Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਬੂਝਹੁ ਗਿਆਨੀ ਬੂਝਣਾ ਏਹ ਅਕਥ ਕਥਾ ਮਨ ਮਾਹਿ
बूझहु गिआनी बूझणा एह अकथ कथा मन माहि ॥
Boojʰhu gi▫aanee boojʰ▫ṇaa éh akaṫʰ kaṫʰaa man maahi.
O spiritual teachers, understand this: the Unspoken Speech is in the mind.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਤਤੁ ਪਾਈਐ ਅਲਖੁ ਵਸੈ ਸਭ ਮਾਹਿ
बिनु गुर ततु न पाईऐ अलखु वसै सभ माहि ॥
Bin gur ṫaṫ na paa▫ee▫æ alakʰ vasæ sabʰ maahi.
Without the Guru, the essence of reality is not found; the Invisible Lord dwells everywhere.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਜਾਣੀਐ ਜਾਂ ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਮਨ ਮਾਹਿ
सतिगुरु मिलै त जाणीऐ जां सबदु वसै मन माहि ॥
Saṫgur milæ ṫa jaaṇee▫æ jaaⁿ sabaḋ vasæ man maahi.
One meets the True Guru, and then the Lord is known, when the Word of the Shabad comes to dwell in the mind.

ਆਪੁ ਗਇਆ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਗਇਆ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖ ਜਾਹਿ
आपु गइआ भ्रमु भउ गइआ जनम मरन दुख जाहि ॥
Aap ga▫i▫aa bʰaram bʰa▫o ga▫i▫aa janam maran ḋukʰ jaahi.
When self-conceit departs, doubt and fear also depart, and the pain of birth and death is removed.

ਗੁਰਮਤਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਈਐ ਊਤਮ ਮਤਿ ਤਰਾਹਿ
गुरमति अलखु लखाईऐ ऊतम मति तराहि ॥
Gurmaṫ alakʰ lakʰaa▫ee▫æ ooṫam maṫ ṫaraahi.
Following the Guru’s Teachings, the Unseen Lord is seen; the intellect is exalted, and one is carried across.

ਨਾਨਕ ਸੋਹੰ ਹੰਸਾ ਜਪੁ ਜਾਪਹੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਤਿਸੈ ਸਮਾਹਿ ॥੧॥
नानक सोहं हंसा जपु जापहु त्रिभवण तिसै समाहि ॥१॥
Naanak sohaⁿ hansaa jap jaapahu ṫaribʰavaṇ ṫisæ samaahi. ||1||
O Nanak! Chant the chant of ’Sohang hansaa’ - ’He is me, and I am Him.’ The three worlds are absorbed in Him. ||1||

ਮਃ
मः ३ ॥
Mėhlaa 3.
Third Mehl:

ਮਨੁ ਮਾਣਕੁ ਜਿਨਿ ਪਰਖਿਆ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰਿ
मनु माणकु जिनि परखिआ गुर सबदी वीचारि ॥
Man maaṇak jin parkʰi▫aa gur sabḋee veechaar.
Some assay their mind-jewel, and contemplate the Word of the Guru’s Shabad.

ਸੇ ਜਨ ਵਿਰਲੇ ਜਾਣੀਅਹਿ ਕਲਜੁਗ ਵਿਚਿ ਸੰਸਾਰਿ
से जन विरले जाणीअहि कलजुग विचि संसारि ॥
Sé jan virlé jaaṇee▫ahi kaljug vich sansaar.
Only a few of those humble beings are known in this world, in this Dark Age of Kali Yuga.

ਆਪੈ ਨੋ ਆਪੁ ਮਿਲਿ ਰਹਿਆ ਹਉਮੈ ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਰਿ
आपै नो आपु मिलि रहिआ हउमै दुबिधा मारि ॥
Aapæ no aap mil rahi▫aa ha▫umæ ḋubiḋʰaa maar.
one’s self remains blended with the Lord’s Self, when egotism and duality are conquered.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਦੁਤਰੁ ਤਰੇ ਭਉਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨॥
नानक नामि रते दुतरु तरे भउजलु बिखमु संसारु ॥२॥
Naanak naam raṫé ḋuṫar ṫaré bʰa▫ojal bikʰam sansaar. ||2||
O Nanak! Those who are imbued with the Naam cross over the difficult, treacherous and terrifying world-ocean. ||2||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛee.
Pauree:

ਮਨਮੁਖ ਅੰਦਰੁ ਭਾਲਨੀ ਮੁਠੇ ਅਹੰਮਤੇ
मनमुख अंदरु न भालनी मुठे अहंमते ॥
Manmukʰ anḋar na bʰaalnee mutʰé ahamṫé.
The self-willed Manmukhs do not search within their own selves; they are deluded by their egotistical pride.

ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾਂ ਭਵਿ ਥਕੇ ਅੰਦਰਿ ਤਿਖ ਤਤੇ
चारे कुंडां भवि थके अंदरि तिख तते ॥
Chaaré kundaaⁿ bʰav ṫʰaké anḋar ṫikʰ ṫaṫé.
Wandering in the four directions, they grow weary, tormented by burning desire within.

ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਸੋਧਨੀ ਮਨਮੁਖ ਵਿਗੁਤੇ
सिंम्रिति सासत न सोधनी मनमुख विगुते ॥
Simriṫ saasaṫ na soḋʰnee manmukʰ viguṫé.
They do not study the Smritis and the Shastras; the Manmukhs waste away and are lost.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕਿਨੈ ਪਾਇਓ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਸਤੇ
बिनु गुर किनै न पाइओ हरि नामु हरि सते ॥
Bin gur kinæ na paa▫i▫o har naam har saṫé.
Without the Guru, no one finds the Naam, the Name of the True Lord.

ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਵੀਚਾਰਿਆ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਗਤੇ ॥੧੯॥
ततु गिआनु वीचारिआ हरि जपि हरि गते ॥१९॥
Ṫaṫ gi▫aan veechaari▫aa har jap har gaṫé. ||19||
One who contemplates the essence of spiritual wisdom and meditates on the Lord is saved. ||19||

ਸਲੋਕ ਮਃ
सलोक मः २ ॥
Salok mėhlaa 2.
Shalok, Second Mehl:

ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਕਰੇ ਆਪਿ ਆਪੇ ਆਣੈ ਰਾਸਿ
आपे जाणै करे आपि आपे आणै रासि ॥
Aapé jaaṇæ karé aap aapé aaṇæ raas.
He Himself knows, He Himself acts, and He Himself does it right.

ਤਿਸੈ ਅਗੈ ਨਾਨਕਾ ਖਲਿਇ ਕੀਚੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥੧॥
तिसै अगै नानका खलिइ कीचै अरदासि ॥१॥
Ṫisæ agæ naankaa kʰali▫é keechæ arḋaas. ||1||
So, stand before Him, O Nanak! And offer your prayers. ||1||

ਮਃ
मः १ ॥
Mėhlaa 1.
First Mehl:

ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਦੇਖਿਆ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਸੋਇ
जिनि कीआ तिनि देखिआ आपे जाणै सोइ ॥
Jin kee▫aa ṫin ḋékʰi▫aa aapé jaaṇæ so▫é.
He who created the creation, watches over it; He Himself knows.

ਕਿਸ ਨੋ ਕਹੀਐ ਨਾਨਕਾ ਜਾ ਘਰਿ ਵਰਤੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥੨॥
किस नो कहीऐ नानका जा घरि वरतै सभु कोइ ॥२॥
Kis no kahee▫æ naankaa jaa gʰar varṫæ sabʰ ko▫é. ||2||
Unto whom should I speak, O Nanak! When everything is contained within the home of the heart? ||2||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛee.
Pauree:

ਸਭੇ ਥੋਕ ਵਿਸਾਰਿ ਇਕੋ ਮਿਤੁ ਕਰਿ
सभे थोक विसारि इको मितु करि ॥
Sabʰé ṫʰok visaar iko miṫ kar.
Forget everything, and be friends with the One Lord alone.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਹੋਇ ਨਿਹਾਲੁ ਪਾਪਾ ਦਹੈ ਹਰਿ
मनु तनु होइ निहालु पापा दहै हरि ॥
Man ṫan ho▫é nihaal paapaa ḋahæ har.
Your mind and body shall be enraptured, and the Lord shall burn away your sins.

ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਚੁਕੈ ਜਨਮਿ ਜਾਹਿ ਮਰਿ
आवण जाणा चुकै जनमि न जाहि मरि ॥
Aavaṇ jaaṇaa chukæ janam na jaahi mar.
Your comings and goings in reincarnation shall cease; you shall not be reborn and die again.

ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ਸੋਗਿ ਮੋਹਿ ਜਰਿ
सचु नामु आधारु सोगि न मोहि जरि ॥
Sach naam aaḋʰaar sog na mohi jar.
The True Name shall be your Support, and you shall not burn in sorrow and attachment.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਮਨ ਮਹਿ ਸੰਜਿ ਧਰਿ ॥੨੦॥
नानक नामु निधानु मन महि संजि धरि ॥२०॥
Naanak naam niḋʰaan man mėh sanj ḋʰar. ||20||
O Nanak! Gather in the treasure of the Naam, the Name of the Lord, within your mind. ||20||

ਸਲੋਕ ਮਃ
सलोक मः ५ ॥
Salok mėhlaa 5.
Shalok, Fifth Mehl:

ਮਾਇਆ ਮਨਹੁ ਵੀਸਰੈ ਮਾਂਗੈ ਦੰਮਾ ਦੰਮ
माइआ मनहु न वीसरै मांगै दंमा दंम ॥
Maa▫i▫aa manhu na veesræ maaⁿgæ ḋammaa ḋamm.
You do not forget Maya from your mind; you beg for it with each and every breath.

ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਆਵਈ ਨਾਨਕ ਨਹੀ ਕਰੰਮ ॥੧॥
सो प्रभु चिति न आवई नानक नही करंम ॥१॥
So parabʰ chiṫ na aavee Naanak nahee karamm. ||1||
You do not even think of that God; O Nanak! It is not in your karma. ||1||

ਮਃ
मः ५ ॥
Mėhlaa 5.
Fifth Mehl:

ਮਾਇਆ ਸਾਥਿ ਚਲਈ ਕਿਆ ਲਪਟਾਵਹਿ ਅੰਧ
माइआ साथि न चलई किआ लपटावहि अंध ॥
Maa▫i▫aa saaṫʰ na chal▫ee ki▫aa laptaavahi anḋʰ.
Maya and its wealth shall not go along with you, so why do you cling to it - are you blind?

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਧਿਆਇ ਤੂ ਤੂਟਹਿ ਮਾਇਆ ਬੰਧ ॥੨॥
गुर के चरण धिआइ तू तूटहि माइआ बंध ॥२॥
Gur ké charaṇ ḋʰi▫aa▫é ṫoo ṫootėh maa▫i▫aa banḋʰ. ||2||
Meditate on the Guru’s Feet, and the bonds of Maya shall be cut away from you. ||2||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛee.
Pauree:

ਭਾਣੈ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਇਓਨੁ ਭਾਣੈ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ
भाणै हुकमु मनाइओनु भाणै सुखु पाइआ ॥
Bʰaaṇæ hukam manaa▫i▫on bʰaaṇæ sukʰ paa▫i▫aa.
By the Pleasure of His Will, the Lord inspires us to obey the Hukam of His Command; by the Pleasure of His Will, we find peace.

ਭਾਣੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿਓਨੁ ਭਾਣੈ ਸਚੁ ਧਿਆਇਆ
भाणै सतिगुरु मेलिओनु भाणै सचु धिआइआ ॥
Bʰaaṇæ saṫgur méli▫on bʰaaṇæ sach ḋʰi▫aa▫i▫aa.
By the Pleasure of His Will, He leads us to meet the True Guru; by the Pleasure of His Will, we meditate on the Truth.

ਭਾਣੇ ਜੇਵਡ ਹੋਰ ਦਾਤਿ ਨਾਹੀ ਸਚੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਇਆ
भाणे जेवड होर दाति नाही सचु आखि सुणाइआ ॥
Bʰaaṇé jévad hor ḋaaṫ naahee sach aakʰ suṇaa▫i▫aa.
There is no other gift as great as the Pleasure of His Will; this Truth is spoken and proclaimed.

ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਸਚੁ ਕਮਾਇਆ
जिन कउ पूरबि लिखिआ तिन सचु कमाइआ ॥
Jin ka▫o poorab likʰi▫aa ṫin sach kamaa▫i▫aa.
Those who have such preordained destiny, practice and live the Truth.

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਿਨਿ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥੨੧॥
नानक तिसु सरणागती जिनि जगतु उपाइआ ॥२१॥
Naanak ṫis sarṇaagaṫee jin jagaṫ upaa▫i▫aa. ||21||
Nanak has entered His Sanctuary; He created the world. ||21||

ਸਲੋਕ ਮਃ
सलोक मः ३ ॥
Salok mėhlaa 3.
Shalok, Third Mehl:

ਜਿਨ ਕਉ ਅੰਦਰਿ ਗਿਆਨੁ ਨਹੀ ਭੈ ਕੀ ਨਾਹੀ ਬਿੰਦ
जिन कउ अंदरि गिआनु नही भै की नाही बिंद ॥
Jin ka▫o anḋar gi▫aan nahee bʰæ kee naahee binḋ.
Those who do not have spiritual wisdom within, do not have even an iota of the Fear of God.

ਨਾਨਕ ਮੁਇਆ ਕਾ ਕਿਆ ਮਾਰਣਾ ਜਿ ਆਪਿ ਮਾਰੇ ਗੋਵਿੰਦ ॥੧॥
नानक मुइआ का किआ मारणा जि आपि मारे गोविंद ॥१॥
Naanak mu▫i▫aa kaa ki▫aa maarṇaa jė aap maaré govinḋ. ||1||
O Nanak! Why kill those who are already dead? The Lord of the Universe Himself has killed them. ||1||

ਮਃ
मः ३ ॥
Mėhlaa 3.
Third Mehl:

ਮਨ ਕੀ ਪਤ੍ਰੀ ਵਾਚਣੀ ਸੁਖੀ ਹੂ ਸੁਖੁ ਸਾਰੁ
मन की पत्री वाचणी सुखी हू सुखु सारु ॥
Man kee paṫree vaachṇee sukʰee hoo sukʰ saar.
To read the horoscope of the mind, is the most sublime joyful peace.

ਸੋ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਭਲਾ ਆਖੀਐ ਜਿ ਬੂਝੈ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰੁ
सो ब्राहमणु भला आखीऐ जि बूझै ब्रहमु बीचारु ॥
So baraahmaṇ bʰalaa aakʰee▫æ jė boojʰæ barahm beechaar.
He alone is called a good Brahmin, who understands God in contemplative meditation.

ਹਰਿ ਸਾਲਾਹੇ ਹਰਿ ਪੜੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ
हरि सालाहे हरि पड़ै गुर कै सबदि वीचारि ॥
Har saalaahé har paṛæ gur kæ sabaḋ veechaar.
He praises the Lord, and reads of the Lord, and contemplates the Word of the Guru’s Shabad.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits