Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛī.
Pauree:

ਦੋਵੈ ਤਰਫਾ ਉਪਾਈਓਨੁ ਵਿਚਿ ਸਕਤਿ ਸਿਵ ਵਾਸਾ
दोवै तरफा उपाईओनु विचि सकति सिव वासा ॥
Ḏovai ṯarfā opā▫ī▫on vicẖ sakaṯ siv vāsā.
He created both sides; Shiva dwells within Shakti (the soul dwells within the material universe).

ਸਕਤੀ ਕਿਨੈ ਪਾਇਓ ਫਿਰਿ ਜਨਮਿ ਬਿਨਾਸਾ
सकती किनै न पाइओ फिरि जनमि बिनासा ॥
Sakṯī kinai na pā▫i▫o fir janam bināsā.
Through the material universe of Shakti, no one has ever found the Lord; they continue to be born and die in reincarnation.

ਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਸਾਤਿ ਪਾਈਐ ਜਪਿ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸਾ
गुरि सेविऐ साति पाईऐ जपि सास गिरासा ॥
Gur sevi▫ai sāṯ pā▫ī▫ai jap sās girāsā.
Serving the Guru, peace is found, meditating on the Lord with every breath and morsel of food.

ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਸੋਧਿ ਦੇਖੁ ਊਤਮ ਹਰਿ ਦਾਸਾ
सिम्रिति सासत सोधि देखु ऊतम हरि दासा ॥
Simriṯ sāsaṯ soḏẖ ḏekẖ ūṯam har ḏāsā.
Searching and looking through the Simritees and the Shaastras, I have found that the most sublime person is the slave of the Lord.

ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੋ ਥਿਰੁ ਨਹੀ ਨਾਮੇ ਬਲਿ ਜਾਸਾ ॥੧੦॥
नानक नाम बिना को थिरु नही नामे बलि जासा ॥१०॥
Nānak nām binā ko thir nahī nāme bal jāsā. ||10||
O Nanak, without the Naam, nothing is permanent and stable; I am a sacrifice to the Naam, the Name of the Lord. ||10||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ
सलोकु मः ३ ॥
Salok mėhlā 3.
Shalok, Third Mehl:

ਹੋਵਾ ਪੰਡਿਤੁ ਜੋਤਕੀ ਵੇਦ ਪੜਾ ਮੁਖਿ ਚਾਰਿ
होवा पंडितु जोतकी वेद पड़ा मुखि चारि ॥
Hovā pandiṯ joṯkī veḏ paṛā mukẖ cẖār.
I might become a Pandit, a religious scholar, or an astrologer, and recite the four Vedas with my mouth;

ਨਵ ਖੰਡ ਮਧੇ ਪੂਜੀਆ ਅਪਣੈ ਚਜਿ ਵੀਚਾਰਿ
नव खंड मधे पूजीआ अपणै चजि वीचारि ॥
Nav kẖand maḏẖe pūjī▫ā apṇai cẖaj vīcẖār.
I might be worshipped throughout the nine regions of the earth for my wisdom and thought;

ਮਤੁ ਸਚਾ ਅਖਰੁ ਭੁਲਿ ਜਾਇ ਚਉਕੈ ਭਿਟੈ ਕੋਇ
मतु सचा अखरु भुलि जाइ चउकै भिटै न कोइ ॥
Maṯ sacẖā akẖar bẖul jā▫e cẖa▫ukai bẖitai na ko▫e.
let me not forget the Word of Truth, that no one can touch my sacred cooking square.

ਝੂਠੇ ਚਉਕੇ ਨਾਨਕਾ ਸਚਾ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥੧॥
झूठे चउके नानका सचा एको सोइ ॥१॥
Jẖūṯẖe cẖa▫uke nānkā sacẖā eko so▫e. ||1||
Such cooking squares are false, O Nanak; only the One Lord is True. ||1||

ਮਃ
मः ३ ॥
Mėhlā 3.
Third Mehl:

ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਕਰੇ ਆਪਿ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ
आपि उपाए करे आपि आपे नदरि करेइ ॥
Āp upā▫e kare āp āpe naḏar kare▫i.
He Himself creates and He Himself acts; He bestows His Glance of Grace.

ਆਪੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈਆ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥੨॥
आपे दे वडिआईआ कहु नानक सचा सोइ ॥२॥
Āpe ḏe vaḏi▫ā▫ī▫ā kaho Nānak sacẖā so▫e. ||2||
He Himself grants glorious greatness; says Nanak, He is the True Lord. ||2||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛī.
Pauree:

ਕੰਟਕੁ ਕਾਲੁ ਏਕੁ ਹੈ ਹੋਰੁ ਕੰਟਕੁ ਸੂਝੈ
कंटकु कालु एकु है होरु कंटकु न सूझै ॥
Kantak kāl ek hai hor kantak na sūjẖai.
Only death is painful; I cannot conceive of anything else as painful.

ਅਫਰਿਓ ਜਗ ਮਹਿ ਵਰਤਦਾ ਪਾਪੀ ਸਿਉ ਲੂਝੈ
अफरिओ जग महि वरतदा पापी सिउ लूझै ॥
Afri▫o jag mėh varaṯḏā pāpī si▫o lūjẖai.
It is unstoppable; it stalks and pervades the world, and fights with the sinners.

ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਭੇਦੀਐ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਬੂਝੈ
गुर सबदी हरि भेदीऐ हरि जपि हरि बूझै ॥
Gur sabḏī har bẖeḏī▫ai har jap har būjẖai.
Through the Word of the Guru's Shabad, one is immersed in the Lord. Meditating on the Lord, one comes to realize the Lord.

ਸੋ ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ਛੁਟੀਐ ਜੋ ਮਨ ਸਿਉ ਜੂਝੈ
सो हरि सरणाई छुटीऐ जो मन सिउ जूझै ॥
So har sarṇā▫ī cẖẖutī▫ai jo man si▫o jūjẖai.
He alone is emancipated in the Sanctuary of the Lord, who struggles with his own mind.

ਮਨਿ ਵੀਚਾਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਕਰੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸੀਝੈ ॥੧੧॥
मनि वीचारि हरि जपु करे हरि दरगह सीझै ॥११॥
Man vīcẖār har jap kare har ḏargėh sījẖai. ||11||
One who contemplates and meditates on the Lord in his mind, succeeds in the Court of the Lord. ||11||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ
सलोकु मः १ ॥
Salok mėhlā 1.
Shalok, First Mehl:

ਹੁਕਮਿ ਰਜਾਈ ਸਾਖਤੀ ਦਰਗਹ ਸਚੁ ਕਬੂਲੁ
हुकमि रजाई साखती दरगह सचु कबूलु ॥
Hukam rajā▫ī sākẖ▫ṯī ḏargėh sacẖ kabūl.
Submit to the Will of the Lord Commander; in His Court, only Truth is accepted.

ਸਾਹਿਬੁ ਲੇਖਾ ਮੰਗਸੀ ਦੁਨੀਆ ਦੇਖਿ ਭੂਲੁ
साहिबु लेखा मंगसी दुनीआ देखि न भूलु ॥
Sāhib lekẖā mangsī ḏunī▫ā ḏekẖ na bẖūl.
Your Lord and Master shall call you to account; do not go astray on beholding the world.

ਦਿਲ ਦਰਵਾਨੀ ਜੋ ਕਰੇ ਦਰਵੇਸੀ ਦਿਲੁ ਰਾਸਿ
दिल दरवानी जो करे दरवेसी दिलु रासि ॥
Ḏil ḏarvānī jo kare ḏarvesī ḏil rās.
One who keeps watch over his heart, and keeps his heart pure, is a dervish, a saintly devotee.

ਇਸਕ ਮੁਹਬਤਿ ਨਾਨਕਾ ਲੇਖਾ ਕਰਤੇ ਪਾਸਿ ॥੧॥
इसक मुहबति नानका लेखा करते पासि ॥१॥
Isak muhabaṯ nānkā lekẖā karṯe pās. ||1||
Love and affection, O Nanak, are in the accounts placed before the Creator. ||1||

ਮਃ
मः १ ॥
Mėhlā 1.
First Mehl:

ਅਲਗਉ ਜੋਇ ਮਧੂਕੜਉ ਸਾਰੰਗਪਾਣਿ ਸਬਾਇ
अलगउ जोइ मधूकड़उ सारंगपाणि सबाइ ॥
Alga▫o jo▫e maḏẖūkaṛa▫o sarangpāṇ sabā▫e.
One who is unattached like the bumble bee, sees the Lord of the world everywhere.

ਹੀਰੈ ਹੀਰਾ ਬੇਧਿਆ ਨਾਨਕ ਕੰਠਿ ਸੁਭਾਇ ॥੨॥
हीरै हीरा बेधिआ नानक कंठि सुभाइ ॥२॥
Hīrai hīrā beḏẖi▫ā Nānak kanṯẖ subẖā▫e. ||2||
The diamond of his mind is pierced through with the Diamond of the Lord's Name; O Nanak, his neck is embellished with it. ||2||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛī.
Pauree:

ਮਨਮੁਖ ਕਾਲੁ ਵਿਆਪਦਾ ਮੋਹਿ ਮਾਇਆ ਲਾਗੇ
मनमुख कालु विआपदा मोहि माइआ लागे ॥
Manmukẖ kāl vi▫āpḏā mohi mā▫i▫ā lāge.
The self-willed manmukhs are afflicted by death; they cling to Maya in emotional attachment.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਮਾਰਿ ਪਛਾੜਸੀ ਭਾਇ ਦੂਜੈ ਠਾਗੇ
खिन महि मारि पछाड़सी भाइ दूजै ठागे ॥
Kẖin mėh mār pacẖẖāṛsī bẖā▫e ḏūjai ṯẖāge.
In an instant, they are thrown to the ground and killed; in the love of duality, they are deluded.

ਫਿਰਿ ਵੇਲਾ ਹਥਿ ਆਵਈ ਜਮ ਕਾ ਡੰਡੁ ਲਾਗੇ
फिरि वेला हथि न आवई जम का डंडु लागे ॥
Fir velā hath na āvī jam kā dand lāge.
This opportunity shall not come into their hands again; they are beaten by the Messenger of Death with his stick.

ਤਿਨ ਜਮ ਡੰਡੁ ਲਗਈ ਜੋ ਹਰਿ ਲਿਵ ਜਾਗੇ
तिन जम डंडु न लगई जो हरि लिव जागे ॥
Ŧin jam dand na lag▫ī jo har liv jāge.
But Death's stick does not even strike those who remain awake and aware in the Love of the Lord.

ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੁਧੁ ਛਡਾਵਣੀ ਸਭ ਤੁਧੈ ਲਾਗੇ ॥੧੨॥
सभ तेरी तुधु छडावणी सभ तुधै लागे ॥१२॥
Sabẖ ṯerī ṯuḏẖ cẖẖadāvaṇī sabẖ ṯuḏẖai lāge. ||12||
All are Yours, and cling to You; only You can save them. ||12||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ
सलोकु मः १ ॥
Salok mėhlā 1.
Shalok, First Mehl:

ਸਰਬੇ ਜੋਇ ਅਗਛਮੀ ਦੂਖੁ ਘਨੇਰੋ ਆਥਿ
सरबे जोइ अगछमी दूखु घनेरो आथि ॥
Sarbe jo▫e agacẖẖmī ḏūkẖ gẖanero āth.
See the imperishable Lord everywhere; attachment to wealth brings only great pain.

ਕਾਲਰੁ ਲਾਦਸਿ ਸਰੁ ਲਾਘਣਉ ਲਾਭੁ ਪੂੰਜੀ ਸਾਥਿ ॥੧॥
कालरु लादसि सरु लाघणउ लाभु न पूंजी साथि ॥१॥
Kālar lāḏas sar lāgẖaṇa▫o lābẖ na pūnjī sāth. ||1||
Loaded with dust, you have to cross over the world-ocean; you are not carrying the profit and capital of the Name with you. ||1||

ਮਃ
मः १ ॥
Mėhlā 1.
First Mehl:

ਪੂੰਜੀ ਸਾਚਉ ਨਾਮੁ ਤੂ ਅਖੁਟਉ ਦਰਬੁ ਅਪਾਰੁ
पूंजी साचउ नामु तू अखुटउ दरबु अपारु ॥
Pūnjī sācẖa▫o nām ṯū akẖuta▫o ḏarab apār.
My capital is Your True Name, O Lord; this wealth is inexhaustible and infinite.

ਨਾਨਕ ਵਖਰੁ ਨਿਰਮਲਉ ਧੰਨੁ ਸਾਹੁ ਵਾਪਾਰੁ ॥੨॥
नानक वखरु निरमलउ धंनु साहु वापारु ॥२॥
Nānak vakẖar nirmalo ḏẖan sāhu vāpār. ||2||
O Nanak, this merchandise is immaculate; blessed is the banker who trades in it. ||2||

ਮਃ
मः १ ॥
Mėhlā 1.
First Mehl:

ਪੂਰਬ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਰਾਣਿ ਲੈ ਮੋਟਉ ਠਾਕੁਰੁ ਮਾਣਿ
पूरब प्रीति पिराणि लै मोटउ ठाकुरु माणि ॥
Pūrab parīṯ pirāṇ lai mota▫o ṯẖākur māṇ.
Know and enjoy the primal, eternal Love of the Great Lord and Master.

ਮਾਥੈ ਊਭੈ ਜਮੁ ਮਾਰਸੀ ਨਾਨਕ ਮੇਲਣੁ ਨਾਮਿ ॥੩॥
माथै ऊभै जमु मारसी नानक मेलणु नामि ॥३॥
Māthai ūbẖai jam mārsī Nānak melaṇ nām. ||3||
Blessed with the Naam, O Nanak, you shall strike down the Messenger of Death, and push his face to the ground. ||3||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛī.
Pauree:

ਆਪੇ ਪਿੰਡੁ ਸਵਾਰਿਓਨੁ ਵਿਚਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ
आपे पिंडु सवारिओनु विचि नव निधि नामु ॥
Āpe pind savāri▫on vicẖ nav niḏẖ nām.
He Himself has embellished the body, and placed the nine treasures of the Naam within it.

ਇਕਿ ਆਪੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਅਨੁ ਤਿਨ ਨਿਹਫਲ ਕਾਮੁ
इकि आपे भरमि भुलाइअनु तिन निहफल कामु ॥
Ik āpe bẖaram bẖulā▫i▫an ṯin nihfal kām.
He confuses some in doubt; fruitless are their actions.

ਇਕਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਝਿਆ ਹਰਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ
इकनी गुरमुखि बुझिआ हरि आतम रामु ॥
Iknī gurmukẖ bujẖi▫ā har āṯam rām.
Some, as Gurmukh, realize their Lord, the Supreme Soul.

ਇਕਨੀ ਸੁਣਿ ਕੈ ਮੰਨਿਆ ਹਰਿ ਊਤਮ ਕਾਮੁ
इकनी सुणि कै मंनिआ हरि ऊतम कामु ॥
Iknī suṇ kai mani▫ā har ūṯam kām.
Some listen to the Lord, and obey Him; sublime and exalted are their actions.

ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਉਪਜਿਆ ਗਾਇਆ ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਾਮੁ ॥੧੩॥
अंतरि हरि रंगु उपजिआ गाइआ हरि गुण नामु ॥१३॥
Anṯar har rang upji▫ā gā▫i▫ā har guṇ nām. ||13||
Love for the Lord wells up deep within, singing the Glorious Praises of the Lord's Name. ||13||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ
सलोकु मः १ ॥
Salok mėhlā 1.
Shalok, First Mehl:

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits