ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਰੋਗੁ ਗਵਾਇਆ ॥
Janam janam kā rog gavā▫i▫ā.
is rid of the illnesses of countless lifetimes and incarnations.
|
ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਫਲ ਏਹਾ ਹੈ ਕਾਰੀ ਜੀਉ ॥੩॥
Har kīrṯan gāvhu ḏin rāṯī safal ehā hai kārī jī▫o. ||3||
So sing the Kirtan of the Lord's Praises, day and night. This is the most fruitful occupation. ||3||
|
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਅਪਨਾ ਦਾਸੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥
Ḏarisat ḏẖār apnā ḏās savāri▫ā.
Bestowing His Glance of Grace, He has adorned His slave.
|
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਮਸਕਾਰਿਆ ॥
Gẖat gẖat anṯar pārbarahm namaskāri▫ā.
Deep within each and every heart, the Supreme Lord is humbly worshipped.
|
ਇਕਸੁ ਵਿਣੁ ਹੋਰੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਬਾਬਾ ਨਾਨਕ ਇਹ ਮਤਿ ਸਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥੩੯॥੪੬॥
Ikas viṇ hor ḏūjā nāhī bābā Nānak ih maṯ sārī jī▫o. ||4||39||46||
Without the One, there is no other at all. O Baba Nanak, this is the most excellent wisdom. ||4||39||46||
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Mājẖ mėhlā 5.
Maajh, Fifth Mehl:
|
ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਤਾ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ॥
Man ṯan raṯā rām pi▫āre.
My mind and body are imbued with love for the Lord.
|
ਸਰਬਸੁ ਦੀਜੈ ਅਪਨਾ ਵਾਰੇ ॥
Sarbas ḏījai apnā vāre.
I sacrifice everything for Him.
|
ਆਠ ਪਹਰ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ਬਿਸਰੁ ਨ ਕੋਈ ਸਾਸਾ ਜੀਉ ॥੧॥
Āṯẖ pahar govinḏ guṇ gā▫ī▫ai bisar na ko▫ī sāsā jī▫o. ||1||
Twenty-four hours a day, sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe. Do not forget Him, for even one breath. ||1||
|
ਸੋਈ ਸਾਜਨ ਮੀਤੁ ਪਿਆਰਾ ॥
So▫ī sājan mīṯ pi▫ārā.
He is a companion, a friend, and a beloved of mine,
|
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥
Rām nām sāḏẖsang bīcẖārā.
who reflects upon the Lord's Name, in the Company of the Holy.
|
ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਤਰੀਜੈ ਸਾਗਰੁ ਕਟੀਐ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸਾ ਜੀਉ ॥੨॥
Sāḏẖū sang ṯarījai sāgar katī▫ai jam kī fāsā jī▫o. ||2||
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, cross over the world-ocean, and the noose of death shall be cut away. ||2||
|
ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥
Cẖār paḏārath har kī sevā.
The four cardinal blessings are obtained by serving the Lord.
|
ਪਾਰਜਾਤੁ ਜਪਿ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥
Pārjāṯ jap alakẖ abẖevā.
The Elysian Tree, the source of all blessings, is meditation on the Unseen and Unknowable Lord.
|
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਕਿਲਬਿਖ ਗੁਰਿ ਕਾਟੇ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥੩॥
Kām kroḏẖ kilbikẖ gur kāte pūran ho▫ī āsā jī▫o. ||3||
The Guru has cut out the sinful mistakes of sexual desire and anger, and my hopes have been fulfilled. ||3||
|
ਪੂਰਨ ਭਾਗ ਭਏ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥
Pūran bẖāg bẖa▫e jis parāṇī.
That mortal who is blessed by perfect destiny,
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲੇ ਸਾਰੰਗਪਾਣੀ ॥
Sāḏẖsang mile sārangpāṇī.
meets the Lord, the Sustainer of the Universe, in the Company of the Holy.
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਪਰਵਾਣੁ ਗਿਰਸਤ ਉਦਾਸਾ ਜੀਉ ॥੪॥੪੦॥੪੭॥
Nānak nām vasi▫ā jis anṯar parvāṇ girsaṯ uḏāsā jī▫o. ||4||40||47||
O Nanak, if the Naam, the Name of the Lord, dwells within the mind, one is approved and accepted, whether he is a house-holder or a renunciate. ||4||40||47||
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Mājẖ mėhlā 5.
Maajh, Fifth Mehl:
|
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
Simraṯ nām riḏai sukẖ pā▫i▫ā.
Meditating on the Naam, the Name of the Lord, my heart is filled with peace.
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਤੀ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥
Kar kirpā bẖagṯīʼn paragtā▫i▫ā.
By His Grace, His devotees become famous and acclaimed.
|
ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਬਿਨਸੇ ਆਲਸ ਰੋਗਾ ਜੀਉ ॥੧॥
Saṯsang mil har har japi▫ā binse ālas rogā jī▫o. ||1||
Joining the Society of the Saints, I chant the Name of the Lord, Har, Har; the disease of laziness has disappeared. ||1||
|
ਜਾ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਹਰਿ ਭਾਈ ॥
Jā kai garihi nav niḏẖ har bẖā▫ī.
O Siblings of Destiny, the nine treasures are found in the Home of the Lord;
|
ਤਿਸੁ ਮਿਲਿਆ ਜਿਸੁ ਪੁਰਬ ਕਮਾਈ ॥
Ŧis mili▫ā jis purab kamā▫ī.
He comes to meet those who deserve it by their past actions.
|
ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭਨਾ ਗਲਾ ਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੨॥
Gi▫ān ḏẖi▫ān pūran parmesur parabẖ sabẖnā galā jogā jī▫o. ||2||
The Perfect Transcendent Lord is spiritual wisdom and meditation. God is All-powerful to do all things. ||2||
|
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥
Kẖin mėh thāp uthāpanhārā.
In an instant, He establishes and disestablishes.
|
ਆਪਿ ਇਕੰਤੀ ਆਪਿ ਪਸਾਰਾ ॥
Āp ikanṯī āp pasārā.
He Himself is the One, and He Himself is the Many.
|
ਲੇਪੁ ਨਹੀ ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤੇ ਦਰਸਨ ਡਿਠੇ ਲਹਨਿ ਵਿਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੩॥
Lep nahī jagjīvan ḏāṯe ḏarsan diṯẖe lahan vijogā jī▫o. ||3||
Filth does not stick to the Giver, the Life of the World. Gazing upon the Blessed Vision of His Darshan, the pain of separation departs. ||3||
|
ਅੰਚਲਿ ਲਾਇ ਸਭ ਸਿਸਟਿ ਤਰਾਈ ॥
Ancẖal lā▫e sabẖ sisat ṯarā▫ī.
Holding on to the hem of His Robe, the entire Universe is saved.
|
ਆਪਣਾ ਨਾਉ ਆਪਿ ਜਪਾਈ ॥
Āpṇā nā▫o āp japā▫ī.
He Himself causes His Name to be chanted.
|
ਗੁਰ ਬੋਹਿਥੁ ਪਾਇਆ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਨਕ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੪॥੪੧॥੪੮॥
Gur bohith pā▫i▫ā kirpā ṯe Nānak ḏẖur sanjogā jī▫o. ||4||41||48||
The Boat of the Guru is found by His Grace; O Nanak, such blessed destiny is pre-ordained. ||4||41||48||
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Mājẖ mėhlā 5.
Maajh, Fifth Mehl:
|
ਸੋਈ ਕਰਣਾ ਜਿ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥
So▫ī karṇā jė āp karā▫e.
People do whatever the Lord inspires them to do.
|
ਜਿਥੈ ਰਖੈ ਸਾ ਭਲੀ ਜਾਏ ॥
Jithai rakẖai sā bẖalī jā▫e.
Wherever He keeps us is a good place.
|
ਸੋਈ ਸਿਆਣਾ ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ਹੁਕਮੁ ਲਗੈ ਜਿਸੁ ਮੀਠਾ ਜੀਉ ॥੧॥
So▫ī si▫āṇā so paṯivanṯā hukam lagai jis mīṯẖā jī▫o. ||1||
That person is clever and honorable, unto whom the Hukam of the Lord's Command seems sweet. ||1||
|
ਸਭ ਪਰੋਈ ਇਕਤੁ ਧਾਗੈ ॥
Sabẖ paro▫ī ikaṯ ḏẖāgai.
Everything is strung upon the One String of the Lord.
|
ਜਿਸੁ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਚਰਣੀ ਲਾਗੈ ॥
Jis lā▫e la▫e so cẖarṇī lāgai.
Those whom the Lord attaches, are attached to His Feet.
|
ਊਂਧ ਕਵਲੁ ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ਤਿਨਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਜਨੁ ਡੀਠਾ ਜੀਉ ॥੨॥
Ūʼnḏẖ kaval jis ho▫e pargāsā ṯin sarab niranjan dīṯẖā jī▫o. ||2||
Those, whose inverted lotus of the crown chakra is illuminated, see the Immaculate Lord everywhere. ||2||
|
ਤੇਰੀ ਮਹਿਮਾ ਤੂੰਹੈ ਜਾਣਹਿ ॥
Ŧerī mahimā ṯūʼnhai jāṇėh.
Only You Yourself know Your Glory.
|
ਅਪਣਾ ਆਪੁ ਤੂੰ ਆਪਿ ਪਛਾਣਹਿ ॥
Apṇā āp ṯūʼn āp pacẖẖāṇėh.
You Yourself recognize Your Own Self.
|
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸੰਤਨ ਤੇਰੇ ਜਿਨਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਪੀਠਾ ਜੀਉ ॥੩॥
Ha▫o balihārī sanṯan ṯere jin kām kroḏẖ lobẖ pīṯẖā jī▫o. ||3||
I am a sacrifice to Your Saints, who have crushed their sexual desire, anger and greed. ||3||
|
ਤੂੰ ਨਿਰਵੈਰੁ ਸੰਤ ਤੇਰੇ ਨਿਰਮਲ ॥
Ŧūʼn nirvair sanṯ ṯere nirmal.
You have no hatred or vengeance; Your Saints are immaculate and pure.
|
ਜਿਨ ਦੇਖੇ ਸਭ ਉਤਰਹਿ ਕਲਮਲ ॥
Jin ḏekẖe sabẖ uṯrėh kalmal.
Seeing them, all sins depart.
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਜੀਵੈ ਬਿਨਸਿਆ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਧੀਠਾ ਜੀਉ ॥੪॥੪੨॥੪੯॥
Nānak nām ḏẖi▫ā▫e ḏẖi▫ā▫e jīvai binsi▫ā bẖaram bẖa▫o ḏẖīṯẖā jī▫o. ||4||42||49||
Nanak lives by meditating, meditating on the Naam. His stubborn doubt and fear have departed. ||4||42||49||
|