Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਸਰਬ ਜੀਆ ਕਉ ਦੇਵਣਹਾਰਾ
सरब जीआ कउ देवणहारा ॥
Sarab jī▫ā ka▫o ḏevaṇhārā.
He is the Giver of all souls.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਰਾ
गुर परसादी नदरि निहारा ॥
Gur parsādī naḏar nihārā.
By Guru's Grace, He blesses us with His Glance of Grace.

ਜਲ ਥਲ ਮਹੀਅਲ ਸਭਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਣੇ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਪਖਾਲੀ ਜੀਉ ॥੩॥
जल थल महीअल सभि त्रिपताणे साधू चरन पखाली जीउ ॥३॥
Jal thal mahī▫al sabẖ ṯaripṯāṇe sāḏẖū cẖaran pakẖālī jī▫o. ||3||
The beings in the water, on the land and in the sky are all satisfied; I wash the Feet of the Holy. ||3||

ਮਨ ਕੀ ਇਛ ਪੁਜਾਵਣਹਾਰਾ
मन की इछ पुजावणहारा ॥
Man kī icẖẖ pujāvaṇhārā.
He is the Fulfiller of the desires of the mind.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰਾ
सदा सदा जाई बलिहारा ॥
Saḏā saḏā jā▫ī balihārā.
Forever and ever, I am a sacrifice to Him.

ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਕੀਆ ਦੁਖ ਭੰਜਨਿ ਰਤੇ ਰੰਗਿ ਰਸਾਲੀ ਜੀਉ ॥੪॥੩੨॥੩੯॥
नानक दानु कीआ दुख भंजनि रते रंगि रसाली जीउ ॥४॥३२॥३९॥
Nānak ḏān kī▫ā ḏukẖ bẖanjan raṯe rang rasālī jī▫o. ||4||32||39||
O Nanak, the Destroyer of pain has given this Gift; I am imbued with the Love of the Delightful Lord. ||4||32||39||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ
माझ महला ५ ॥
Mājẖ mėhlā 5.
Maajh, Fifth Mehl:

ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਧਨੁ ਭੀ ਤੇਰਾ
मनु तनु तेरा धनु भी तेरा ॥
Man ṯan ṯerā ḏẖan bẖī ṯerā.
Mind and body are Yours; all wealth is Yours.

ਤੂੰ ਠਾਕੁਰੁ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ
तूं ठाकुरु सुआमी प्रभु मेरा ॥
Ŧūʼn ṯẖākur su▫āmī parabẖ merā.
You are my God, my Lord and Master.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਰਾਸਿ ਤੁਮਾਰੀ ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ਗੋਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੧॥
जीउ पिंडु सभु रासि तुमारी तेरा जोरु गोपाला जीउ ॥१॥
Jī▫o pind sabẖ rās ṯumārī ṯerā jor gopālā jī▫o. ||1||
Body and soul and all riches are Yours. Yours is the Power, O Lord of the World. ||1||

ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੂੰਹੈ ਸੁਖਦਾਈ
सदा सदा तूंहै सुखदाई ॥
Saḏā saḏā ṯūʼnhai sukẖ▫ḏā▫ī.
Forever and ever, You are the Giver of Peace.

ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਾ ਤੇਰੀ ਪਾਈ
निवि निवि लागा तेरी पाई ॥
Niv niv lāgā ṯerī pā▫ī.
I bow down and fall at Your Feet.

ਕਾਰ ਕਮਾਵਾ ਜੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵਾ ਜਾ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਦਇਆਲਾ ਜੀਉ ॥੨॥
कार कमावा जे तुधु भावा जा तूं देहि दइआला जीउ ॥२॥
Kār kamāvā je ṯuḏẖ bẖāvā jā ṯūʼn ḏėh ḏa▫i▫ālā jī▫o. ||2||
I act as it pleases You, as You cause me to act, Kind and Compassionate Dear Lord. ||2||

ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਤੇ ਲਹਣਾ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਗਹਣਾ
प्रभ तुम ते लहणा तूं मेरा गहणा ॥
Parabẖ ṯum ṯe lahṇā ṯūʼn merā gahṇā.
O God, from You I receive; You are my decoration.

ਜੋ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਸਹਣਾ
जो तूं देहि सोई सुखु सहणा ॥
Jo ṯūʼn ḏėh so▫ī sukẖ sahṇā.
Whatever You give me, brings me happiness.

ਜਿਥੈ ਰਖਹਿ ਬੈਕੁੰਠੁ ਤਿਥਾਈ ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਕੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੩॥
जिथै रखहि बैकुंठु तिथाई तूं सभना के प्रतिपाला जीउ ॥३॥
Jithai rakẖėh baikuʼnṯẖ ṯithā▫ī ṯūʼn sabẖnā ke parṯipālā jī▫o. ||3||
Wherever You keep me, is heaven. You are the Cherisher of all. ||3||

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ
सिमरि सिमरि नानक सुखु पाइआ ॥
Simar simar Nānak sukẖ pā▫i▫ā.
Meditating, meditating in remembrance, Nanak has found peace.

ਆਠ ਪਹਰ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਇਆ
आठ पहर तेरे गुण गाइआ ॥
Āṯẖ pahar ṯere guṇ gā▫i▫ā.
Twenty-four hours a day, I sing Your Glorious Praises.

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਕਦੇ ਹੋਇ ਦੁਖਾਲਾ ਜੀਉ ॥੪॥੩੩॥੪੦॥
सगल मनोरथ पूरन होए कदे न होइ दुखाला जीउ ॥४॥३३॥४०॥
Sagal manorath pūran ho▫e kaḏe na ho▫e ḏukẖālā jī▫o. ||4||33||40||
All my hopes and desires are fulfilled; I shall never again suffer sorrow. ||4||33||40||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ
माझ महला ५ ॥
Mājẖ mėhlā 5.
Maajh, Fifth Mehl:

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਘੁ ਪਠਾਇਆ
पारब्रहमि प्रभि मेघु पठाइआ ॥
Pārbarahm parabẖ megẖ paṯẖā▫i▫ā.
The Supreme Lord God has unleashed the rain clouds.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਦਹ ਦਿਸਿ ਵਰਸਾਇਆ
जलि थलि महीअलि दह दिसि वरसाइआ ॥
Jal thal mahī▫al ḏah ḏis varsā▫i▫ā.
Over the sea and over the land-over all the earth's surface, in all directions, He has brought the rain.

ਸਾਂਤਿ ਭਈ ਬੁਝੀ ਸਭ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਸਭ ਠਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥
सांति भई बुझी सभ त्रिसना अनदु भइआ सभ ठाई जीउ ॥१॥
Sāʼnṯ bẖa▫ī bujẖī sabẖ ṯarisnā anaḏ bẖa▫i▫ā sabẖ ṯẖā▫ī jī▫o. ||1||
Peace has come, and the thirst of all has been quenched; there is joy and ecstasy everywhere. ||1||

ਸੁਖਦਾਤਾ ਦੁਖ ਭੰਜਨਹਾਰਾ
सुखदाता दुख भंजनहारा ॥
Sukẖ▫ḏāṯa ḏukẖ bẖaʼnjanhārā.
He is the Giver of Peace, the Destroyer of pain.

ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਕਰੇ ਜੀਅ ਸਾਰਾ
आपे बखसि करे जीअ सारा ॥
Āpe bakẖas kare jī▫a sārā.
He gives and forgives all beings.

ਅਪਨੇ ਕੀਤੇ ਨੋ ਆਪਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ਪਇ ਪੈਰੀ ਤਿਸਹਿ ਮਨਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥
अपने कीते नो आपि प्रतिपाले पइ पैरी तिसहि मनाई जीउ ॥२॥
Apne kīṯe no āp parṯipāle pa▫i pairī ṯisėh manā▫ī jī▫o. ||2||
He Himself nurtures and cherishes His Creation. I fall at His Feet and surrender to Him. ||2||

ਜਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਗਤਿ ਪਾਈਐ
जा की सरणि पइआ गति पाईऐ ॥
Jā kī saraṇ pa▫i▫ā gaṯ pā▫ī▫ai.
Seeking His Sanctuary, salvation is obtained.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ
सासि सासि हरि नामु धिआईऐ ॥
Sās sās har nām ḏẖi▫ā▫ī▫ai.
With each and every breath, I meditate on the Lord's Name.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਹੋਰੁ ਦੂਜਾ ਠਾਕੁਰੁ ਸਭ ਤਿਸੈ ਕੀਆ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥
तिसु बिनु होरु न दूजा ठाकुरु सभ तिसै कीआ जाई जीउ ॥३॥
Ŧis bin hor na ḏūjā ṯẖākur sabẖ ṯisai kī▫ā jā▫ī jī▫o. ||3||
Without Him, there is no other Lord and Master. All places belong to Him. ||3||

ਤੇਰਾ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ
तेरा माणु ताणु प्रभ तेरा ॥
Ŧerā māṇ ṯāṇ parabẖ ṯerā.
Yours is the Honor, God, and Yours is the Power.

ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਣੀ ਗਹੇਰਾ
तूं सचा साहिबु गुणी गहेरा ॥
Ŧūʼn sacẖā sāhib guṇī gaherā.
You are the True Lord and Master, the Ocean of Excellence.

ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਆਠ ਪਹਰ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥੪॥੩੪॥੪੧॥
नानकु दासु कहै बेनंती आठ पहर तुधु धिआई जीउ ॥४॥३४॥४१॥
Nānak ḏās kahai benanṯī āṯẖ pahar ṯuḏẖ ḏẖi▫ā▫ī jī▫o. ||4||34||41||
Servant Nanak utters this prayer: may I meditate on You twenty-four hours a day. ||4||34||41||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ
माझ महला ५ ॥
Mājẖ mėhlā 5.
Maajh, Fifth Mehl:

ਸਭੇ ਸੁਖ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਤੁਠੇ
सभे सुख भए प्रभ तुठे ॥
Sabẖe sukẖ bẖa▫e parabẖ ṯuṯẖe.
All happiness comes, when God is pleased.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੇ ਚਰਣ ਮਨਿ ਵੁਠੇ
गुर पूरे के चरण मनि वुठे ॥
Gur pūre ke cẖaraṇ man vuṯẖe.
The Feet of the Perfect Guru dwell in my mind.

ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਲਗੀ ਲਿਵ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਰਸੁ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਜੀਉ ॥੧॥
सहज समाधि लगी लिव अंतरि सो रसु सोई जाणै जीउ ॥१॥
Sahj samāḏẖ lagī liv anṯar so ras so▫ī jāṇai jī▫o. ||1||
I am intuitively absorbed in the state of Samaadhi deep within. God alone knows this sweet pleasure. ||1||

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ
अगम अगोचरु साहिबु मेरा ॥
Agam agocẖar sāhib merā.
My Lord and Master is Inaccessible and Unfathomable.

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਵਰਤੈ ਨੇਰਾ
घट घट अंतरि वरतै नेरा ॥
Gẖat gẖat anṯar varṯai nerā.
Deep within each and every heart, He dwells near and close at hand.

ਸਦਾ ਅਲਿਪਤੁ ਜੀਆ ਕਾ ਦਾਤਾ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਜੀਉ ॥੨॥
सदा अलिपतु जीआ का दाता को विरला आपु पछाणै जीउ ॥२॥
Saḏā alipaṯ jī▫ā kā ḏāṯā ko virlā āp pacẖẖāṇai jī▫o. ||2||
He is always detached; He is the Giver of souls. How rare is that person who understands his own self. ||2||

ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਣੈ ਕੀ ਏਹ ਨੀਸਾਣੀ
प्रभ मिलणै की एह नीसाणी ॥
Parabẖ milṇai kī eh nīsāṇī.
This is the sign of union with God:

ਮਨਿ ਇਕੋ ਸਚਾ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੀ
मनि इको सचा हुकमु पछाणी ॥
Man iko sacẖā hukam pacẖẖāṇī.
in the mind, the Command of the True Lord is recognized.

ਸਹਜਿ ਸੰਤੋਖਿ ਸਦਾ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਅਨਦੁ ਖਸਮ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੀਉ ॥੩॥
सहजि संतोखि सदा त्रिपतासे अनदु खसम कै भाणै जीउ ॥३॥
Sahj sanṯokẖ saḏā ṯaripṯāse anaḏ kẖasam kai bẖāṇai jī▫o. ||3||
Intuitive peace and poise, contentment, enduring satisfaction and bliss come through the Pleasure of the Master's Will. ||3||

ਹਥੀ ਦਿਤੀ ਪ੍ਰਭਿ ਦੇਵਣਹਾਰੈ
हथी दिती प्रभि देवणहारै ॥
Hathī ḏiṯī parabẖ ḏevaṇhārai.
God, the Great Giver, has given me His Hand.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਰੋਗ ਸਭਿ ਨਿਵਾਰੇ
जनम मरण रोग सभि निवारे ॥
Janam maraṇ rog sabẖ nivāre.
He has erased all the sickness of birth and death.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਕੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੇ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਰੰਗ ਮਾਣੇ ਜੀਉ ॥੪॥੩੫॥੪੨॥
नानक दास कीए प्रभि अपुने हरि कीरतनि रंग माणे जीउ ॥४॥३५॥४२॥
Nānak ḏās kī▫e parabẖ apune har kīrṯan rang māṇe jī▫o. ||4||35||42||
O Nanak, those whom God has made His slaves, rejoice in the pleasure of singing the Kirtan of the Lord's Praises. ||4||35||42||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits