Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛee.
Pauree:

ਦੋਵੈ ਤਰਫਾ ਉਪਾਈਓਨੁ ਵਿਚਿ ਸਕਤਿ ਸਿਵ ਵਾਸਾ
दोवै तरफा उपाईओनु विचि सकति सिव वासा ॥
Ḋovæ ṫarfaa opaa▫ee▫on vich sakaṫ siv vaasaa.
He created both sides; Shiva dwells within Shakti (the soul dwells within the material universe).

ਸਕਤੀ ਕਿਨੈ ਪਾਇਓ ਫਿਰਿ ਜਨਮਿ ਬਿਨਾਸਾ
सकती किनै न पाइओ फिरि जनमि बिनासा ॥
Sakṫee kinæ na paa▫i▫o fir janam binaasaa.
Through the material universe of Shakti, no one has ever found the Lord; they continue to be born and die in reincarnation.

ਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਸਾਤਿ ਪਾਈਐ ਜਪਿ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸਾ
गुरि सेविऐ साति पाईऐ जपि सास गिरासा ॥
Gur sévi▫æ saaṫ paa▫ee▫æ jap saas giraasaa.
Serving the Guru, peace is found, meditating on the Lord with every breath and morsel of food.

ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਸੋਧਿ ਦੇਖੁ ਊਤਮ ਹਰਿ ਦਾਸਾ
सिम्रिति सासत सोधि देखु ऊतम हरि दासा ॥
Simriṫ saasaṫ soḋʰ ḋékʰ ooṫam har ḋaasaa.
Searching and looking through the Smritis and the Shastras, I have found that the most sublime person is the slave of the Lord.

ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੋ ਥਿਰੁ ਨਹੀ ਨਾਮੇ ਬਲਿ ਜਾਸਾ ॥੧੦॥
नानक नाम बिना को थिरु नही नामे बलि जासा ॥१०॥
Naanak naam binaa ko ṫʰir nahee naamé bal jaasaa. ||10||
O Nanak! Without the Naam, nothing is permanent and stable; I am a sacrifice to the Naam, the Name of the Lord. ||10||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ
सलोकु मः ३ ॥
Salok mėhlaa 3.
Shalok, Third Mehl:

ਹੋਵਾ ਪੰਡਿਤੁ ਜੋਤਕੀ ਵੇਦ ਪੜਾ ਮੁਖਿ ਚਾਰਿ
होवा पंडितु जोतकी वेद पड़ा मुखि चारि ॥
Hovaa pandiṫ joṫkee véḋ paṛaa mukʰ chaar.
I might become a Pandit, a religious scholar, or an astrologer, and recite the four Vedas with my mouth;

ਨਵ ਖੰਡ ਮਧੇ ਪੂਜੀਆ ਅਪਣੈ ਚਜਿ ਵੀਚਾਰਿ
नव खंड मधे पूजीआ अपणै चजि वीचारि ॥
Nav kʰand maḋʰé poojee▫aa apṇæ chaj veechaar.
I might be worshiped throughout the nine regions of the earth for my wisdom and thought;

ਮਤੁ ਸਚਾ ਅਖਰੁ ਭੁਲਿ ਜਾਇ ਚਉਕੈ ਭਿਟੈ ਕੋਇ
मतु सचा अखरु भुलि जाइ चउकै भिटै न कोइ ॥
Maṫ sachaa akʰar bʰul jaa▫é cha▫ukæ bʰitæ na ko▫é.
let me not forget the Word of Truth, that no one can touch my sacred cooking square.

ਝੂਠੇ ਚਉਕੇ ਨਾਨਕਾ ਸਚਾ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥੧॥
झूठे चउके नानका सचा एको सोइ ॥१॥
Jʰootʰé cha▫uké naankaa sachaa éko so▫é. ||1||
Such cooking squares are false, O Nanak; only the One Lord is True. ||1||

ਮਃ
मः ३ ॥
Mėhlaa 3.
Third Mehl:

ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਕਰੇ ਆਪਿ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ
आपि उपाए करे आपि आपे नदरि करेइ ॥
Aap upaa▫é karé aap aapé naḋar karé▫i.
He Himself creates and He Himself acts; He bestows His Glance of Grace.

ਆਪੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈਆ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥੨॥
आपे दे वडिआईआ कहु नानक सचा सोइ ॥२॥
Aapé ḋé vaḋi▫aa▫ee▫aa kaho Naanak sachaa so▫é. ||2||
He Himself grants glorious greatness; says Nanak, He is the True Lord. ||2||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛee.
Pauree:

ਕੰਟਕੁ ਕਾਲੁ ਏਕੁ ਹੈ ਹੋਰੁ ਕੰਟਕੁ ਸੂਝੈ
कंटकु कालु एकु है होरु कंटकु न सूझै ॥
Kantak kaal ék hæ hor kantak na soojʰæ.
Only death is painful; I cannot conceive of anything else as painful.

ਅਫਰਿਓ ਜਗ ਮਹਿ ਵਰਤਦਾ ਪਾਪੀ ਸਿਉ ਲੂਝੈ
अफरिओ जग महि वरतदा पापी सिउ लूझै ॥
Afri▫o jag mėh varaṫḋaa paapee si▫o loojʰæ.
It is unstoppable; it stalks and pervades the world, and fights with the sinners.

ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਭੇਦੀਐ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਬੂਝੈ
गुर सबदी हरि भेदीऐ हरि जपि हरि बूझै ॥
Gur sabḋee har bʰéḋee▫æ har jap har boojʰæ.
Through the Word of the Guru’s Shabad, one is immersed in the Lord. Meditating on the Lord, one comes to realize the Lord.

ਸੋ ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ਛੁਟੀਐ ਜੋ ਮਨ ਸਿਉ ਜੂਝੈ
सो हरि सरणाई छुटीऐ जो मन सिउ जूझै ॥
So har sarṇaa▫ee chʰutee▫æ jo man si▫o joojʰæ.
He alone is emancipated in the Sanctuary of the Lord, who struggles with his own mind.

ਮਨਿ ਵੀਚਾਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਕਰੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸੀਝੈ ॥੧੧॥
मनि वीचारि हरि जपु करे हरि दरगह सीझै ॥११॥
Man veechaar har jap karé har ḋargėh seejʰæ. ||11||
One who contemplates and meditates on the Lord in his mind, succeeds in the Court of the Lord. ||11||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ
सलोकु मः १ ॥
Salok mėhlaa 1.
Shalok, First Mehl:

ਹੁਕਮਿ ਰਜਾਈ ਸਾਖਤੀ ਦਰਗਹ ਸਚੁ ਕਬੂਲੁ
हुकमि रजाई साखती दरगह सचु कबूलु ॥
Hukam rajaa▫ee saakʰ▫ṫee ḋargėh sach kabool.
Submit to the Will of the Lord Commander; in His Court, only Truth is accepted.

ਸਾਹਿਬੁ ਲੇਖਾ ਮੰਗਸੀ ਦੁਨੀਆ ਦੇਖਿ ਭੂਲੁ
साहिबु लेखा मंगसी दुनीआ देखि न भूलु ॥
Saahib lékʰaa mangsee ḋunee▫aa ḋékʰ na bʰool.
Your Lord and Master shall call you to account; do not go astray on beholding the world.

ਦਿਲ ਦਰਵਾਨੀ ਜੋ ਕਰੇ ਦਰਵੇਸੀ ਦਿਲੁ ਰਾਸਿ
दिल दरवानी जो करे दरवेसी दिलु रासि ॥
Ḋil ḋarvaanee jo karé ḋarvésee ḋil raas.
One who keeps watch over his heart, and keeps his heart pure, is a dervish, a saintly devotee.

ਇਸਕ ਮੁਹਬਤਿ ਨਾਨਕਾ ਲੇਖਾ ਕਰਤੇ ਪਾਸਿ ॥੧॥
इसक मुहबति नानका लेखा करते पासि ॥१॥
Isak muhabaṫ naankaa lékʰaa karṫé paas. ||1||
Love and affection, O Nanak! Are in the accounts placed before the Creator. ||1||

ਮਃ
मः १ ॥
Mėhlaa 1.
First Mehl:

ਅਲਗਉ ਜੋਇ ਮਧੂਕੜਉ ਸਾਰੰਗਪਾਣਿ ਸਬਾਇ
अलगउ जोइ मधूकड़उ सारंगपाणि सबाइ ॥
Alga▫o jo▫é maḋʰookaṛa▫o sarangpaaṇ sabaa▫é.
One who is unattached like the bumble bee, sees the Lord of the world everywhere.

ਹੀਰੈ ਹੀਰਾ ਬੇਧਿਆ ਨਾਨਕ ਕੰਠਿ ਸੁਭਾਇ ॥੨॥
हीरै हीरा बेधिआ नानक कंठि सुभाइ ॥२॥
Heeræ heeraa béḋʰi▫aa Naanak kantʰ subʰaa▫é. ||2||
The diamond of his mind is pierced through with the Diamond of the Lord’s Name; O Nanak! His neck is embellished with it. ||2||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛee.
Pauree:

ਮਨਮੁਖ ਕਾਲੁ ਵਿਆਪਦਾ ਮੋਹਿ ਮਾਇਆ ਲਾਗੇ
मनमुख कालु विआपदा मोहि माइआ लागे ॥
Manmukʰ kaal vi▫aapḋaa mohi maa▫i▫aa laagé.
The self-willed Manmukhs are afflicted by death; they cling to Maya in emotional attachment.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਮਾਰਿ ਪਛਾੜਸੀ ਭਾਇ ਦੂਜੈ ਠਾਗੇ
खिन महि मारि पछाड़सी भाइ दूजै ठागे ॥
Kʰin mėh maar pachʰaaṛsee bʰaa▫é ḋoojæ tʰaagé.
In an instant, they are thrown to the ground and killed; in the love of duality, they are deluded.

ਫਿਰਿ ਵੇਲਾ ਹਥਿ ਆਵਈ ਜਮ ਕਾ ਡੰਡੁ ਲਾਗੇ
फिरि वेला हथि न आवई जम का डंडु लागे ॥
Fir vélaa haṫʰ na aavee jam kaa dand laagé.
This opportunity shall not come into their hands again; they are beaten by the Messenger of Death with his stick.

ਤਿਨ ਜਮ ਡੰਡੁ ਲਗਈ ਜੋ ਹਰਿ ਲਿਵ ਜਾਗੇ
तिन जम डंडु न लगई जो हरि लिव जागे ॥
Ṫin jam dand na lag▫ee jo har liv jaagé.
But Death’s stick does not even strike those who remain awake and aware in the Love of the Lord.

ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੁਧੁ ਛਡਾਵਣੀ ਸਭ ਤੁਧੈ ਲਾਗੇ ॥੧੨॥
सभ तेरी तुधु छडावणी सभ तुधै लागे ॥१२॥
Sabʰ ṫéree ṫuḋʰ chʰadaavaṇee sabʰ ṫuḋʰæ laagé. ||12||
All are Yours, and cling to You; only You can save them. ||12||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ
सलोकु मः १ ॥
Salok mėhlaa 1.
Shalok, First Mehl:

ਸਰਬੇ ਜੋਇ ਅਗਛਮੀ ਦੂਖੁ ਘਨੇਰੋ ਆਥਿ
सरबे जोइ अगछमी दूखु घनेरो आथि ॥
Sarbé jo▫é agachʰmee ḋookʰ gʰanéro aaṫʰ.
See the imperishable Lord everywhere; attachment to wealth brings only great pain.

ਕਾਲਰੁ ਲਾਦਸਿ ਸਰੁ ਲਾਘਣਉ ਲਾਭੁ ਪੂੰਜੀ ਸਾਥਿ ॥੧॥
कालरु लादसि सरु लाघणउ लाभु न पूंजी साथि ॥१॥
Kaalar laaḋas sar laagʰaṇa▫o laabʰ na poonjee saaṫʰ. ||1||
Loaded with dust, you have to cross over the world-ocean; you are not carrying the profit and capital of the Name with you. ||1||

ਮਃ
मः १ ॥
Mėhlaa 1.
First Mehl:

ਪੂੰਜੀ ਸਾਚਉ ਨਾਮੁ ਤੂ ਅਖੁਟਉ ਦਰਬੁ ਅਪਾਰੁ
पूंजी साचउ नामु तू अखुटउ दरबु अपारु ॥
Poonjee saacha▫o naam ṫoo akʰuta▫o ḋarab apaar.
My capital is Your True Name, O Lord; this wealth is inexhaustible and infinite.

ਨਾਨਕ ਵਖਰੁ ਨਿਰਮਲਉ ਧੰਨੁ ਸਾਹੁ ਵਾਪਾਰੁ ॥੨॥
नानक वखरु निरमलउ धंनु साहु वापारु ॥२॥
Naanak vakʰar nirmalo ḋʰan saahu vaapaar. ||2||
O Nanak! This merchandise is immaculate; blessed is the banker who trades in it. ||2||

ਮਃ
मः १ ॥
Mėhlaa 1.
First Mehl:

ਪੂਰਬ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਰਾਣਿ ਲੈ ਮੋਟਉ ਠਾਕੁਰੁ ਮਾਣਿ
पूरब प्रीति पिराणि लै मोटउ ठाकुरु माणि ॥
Poorab pareeṫ piraaṇ læ mota▫o tʰaakur maaṇ.
Know and enjoy the primal, eternal Love of the Great Lord and Master.

ਮਾਥੈ ਊਭੈ ਜਮੁ ਮਾਰਸੀ ਨਾਨਕ ਮੇਲਣੁ ਨਾਮਿ ॥੩॥
माथै ऊभै जमु मारसी नानक मेलणु नामि ॥३॥
Maaṫʰæ oobʰæ jam maarsee Naanak mélaṇ naam. ||3||
Blessed with the Naam, O Nanak! You shall strike down the Messenger of Death, and push his face to the ground. ||3||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛee.
Pauree:

ਆਪੇ ਪਿੰਡੁ ਸਵਾਰਿਓਨੁ ਵਿਚਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ
आपे पिंडु सवारिओनु विचि नव निधि नामु ॥
Aapé pind savaari▫on vich nav niḋʰ naam.
He Himself has embellished the body, and placed the nine treasures of the Naam within it.

ਇਕਿ ਆਪੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਅਨੁ ਤਿਨ ਨਿਹਫਲ ਕਾਮੁ
इकि आपे भरमि भुलाइअनु तिन निहफल कामु ॥
Ik aapé bʰaram bʰulaa▫i▫an ṫin nihfal kaam.
He confuses some in doubt; fruitless are their actions.

ਇਕਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਝਿਆ ਹਰਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ
इकनी गुरमुखि बुझिआ हरि आतम रामु ॥
Iknee gurmukʰ bujʰi▫aa har aaṫam raam.
Some, as Gurmukh, realize their Lord, the Supreme Soul.

ਇਕਨੀ ਸੁਣਿ ਕੈ ਮੰਨਿਆ ਹਰਿ ਊਤਮ ਕਾਮੁ
इकनी सुणि कै मंनिआ हरि ऊतम कामु ॥
Iknee suṇ kæ mani▫aa har ooṫam kaam.
Some listen to the Lord, and obey Him; sublime and exalted are their actions.

ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਉਪਜਿਆ ਗਾਇਆ ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਾਮੁ ॥੧੩॥
अंतरि हरि रंगु उपजिआ गाइआ हरि गुण नामु ॥१३॥
Anṫar har rang upji▫aa gaa▫i▫aa har guṇ naam. ||13||
Love for the Lord wells up deep within, singing the Glorious Praises of the Lord’s Name. ||13||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ
सलोकु मः १ ॥
Salok mėhlaa 1.
Shalok, First Mehl:

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits