do not forget the Lord in my mind.

ਅਬ ਇਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਹਾ ਪ੍ਰਬਲ ਭਈ ਆਨ ਬਿਖੈ ਜਰੀ ਰਹਾਉ
अब इह प्रीति महा प्रबल भई आन बिखै जरी ॥ रहाउ ॥
Ab ih parīṯ mahā parabal bẖa▫ī ān bikẖai jarī. Rahā▫o.
This love has now become very strong; it has burnt away other corruption. ||Pause||

ਬੂੰਦ ਕਹਾ ਤਿਆਗਿ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਮੀਨ ਰਹਤ ਘਰੀ
बूंद कहा तिआगि चात्रिक मीन रहत न घरी ॥
Būnḏ kahā ṯi▫āg cẖāṯrik mīn rahaṯ na gẖarī.
How can the rainbird forsake the rain-drop? The fish cannot survive without water, even for an instant.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits