Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ
थान थनंतरि अंतरजामी ॥
Thān thananṯar anṯarjāmī.
The Inner-knower, the Searcher of hearts, is in all places and interspaces.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਚਿੰਤਾ ਗਣਤ ਮਿਟਾਈ ਹੇ ॥੮॥
सिमरि सिमरि पूरन परमेसुर चिंता गणत मिटाई हे ॥८॥
Simar simar pūran parmesur cẖinṯā gaṇaṯ mitā▫ī he. ||8||
Meditating, meditating in remembrance on the Perfect Transcendent Lord, I am rid of all anxieties and calculations. ||8||

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਕੋਟਿ ਲਖ ਬਾਹਾ
हरि का नामु कोटि लख बाहा ॥
Har kā nām kot lakẖ bāhā.
One who has the Name of the Lord has hundreds of thousands and millions of arms.

ਹਰਿ ਜਸੁ ਕੀਰਤਨੁ ਸੰਗਿ ਧਨੁ ਤਾਹਾ
हरि जसु कीरतनु संगि धनु ताहा ॥
Har jas kīrṯan sang ḏẖan ṯāhā.
The wealth of the Kirtan of the Lord's Praises is with him.

ਗਿਆਨ ਖੜਗੁ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਨਾ ਦੂਤ ਮਾਰੇ ਕਰਿ ਧਾਈ ਹੇ ॥੯॥
गिआन खड़गु करि किरपा दीना दूत मारे करि धाई हे ॥९॥
Gi▫ān kẖaṛag kar kirpā ḏīnā ḏūṯ māre kar ḏẖā▫ī he. ||9||
In His Mercy, God has blessed me with the sword of spiritual wisdom; I have attacked and killed the demons. ||9||

ਹਰਿ ਕਾ ਜਾਪੁ ਜਪਹੁ ਜਪੁ ਜਪਨੇ
हरि का जापु जपहु जपु जपने ॥
Har kā jāp japahu jap japne.
Chant the Chant of the Lord, the Chant of Chants.

ਜੀਤਿ ਆਵਹੁ ਵਸਹੁ ਘਰਿ ਅਪਨੇ
जीति आवहु वसहु घरि अपने ॥
Jīṯ āvhu vashu gẖar apne.
Be a winner of the game of life and come to abide in your true home.

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਨਰਕ ਦੇਖਹੁ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਗੁਣ ਗਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥
लख चउरासीह नरक न देखहु रसकि रसकि गुण गाई हे ॥१०॥
Lakẖ cẖa▫orāsīh narak na ḏekẖhu rasak rasak guṇ gā▫ī he. ||10||
You shall not see the 8.4 million types of hell; sing His Glorious Praises and remain saturated with loving devotion||10||

ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਉਧਾਰਣਹਾਰਾ
खंड ब्रहमंड उधारणहारा ॥
Kẖand barahmand uḏẖāraṇhārā.
He is the Savior of worlds and galaxies.

ਊਚ ਅਥਾਹ ਅਗੰਮ ਅਪਾਰਾ
ऊच अथाह अगम अपारा ॥
Ūcẖ athāh agamm apārā.
He is lofty, unfathomable, inaccessible and infinite.

ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨੀ ਸੋ ਜਨੁ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਈ ਹੇ ॥੧੧॥
जिस नो क्रिपा करे प्रभु अपनी सो जनु तिसहि धिआई हे ॥११॥
Jis no kirpā kare parabẖ apnī so jan ṯisėh ḏẖi▫ā▫ī he. ||11||
That humble being, unto whom God grants His Grace, meditates on Him. ||11||

ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਮੋਲੇ
बंधन तोड़ि लीए प्रभि मोले ॥
Banḏẖan ṯoṛ lī▫e parabẖ mole.
God has broken my bonds, and claimed me as His own.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕੀਨੇ ਘਰ ਗੋਲੇ
करि किरपा कीने घर गोले ॥
Kar kirpā kīne gẖar gole.
In His Mercy, He has made me the slave of His home.

ਅਨਹਦ ਰੁਣ ਝੁਣਕਾਰੁ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਸਾਚੀ ਕਾਰ ਕਮਾਈ ਹੇ ॥੧੨॥
अनहद रुण झुणकारु सहज धुनि साची कार कमाई हे ॥१२॥
Anhaḏ ruṇ jẖuṇkār sahj ḏẖun sācẖī kār kamā▫ī he. ||12||
The unstruck celestial sound current resounds and vibrates, when one performs acts of true service. ||12||

ਮਨਿ ਪਰਤੀਤਿ ਬਨੀ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ
मनि परतीति बनी प्रभ तेरी ॥
Man parṯīṯ banī parabẖ ṯerī.
O God, I have enshrined faith in You within my mind.

ਬਿਨਸਿ ਗਈ ਹਉਮੈ ਮਤਿ ਮੇਰੀ
बिनसि गई हउमै मति मेरी ॥
Binas ga▫ī ha▫umai maṯ merī.
My egotistical intellect has been driven out.

ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਜਗ ਮਹਿ ਸੋਭ ਸੁਹਾਈ ਹੇ ॥੧੩॥
अंगीकारु कीआ प्रभि अपनै जग महि सोभ सुहाई हे ॥१३॥
Angīkār kī▫ā parabẖ apnai jag mėh sobẖ suhā▫ī he. ||13||
God has made me His own, and now I have a glorious reputation in this world. ||13||

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਪਹੁ ਜਗਦੀਸੈ
जै जै कारु जपहु जगदीसै ॥
Jai jai kār japahu jagḏīsai.
Proclaim His Glorious Victory, and meditate on the Lord of the Universe.

ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਈਸੈ
बलि बलि जाई प्रभ अपुने ईसै ॥
Bal bal jā▫ī parabẖ apune īsai.
I am a sacrifice, a sacrifice to my Lord God.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਦੀਸੈ ਏਕਾ ਜਗਤਿ ਸਬਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥
तिसु बिनु दूजा अवरु न दीसै एका जगति सबाई हे ॥१४॥
Ŧis bin ḏūjā avar na ḏīsai ekā jagaṯ sabā▫ī he. ||14||
I do not see any other except Him. The One Lord pervades the whole world. ||14||

ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ
सति सति सति प्रभु जाता ॥
Saṯ saṯ saṯ parabẖ jāṯā.
True, True, True is God.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਸਦਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ
गुर परसादि सदा मनु राता ॥
Gur parsāḏ saḏā man rāṯā.
By Guru's Grace, my mind is attuned to Him forever.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਹਿ ਜਨ ਤੇਰੇ ਏਕੰਕਾਰਿ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥
सिमरि सिमरि जीवहि जन तेरे एकंकारि समाई हे ॥१५॥
Simar simar jīvėh jan ṯere ekankār samā▫ī he. ||15||
Your humble servants live by meditating, meditating in remembrance on You, merging in You, O One Universal Creator. ||15||

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਪਿਆਰਾ
भगत जना का प्रीतमु पिआरा ॥
Bẖagaṯ janā kā parīṯam pi▫ārā.
The Dear Lord is the Beloved of His humble devotees.

ਸਭੈ ਉਧਾਰਣੁ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ
सभै उधारणु खसमु हमारा ॥
Sabẖai uḏẖāraṇ kẖasam hamārā.
My Lord and Master is the Savior of all.

ਸਿਮਰਿ ਨਾਮੁ ਪੁੰਨੀ ਸਭ ਇਛਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ਹੇ ॥੧੬॥੧॥
सिमरि नामु पुंनी सभ इछा जन नानक पैज रखाई हे ॥१६॥१॥
Simar nām punnī sabẖ icẖẖā jan Nānak paij rakẖā▫ī he. ||16||1||
Meditating in remembrance on the Naam, the Name of the Lord, all desires are fulfilled. He has saved the honor of servant Nanak. ||16||1||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ
मारू सोलहे महला ५
Mārū solhe mėhlā 5
Maaroo, Solahas, Fifth Mehl:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਸੰਗੀ ਜੋਗੀ ਨਾਰਿ ਲਪਟਾਣੀ
संगी जोगी नारि लपटाणी ॥
Sangī jogī nār laptāṇī.
The body-bride is attached to the Yogi, the husband-soul.

ਉਰਝਿ ਰਹੀ ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਣੀ
उरझि रही रंग रस माणी ॥
Urajẖ rahī rang ras māṇī.
She is involved with him, enjoying pleasure and delights.

ਕਿਰਤ ਸੰਜੋਗੀ ਭਏ ਇਕਤ੍ਰਾ ਕਰਤੇ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸਾ ਹੇ ॥੧॥
किरत संजोगी भए इकत्रा करते भोग बिलासा हे ॥१॥
Kiraṯ sanjogī bẖa▫e ikṯarā karṯe bẖog bilāsā he. ||1||
As a consequence of past actions, they have come together, enjoying pleasurable play. ||1||

ਜੋ ਪਿਰੁ ਕਰੈ ਸੁ ਧਨ ਤਤੁ ਮਾਨੈ
जो पिरु करै सु धन ततु मानै ॥
Jo pir karai so ḏẖan ṯaṯ mānai.
Whatever the husband does, the bride willingly accepts.

ਪਿਰੁ ਧਨਹਿ ਸੀਗਾਰਿ ਰਖੈ ਸੰਗਾਨੈ
पिरु धनहि सीगारि रखै संगानै ॥
Pir dẖanėh sīgār rakẖai sangānai.
The husband adorns his bride, and keeps her with himself.

ਮਿਲਿ ਏਕਤ੍ਰ ਵਸਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਪ੍ਰਿਉ ਦੇ ਧਨਹਿ ਦਿਲਾਸਾ ਹੇ ॥੨॥
मिलि एकत्र वसहि दिनु राती प्रिउ दे धनहि दिलासा हे ॥२॥
Mil ekṯar vasėh ḏin rāṯī pari▫o ḏe dẖanėh ḏilāsā he. ||2||
Joining together, they live in harmony day and night; the husband comforts his wife. ||2||

ਧਨ ਮਾਗੈ ਪ੍ਰਿਉ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਧਾਵੈ
धन मागै प्रिउ बहु बिधि धावै ॥
Ḏẖan māgai pari▫o baho biḏẖ ḏẖāvai.
When the bride asks, the husband runs around in all sorts of ways.

ਜੋ ਪਾਵੈ ਸੋ ਆਣਿ ਦਿਖਾਵੈ
जो पावै सो आणि दिखावै ॥
Jo pāvai so āṇ ḏikẖāvai.
Whatever he finds, he brings to show his bride.

ਏਕ ਵਸਤੁ ਕਉ ਪਹੁਚਿ ਸਾਕੈ ਧਨ ਰਹਤੀ ਭੂਖ ਪਿਆਸਾ ਹੇ ॥੩॥
एक वसतु कउ पहुचि न साकै धन रहती भूख पिआसा हे ॥३॥
Ėk vasaṯ ka▫o pahucẖ na sākai ḏẖan rahṯī bẖūkẖ pi▫āsā he. ||3||
But there is one thing he cannot reach, and so his bride remains hungry and thirsty. ||3||

ਧਨ ਕਰੈ ਬਿਨਉ ਦੋਊ ਕਰ ਜੋਰੈ
धन करै बिनउ दोऊ कर जोरै ॥
Ḏẖan karai bin▫o ḏo▫ū kar jorai.
With her palms pressed together, the bride offers her prayer,

ਪ੍ਰਿਅ ਪਰਦੇਸਿ ਜਾਹੁ ਵਸਹੁ ਘਰਿ ਮੋਰੈ
प्रिअ परदेसि न जाहु वसहु घरि मोरै ॥
Pari▫a parḏes na jāhu vashu gẖar morai.
O my beloved, do not leave me and go to foreign lands; please stay here with me.

ਐਸਾ ਬਣਜੁ ਕਰਹੁ ਗ੍ਰਿਹ ਭੀਤਰਿ ਜਿਤੁ ਉਤਰੈ ਭੂਖ ਪਿਆਸਾ ਹੇ ॥੪॥
ऐसा बणजु करहु ग्रिह भीतरि जितु उतरै भूख पिआसा हे ॥४॥
Aisā baṇaj karahu garih bẖīṯar jiṯ uṯrai bẖūkẖ pi▫āsā he. ||4||
Do such business within our home, that my hunger and thirst may be relieved."||4||

ਸਗਲੇ ਕਰਮ ਧਰਮ ਜੁਗ ਸਾਧਾ
सगले करम धरम जुग साधा ॥
Sagle karam ḏẖaram jug sāḏẖā.
All sorts of religious rituals are performed in this age,

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਰਸ ਸੁਖੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਲਾਧਾ
बिनु हरि रस सुखु तिलु नही लाधा ॥
Bin har ras sukẖ ṯil nahī lāḏẖā.
but without the sublime essence of the Lord, not an iota of peace is found.

ਭਈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਾਨਕ ਸਤਸੰਗੇ ਤਉ ਧਨ ਪਿਰ ਅਨੰਦ ਉਲਾਸਾ ਹੇ ॥੫॥
भई क्रिपा नानक सतसंगे तउ धन पिर अनंद उलासा हे ॥५॥
Bẖa▫ī kirpā Nānak saṯsange ṯa▫o ḏẖan pir anand ulāsā he. ||5||
When the Lord becomes Merciful, O Nanak, then in the Sat Sangat, the True Congregation, the bride and the husband enjoy ecstasy and bliss. ||5||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits